Chaves nunca teve títulos oficiais em espanhol. Até existe a teoria de que as fitas/catálogo vinham com títulos antigamente, e a Maga fazia a tradução, mas nada confirmado. O que não tem título narrado, geralmente ganha um genérico mesmo. Exemplo disso é o título do esquete do Trapizunga, que em espanhol é "ENGAÑO".ChTv escreveu: ↑25 Mai 2025, 11:36Os títulos da televisa no vix tá bem mal feito, da última vez que eu vi usavam uma palavra chave e acabou, os títulos originais eram mais criativos, se basearam nos títulos da televisa, acabou a criatividade no meio ch
O da catapora acho que só tava "SARAMPION" aí vc tem que entrar no ep pra ver pq nn sabe do que se trata (o titulo nn deixa claro), uma falta de consideração com o público
Chaves e Chapolin estão recebendo nova dublagem
Serão redublados os mesmos episódios que foram dublados na Som de Vera Cruz
- Eng. Pudim
- Moderador
- Mensagens: 5836
- Registrado em: 29 Abr 2018, 00:32
- Programa CH: Chapolin
- Localização: Eu ainda estou neste país!
- Curtiu: 492 vezes
- Curtiram: 1592 vezes
Chaves e Chapolin estão recebendo nova dublagem
- Esses usuários curtiram o post de Eng. Pudim (total: 1):
- Cyrano (Fabricio De Carvalho).
- 45chaves45
- Membro
- Mensagens: 733
- Registrado em: 20 Jan 2022, 22:00
- Programa CH: Chaves
- Curtiu: 743 vezes
- Curtiram: 289 vezes
Chaves e Chapolin estão recebendo nova dublagem
Tinham no ISAN. Muitos títulos dos lote antigos da Televisa foram baseados nesses, depois começaram a mudar mais.
De louco e louco todo 45Chaves45 tem um pouco.
► Exibir Spoiler
- Chavão
- Membro
- Mensagens: 145
- Registrado em: 14 Mai 2025, 14:38
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Corinthians
- Curtiu: 7 vezes
- Curtiram: 26 vezes
Chaves e Chapolin estão recebendo nova dublagem
Prefiro que usem o título que o multishow/som de vera cruz deu prós episódios
- Episódio Perdido Mundial
- Membro
- Mensagens: 4435
- Registrado em: 13 Out 2023, 12:30
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Corinthians (Sei que tá ruim)
- Curtiu: 6427 vezes
- Curtiram: 1779 vezes
Chaves e Chapolin estão recebendo nova dublagem
quem está traduzindo é o Berriel e Gouvea, certamente vão usar esses mesmo

- ChTv
- Membro
- Mensagens: 132
- Registrado em: 23 Abr 2025, 17:47
- Programa CH: Chaves
- Curtiu: 11 vezes
- Curtiram: 78 vezes
Chaves e Chapolin estão recebendo nova dublagem
Provavelmente vinha, os títulos das primeiras dublagens tipo de chapolin o título é literalmente uma tradução do original, acho que era o ep dos AristocratasEng. Pudim escreveu: ↑25 Mai 2025, 18:28Chaves nunca teve títulos oficiais em espanhol. Até existe a teoria de que as fitas/catálogo vinham com títulos antigamente, e a Maga fazia a tradução, mas nada confirmado. O que não tem título narrado, geralmente ganha um genérico mesmo. Exemplo disso é o título do esquete do Trapizunga, que em espanhol é "ENGAÑO".ChTv escreveu: ↑25 Mai 2025, 11:36Os títulos da televisa no vix tá bem mal feito, da última vez que eu vi usavam uma palavra chave e acabou, os títulos originais eram mais criativos, se basearam nos títulos da televisa, acabou a criatividade no meio ch
O da catapora acho que só tava "SARAMPION" aí vc tem que entrar no ep pra ver pq nn sabe do que se trata (o titulo nn deixa claro), uma falta de consideração com o público
Eu me refiro aos títulos que tem aqui na lista ch, aquilo são os títulos dos eps em espanhol?
