Deslizes na dublagem das séries CH

Tópico para listar os pequenos erros na tradução dos programas

Discuta aqui tudo relacionado aos trabalhos de Chespirito, como Chaves, Chapolin, Chaves em Desenho e Programa Chespirito. Discuta aqui também o trabalho de outros atores, como as séries do Kiko.
Polegar
Membro
Membro
Mensagens: 9674
Registrado em: 30 Jul 2014, 22:54
Programa CH: Chapolin
Curtiu: 7 vezes
Curtiram: 1311 vezes

Deslizes na dublagem das séries CH

Mensagem por Polegar » 08 Nov 2024, 15:52

Pra mim a By The River tem um sentido de elevar. Transmite a sensação de paz, serenidade. É aquele momento em que tudo tá manso, antes do conflito. Não é uma música triste.

Pode passar solidão? Pode. Mas também é solitude.
Esses usuários curtiram o post de Polegar (total: 5):
Sargento RefúgioSenhor MadrugaJacintoEpisódio Perdido Mundialcyber Revolvinho

Avatar do usuário
a very well mister yo
Membro
Membro
Mensagens: 656
Registrado em: 08 Fev 2016, 17:05
Programa CH: Chaves
Localização: Ali, dando seus últimos miaus
Curtiu: 397 vezes
Curtiram: 356 vezes

Deslizes na dublagem das séries CH

Mensagem por a very well mister yo » 08 Nov 2024, 18:38

By the River e Mum são BGMs mais reflexivas, iam combinar mais nessas cenas que colocaram a Farewell my Lovely mesmo não sendo uma cena triste
Esses usuários curtiram o post de a very well mister yo (total: 1):
Sargento Refúgio
Imagem

Avatar do usuário
Eng. Pudim
Moderador
Moderador
Mensagens: 5963
Registrado em: 29 Abr 2018, 00:32
Programa CH: Chapolin
Localização: Eu ainda estou neste país!
Curtiu: 530 vezes
Curtiram: 1818 vezes

Deslizes na dublagem das séries CH

Mensagem por Eng. Pudim » 08 Nov 2024, 19:58

Jacinto escreveu:
08 Nov 2024, 00:48
É que não lembro muito desse final da versão de 72, mas pode ter combinado um pouco mesmo, apesar de terem outras opções. Na versão de 78 se eu não me engano toca a Puff Along.
Na versão de 72, não tem o "táxi, táxi!". A mendiga, dessa vez interpretada pela Florinda, recebe a boneca, vê as joias e, com a filha no colo, diz "e ainda dizem que milagres não existem...". Ou seja, era mais emocionante mesmo.
Esses usuários curtiram o post de Eng. Pudim (total: 4):
JacintoSargento RefúgioEpisódio Perdido Mundialcyber Revolvinho

Avatar do usuário
Chavito.M
Membro
Membro
Mensagens: 1700
Registrado em: 22 Ago 2022, 17:24
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Flamengo.
Localização: Três Rios (RJ).
Curtiu: 285 vezes
Curtiram: 1139 vezes

Deslizes na dublagem das séries CH

Mensagem por Chavito.M » 08 Nov 2024, 20:20

E ficou infinitas vezes melhor. Essa piadinha quebrou totalmente a imersão e tirou todo o peso que essa cena tinha <_<
Esses usuários curtiram o post de Chavito.M (total: 4):
Sargento RefúgioPedro GomesEpisódio Perdido MundialIgorBorgesCH
• Dono de um canal no YouTube desde 2022
(https://youtube.com/@chavito2022?si=kU7ePc3lsrqE0eNY).
Aspirante à jornalista e escritor..
Fandublador.
Co-apresentador de um podcast sobre CH
(https://youtube.com/@polegacast?si=PHDC-FoGzzS8GQYo)

Avatar do usuário
a very well mister yo
Membro
Membro
Mensagens: 656
Registrado em: 08 Fev 2016, 17:05
Programa CH: Chaves
Localização: Ali, dando seus últimos miaus
Curtiu: 397 vezes
Curtiram: 356 vezes

Deslizes na dublagem das séries CH

Mensagem por a very well mister yo » 05 Dez 2024, 19:20

Na versao de 1991 do Sinforoso, mudaram a fala do Rubén dizendo "Roberto Gomez Bolaños" pra "Chaves sem querer querendo", nem fez sentido isso
Esses usuários curtiram o post de a very well mister yo (total: 4):
Cyrano (Fabricio De Carvalho).JBzinSargento RefúgioIgorBorgesCH
Imagem