"Eu já vi esse episódio no sbt antes" (o episódio sendo perdido mundialmente que nos nem sabíamos da existência)
"Prefiro a dublagem original" (disse o cara em um vídeo de episódio com dublagem sdvc"
"A voz do Girafales era outra" (disse o cara sem saber que o Osmiro já tinha morrido antes de ter a dublagem sdvc)
"Prefiro a dublagem original" (disse o cara em um vídeo de episódio com dublagem sdvc"
"A voz do Girafales era outra" (disse o cara sem saber que o Osmiro já tinha morrido antes de ter a dublagem sdvc)

- Odorico Paraguaçu
- Membro
- Mensagens: 2325
- Registrado em: 27 Mar 2016, 10:49
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Corithans
- Curtiu: 1499 vezes
- Curtiram: 614 vezes
Chaves e Chapolin estão recebendo nova dublagem
Sinceramente do jeito que estão as coisas eu acho que se essa dublagem não for de Programa Chespirito da Herbert Richers eu acho que vai aparecer sem aviso nenhum no Prime (ou em qualquer outro streaming aleatório) como foi o caso da dublagem dos últimos episódios da quinta temporada e de toda a sexta e a sétima temporada do Chaves Animado.
Editado pela última vez por Odorico Paraguaçu em 25 Mai 2025, 20:09, em um total de 2 vezes.
- Esses usuários curtiram o post de Odorico Paraguaçu (total: 1):
- Chapolin comedor de bolos
- matheus153854
- Membro
- Mensagens: 2484
- Registrado em: 26 Set 2012, 16:43
- Programa CH: Chespirito
- Localização: São Paulo
- Curtiu: 386 vezes
- Curtiram: 698 vezes
Chaves e Chapolin estão recebendo nova dublagem
Essa questão de titulos vai depender muito de como o cliente da dublagem vai querer (por exemplo pode ser que nem queiram que o estúdio narre algo ali por cima ou mesmo limitarem essas narrações apenas pras aberturas do Chapolin).Episódio Perdido Mundial escreveu: ↑25 Mai 2025, 19:05quem está traduzindo é o Berriel e Gouvea, certamente vão usar esses mesmo
- Esses usuários curtiram o post de matheus153854 (total: 1):
- Episódio Perdido Mundial
- Chavlicha
- Membro
- Mensagens: 798
- Registrado em: 02 Ago 2023, 10:13
- Programa CH: Chaves em Desenho
- Time de Futebol: Nenhum
- Curtiu: 365 vezes
- Curtiram: 516 vezes
Chaves e Chapolin estão recebendo nova dublagem
exatamente!Episódio Perdido Mundial escreveu: ↑25 Mai 2025, 17:40só porque tu caiu?Chavlicha escreveu: ↑21 Mai 2025, 11:58tópico desprezívelCyrano (Fabricio De Carvalho). escreveu: ↑21 Mai 2025, 11:44Lembrei disso:
https://forumchaves.com.br/viewtopic.php?f=47&p=1311760![]()
- Esses usuários curtiram o post de Chavlicha (total: 1):
- Episódio Perdido Mundial
Um pouco do que gosto:
- Yellowjackets
- JoJo's Bizarre Adventure
- Harry Potter
- Séries CH
- Desenho animado
- Videogames
- Filmes
Entre outros...
- Yellowjackets
- JoJo's Bizarre Adventure
- Harry Potter
- Séries CH
- Desenho animado
- Videogames
- Filmes
Entre outros...