Avatar do usuário
Medeiros CH
Membro
Membro
Mensagens: 4301
Registrado em: 23 Jan 2019, 14:58
Programa CH: Chespirito
Time de Futebol: Flamengo
Curtiu: 227 vezes
Curtiram: 2813 vezes

Deslizes na dublagem das séries CH

Mensagem por Medeiros CH » 05 Dez 2024, 23:23

a very well mister yo escreveu:
05 Dez 2024, 19:20
Na versao de 1991 do Sinforoso, mudaram a fala do Rubén dizendo "Roberto Gomez Bolaños" pra "Chaves sem querer querendo", nem fez sentido isso
Pérolas da dublagem piloto da Gota Mágica
Tenho um canal no YouTube, onde posto episódios do Programa Chespirito com a melhor dublagem brasileira dele (Gota Mágica), as dublagens perdidas da BKS e Parisi Vídeo e episódios em espanhol.
https://youtube.com/c/MedeirosCH

Avatar do usuário
Pavi
Membro
Membro
Mensagens: 6327
Registrado em: 01 Mar 2011, 17:31
Programa CH: Chaves
Curtiu: 1917 vezes
Curtiram: 974 vezes

Deslizes na dublagem das séries CH

Mensagem por Pavi » 06 Dez 2024, 08:17

Medeiros CH escreveu:
05 Dez 2024, 23:23
a very well mister yo escreveu:
05 Dez 2024, 19:20
Na versao de 1991 do Sinforoso, mudaram a fala do Rubén dizendo "Roberto Gomez Bolaños" pra "Chaves sem querer querendo", nem fez sentido isso
Pérolas da dublagem piloto da Gota Mágica
Abrasileiramento.

Avatar do usuário
Sargento Refúgio
Membro
Membro
Mensagens: 5378
Registrado em: 07 Ago 2012, 11:19
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Santos
Localização: Botucatu/SP
Curtiu: 22300 vezes
Curtiram: 2875 vezes

Deslizes na dublagem das séries CH

Mensagem por Sargento Refúgio » 06 Dez 2024, 08:57

Não duvido que mudaram por causa do SBT e a obsessão deles em esconder o nome do Chespirito e dos personagens dele, que não sejam o Xavis... <_<

Que nem "As Novas Aventuras do Chaves" narrado na abertura, na época em que o carro-chefe do programa era o Chaveco. :P
Esses usuários curtiram o post de Sargento Refúgio (total: 1):
Pavi
- Ex-Moderador Global do FCH de 05/2017 à 11/2017
- Usuário do Mês de 04/2017
- Eleito em 5º lugar no Melhor Usuário do Ano de 2024 do FCH

Avatar do usuário
Billy Drescher
Colaborador
Colaborador
Mensagens: 13954
Registrado em: 05 Ago 2011, 20:35
Programa CH: Chapolin
Curtiu: 50 vezes
Curtiram: 1560 vezes

Deslizes na dublagem das séries CH

Mensagem por Billy Drescher » 06 Dez 2024, 08:59

Nas versões de "A herança" (75 e 77) as duas dublagens perderam a tradução com os nomes dos sobrinhos do tio rico.

Eles se chamam Hugo, Paco e Luisa, que são os nomes hispânicos de Huguinho, Zezinho e Luisinho, os sobrinhos do Pato Donald e do Tio Patinhas.
Colaborador (08/2011 - 12/2021, 09/2024 - )
Moderador - DDNL / Exterior (05/2013 - 11/2013)
Moderador Global (11/2013 - 11/2014)
Administrador (11/2014 - 05/2016)
Moderador - DDNL / Exterior (05/2016 - 11/2016)
Moderador (11/2016 - 05/2018, 07/2018 - 05/2019 e 11/2019 - 05/2021)
► Exibir Spoiler

Avatar do usuário
Episódio Perdido Mundial
Membro
Membro
Mensagens: 4798
Registrado em: 13 Out 2023, 12:30
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Corinthians (Sei que tá ruim)
Curtiu: 7863 vezes
Curtiram: 1917 vezes

Deslizes na dublagem das séries CH

Mensagem por Episódio Perdido Mundial » 26 Dez 2024, 20:40

Billy Drescher escreveu:
06 Dez 2024, 08:59
Nas versões de "A herança" (75 e 77) as duas dublagens perderam a tradução com os nomes dos sobrinhos do tio rico.

Eles se chamam Hugo, Paco e Luisa, que são os nomes hispânicos de Huguinho, Zezinho e Luisinho, os sobrinhos do Pato Donald e do Tio Patinhas.
Em 75 perderam uma boa oportunidade de corrigirem isso
Esses usuários curtiram o post de Episódio Perdido Mundial (total: 1):
Cyrano (Fabricio De Carvalho).
Imagem

NADA! :garg:

Avatar do usuário
Medeiros CH
Membro
Membro
Mensagens: 4301
Registrado em: 23 Jan 2019, 14:58
Programa CH: Chespirito
Time de Futebol: Flamengo
Curtiu: 227 vezes
Curtiram: 2813 vezes

Deslizes na dublagem das séries CH

Mensagem por Medeiros CH » 05 Fev 2025, 11:52

Esses usuários curtiram o post de Medeiros CH (total: 5):
I.A DegenerativaCyrano (Fabricio De Carvalho).Sargento RefúgioPaviChapolin comedor de bolos
Tenho um canal no YouTube, onde posto episódios do Programa Chespirito com a melhor dublagem brasileira dele (Gota Mágica), as dublagens perdidas da BKS e Parisi Vídeo e episódios em espanhol.
https://youtube.com/c/MedeirosCH

Avatar do usuário
Sargento Refúgio
Membro
Membro
Mensagens: 5378
Registrado em: 07 Ago 2012, 11:19
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Santos
Localização: Botucatu/SP
Curtiu: 22300 vezes
Curtiram: 2875 vezes

Deslizes na dublagem das séries CH

Mensagem por Sargento Refúgio » 20 Fev 2025, 07:08

Acho que esse já é bem manjado e provavelmente postaram por aqui, mas na dublagem de 1990 de Confusão no Cabeleireiro (1976), quando a Dona Florinda (pra variar) persegue o Seu Madruga por culpa da droga do Cheves que passou graxa preta no Quico, ela diz "Vou lhe aprender a respeitar o meu filho..." :lol:
Esses usuários curtiram o post de Sargento Refúgio (total: 1):
Episódio Perdido Mundial
- Ex-Moderador Global do FCH de 05/2017 à 11/2017
- Usuário do Mês de 04/2017
- Eleito em 5º lugar no Melhor Usuário do Ano de 2024 do FCH

Avatar do usuário
Chapolin comedor de bolos
Membro
Membro
Mensagens: 3225
Registrado em: 05 Ago 2024, 22:36
Programa CH: Chapolin
Curtiu: 1474 vezes
Curtiram: 3084 vezes

Deslizes na dublagem das séries CH

Mensagem por Chapolin comedor de bolos » 20 Fev 2025, 10:15

Medeiros CH escreveu:
05 Fev 2025, 11:52
As vezes eu esqueço que a dublagem da BKS existe... :wacko:
Imagem
Sou Geotti Guara(vulgo o idiota com a foto de Chapolin palhaço, desde 2022 no meio CH e 2024 no Fórum)
Quer acompanhar os dotes de um grande artista?
Blue Sky

Instagram

Canal do YT(animatics e animações)

Twitter/X

Conquistas no Fórum e +:
► Exibir Spoiler

Avatar do usuário
Episódio Perdido Mundial
Membro
Membro
Mensagens: 4798
Registrado em: 13 Out 2023, 12:30
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Corinthians (Sei que tá ruim)
Curtiu: 7863 vezes
Curtiram: 1917 vezes

Deslizes na dublagem das séries CH

Mensagem por Episódio Perdido Mundial » 20 Fev 2025, 13:32

As vezes eu quero esquecer que a dublagem Gábia existiu
Esses usuários curtiram o post de Episódio Perdido Mundial (total: 2):
Cyrano (Fabricio De Carvalho).Sargento Refúgio
Imagem

NADA! :garg:

Avatar do usuário
Medeiros CH
Membro
Membro
Mensagens: 4301
Registrado em: 23 Jan 2019, 14:58
Programa CH: Chespirito
Time de Futebol: Flamengo
Curtiu: 227 vezes
Curtiram: 2813 vezes

Deslizes na dublagem das séries CH

Mensagem por Medeiros CH » 20 Fev 2025, 15:07

Geotti Guara escreveu:
20 Fev 2025, 10:15
Medeiros CH escreveu:
05 Fev 2025, 11:52
As vezes eu esqueço que a dublagem da BKS existe... :wacko:
Eu ainda acho ela e a Parisi melhores que a Gabia.

Falando em Parisi, me pegou muito uma cagada dessas
Esses usuários curtiram o post de Medeiros CH (total: 2):
I.A DegenerativaOdorico Paraguaçu
Tenho um canal no YouTube, onde posto episódios do Programa Chespirito com a melhor dublagem brasileira dele (Gota Mágica), as dublagens perdidas da BKS e Parisi Vídeo e episódios em espanhol.
https://youtube.com/c/MedeirosCH

Responder