- Barbano
- Administrador
- Mensagens: 44844
- Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
- Time de Futebol: São Paulo
- Localização: São Carlos (SP)
- Curtiu: 1994 vezes
- Curtiram: 4238 vezes
Chaves e Chapolin estão recebendo nova dublagem
Não serão os mesmos títulos.Episódio Perdido Mundial escreveu: ↑25 Mai 2025, 19:05quem está traduzindo é o Berriel e Gouvea, certamente vão usar esses mesmo
-
- Membro
- Mensagens: 773
- Registrado em: 19 Jun 2010, 15:26
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Flamengo
- Curtiu: 7 vezes
- Curtiram: 89 vezes
Chaves e Chapolin estão recebendo nova dublagem
A lista CH vai considerar os títulos dessa dublagem ou vão deixar a da SDVC?Barbano escreveu: ↑28 Mai 2025, 17:01Não serão os mesmos títulos.Episódio Perdido Mundial escreveu: ↑25 Mai 2025, 19:05quem está traduzindo é o Berriel e Gouvea, certamente vão usar esses mesmo
- Fly
- Membro
- Mensagens: 5180
- Registrado em: 01 Nov 2010, 19:43
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: São Paulo
- Curtiu: 406 vezes
- Curtiram: 537 vezes
Chaves e Chapolin estão recebendo nova dublagem
Se for título oficial Televisa (e provavelmente SBT) é a dublagem nova. A outra é exclusiva Grupo Globo.Matheus_CH escreveu: ↑28 Mai 2025, 17:24A lista CH vai considerar os títulos dessa dublagem ou vão deixar a da SDVC?Barbano escreveu: ↑28 Mai 2025, 17:01Não serão os mesmos títulos.Episódio Perdido Mundial escreveu: ↑25 Mai 2025, 19:05quem está traduzindo é o Berriel e Gouvea, certamente vão usar esses mesmo
Ou é o critério da dublagem que veio primeiro...
- James Revolti
- Administrador
- Mensagens: 8815
- Registrado em: 31 Dez 2010, 12:55
- Programa CH: Chapolin
- Localização: Maringá-PR
- Curtiu: 596 vezes
- Curtiram: 1664 vezes
Chaves e Chapolin estão recebendo nova dublagem
Boa pergunta.Matheus_CH escreveu: ↑28 Mai 2025, 17:24A lista CH vai considerar os títulos dessa dublagem ou vão deixar a da SDVC?
Se os títulos forem diferentes da dublagem SDVC, e a dublagem SDVC não for mais exibida...
teremos que considerar a dublagem SDVC como perdida e a nova dublagem como a nova oficial e usar os títulos dela. Até porque ela é a que vai ser distribuída daqui pra frente.
É o mesmo padrão adotado com Maga redublados, Chespirito BKS e Gota Mágica. Valem os títulos da versão distribuída atualmente.
Como já estou prevendo chiadeira, acho que vou montar um FAQ sobre o assunto.
- Barbano
- Administrador
- Mensagens: 44844
- Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
- Time de Futebol: São Paulo
- Localização: São Carlos (SP)
- Curtiu: 1994 vezes
- Curtiram: 4238 vezes
Chaves e Chapolin estão recebendo nova dublagem
É bem possível que tenhamos mais de uma versão oficial para alguns episódios. Inclusive tem episódio de Chaves que passa com Maga no sbt e deve passar com RioSound na distribuição da Televisa, né?
Nesse caso a meu ver deve prevalecer a dublagem mais antiga, desde que siga ativa.
Nesse caso a meu ver deve prevalecer a dublagem mais antiga, desde que siga ativa.
- Esses usuários curtiram o post de Barbano (total: 1):
- James Revolti
- James Revolti
- Administrador
- Mensagens: 8815
- Registrado em: 31 Dez 2010, 12:55
- Programa CH: Chapolin
- Localização: Maringá-PR
- Curtiu: 596 vezes
- Curtiram: 1664 vezes
Chaves e Chapolin estão recebendo nova dublagem
Acho que vai ser difícil ter título diferente nesses casos, mas é uma boa regra.
- Catafractário
- Membro
- Mensagens: 1016
- Registrado em: 28 Fev 2017, 02:20
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Grenoble Foot 38
- Localização: Selva de Concreto
- Curtiu: 19 vezes
- Curtiram: 446 vezes
Chaves e Chapolin estão recebendo nova dublagem
Essa seria uma boa oportunidade pra melhorarem algumas traduções, tipo "Proibido mexer com bombas em horas de serviço".