Deslizes na dublagem das séries CH
Tópico para listar os pequenos erros na tradução dos programas
-
Polegar
- Membro

- Mensagens: 9818
- Registrado em: 30 Jul 2014, 22:54
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 7 vezes
- Curtiram: 1404 vezes
Deslizes na dublagem das séries CH
Pra mim a By The River tem um sentido de elevar. Transmite a sensação de paz, serenidade. É aquele momento em que tudo tá manso, antes do conflito. Não é uma música triste.
Pode passar solidão? Pode. Mas também é solitude.
Pode passar solidão? Pode. Mas também é solitude.
- Esses usuários curtiram o post de Polegar (total: 5):
- Sargento Refúgio • Senhor Madruga • Jacinto • Episódio Perdido Mundial • cyber Revolvinho
- a very well mister yo
- Membro

- Mensagens: 662
- Registrado em: 08 Fev 2016, 17:05
- Programa CH: Chaves
- Localização: Ali, dando seus últimos miaus
- Curtiu: 404 vezes
- Curtiram: 363 vezes
Deslizes na dublagem das séries CH
By the River e Mum são BGMs mais reflexivas, iam combinar mais nessas cenas que colocaram a Farewell my Lovely mesmo não sendo uma cena triste
- Esses usuários curtiram o post de a very well mister yo (total: 1):
- Sargento Refúgio

- Eng. Pudim
- Membro

- Mensagens: 6048
- Registrado em: 29 Abr 2018, 00:32
- Programa CH: Chapolin
- Localização: Eu ainda estou neste país!
- Curtiu: 537 vezes
- Curtiram: 1894 vezes
Deslizes na dublagem das séries CH
Na versão de 72, não tem o "táxi, táxi!". A mendiga, dessa vez interpretada pela Florinda, recebe a boneca, vê as joias e, com a filha no colo, diz "e ainda dizem que milagres não existem...". Ou seja, era mais emocionante mesmo.
- Esses usuários curtiram o post de Eng. Pudim (total: 4):
- Jacinto • Sargento Refúgio • Episódio Perdido Mundial • cyber Revolvinho
EN VACACIONES. DIGO, FÉRIAS EM ESPANHOL.
- Chavito.M
- Membro

- Mensagens: 1824
- Registrado em: 22 Ago 2022, 17:24
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Flamengo.
- Localização: Três Rios (RJ).
- Curtiu: 306 vezes
- Curtiram: 1197 vezes
Deslizes na dublagem das séries CH
E ficou infinitas vezes melhor. Essa piadinha quebrou totalmente a imersão e tirou todo o peso que essa cena tinha 
- Esses usuários curtiram o post de Chavito.M (total: 4):
- Sargento Refúgio • Pedro Gomes • Episódio Perdido Mundial • IgorBorgesCH
• Dono de um canal no YouTube desde 2022
(https://youtube.com/@chavito2022?si=kU7ePc3lsrqE0eNY).
• Aspirante à jornalista e escritor..
• Fandublador.
• Co-apresentador de um podcast sobre CH
(https://youtube.com/@polegacast?si=PHDC-FoGzzS8GQYo)
(https://youtube.com/@chavito2022?si=kU7ePc3lsrqE0eNY).
• Aspirante à jornalista e escritor..
• Fandublador.
• Co-apresentador de um podcast sobre CH
(https://youtube.com/@polegacast?si=PHDC-FoGzzS8GQYo)
- a very well mister yo
- Membro

- Mensagens: 662
- Registrado em: 08 Fev 2016, 17:05
- Programa CH: Chaves
- Localização: Ali, dando seus últimos miaus
- Curtiu: 404 vezes
- Curtiram: 363 vezes
Deslizes na dublagem das séries CH
Na versao de 1991 do Sinforoso, mudaram a fala do Rubén dizendo "Roberto Gomez Bolaños" pra "Chaves sem querer querendo", nem fez sentido isso
- Esses usuários curtiram o post de a very well mister yo (total: 4):
- Cyrano (Fabricio De Carvalho). • JBzin • Sargento Refúgio • IgorBorgesCH

- Medeiros CH
- Membro

- Mensagens: 4701
- Registrado em: 23 Jan 2019, 14:58
- Programa CH: Chespirito
- Time de Futebol: Flamengo
- Curtiu: 232 vezes
- Curtiram: 3000 vezes
Deslizes na dublagem das séries CH
Pérolas da dublagem piloto da Gota Mágicaa very well mister yo escreveu: ↑05 Dez 2024, 19:20Na versao de 1991 do Sinforoso, mudaram a fala do Rubén dizendo "Roberto Gomez Bolaños" pra "Chaves sem querer querendo", nem fez sentido isso
Tenho um canal no YouTube, onde posto episódios do Programa Chespirito com a melhor dublagem brasileira dele (Gota Mágica), as dublagens perdidas da BKS e Parisi Vídeo e episódios em espanhol.
https://youtube.com/c/MedeirosCH
https://youtube.com/c/MedeirosCH
- [PV]
- Membro

- Mensagens: 6645
- Registrado em: 01 Mar 2011, 17:31
- Programa CH: Chaves
- Curtiu: 2194 vezes
- Curtiram: 1108 vezes
Deslizes na dublagem das séries CH
Abrasileiramento.Medeiros CH escreveu: ↑05 Dez 2024, 23:23Pérolas da dublagem piloto da Gota Mágicaa very well mister yo escreveu: ↑05 Dez 2024, 19:20Na versao de 1991 do Sinforoso, mudaram a fala do Rubén dizendo "Roberto Gomez Bolaños" pra "Chaves sem querer querendo", nem fez sentido isso
- Sargento Refúgio
- Membro

- Mensagens: 5448
- Registrado em: 07 Ago 2012, 11:19
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Santos
- Localização: Botucatu/SP
- Curtiu: 24092 vezes
- Curtiram: 2964 vezes
Deslizes na dublagem das séries CH
Não duvido que mudaram por causa do SBT e a obsessão deles em esconder o nome do Chespirito e dos personagens dele, que não sejam o Xavis...
Que nem "As Novas Aventuras do Chaves" narrado na abertura, na época em que o carro-chefe do programa era o Chaveco.
Que nem "As Novas Aventuras do Chaves" narrado na abertura, na época em que o carro-chefe do programa era o Chaveco.
- Esses usuários curtiram o post de Sargento Refúgio (total: 1):
- [PV]
- Ex-Moderador Global do FCH de 05/2017 à 11/2017
- Usuário do Mês de 04/2017
- Eleito em 5º lugar no Melhor Usuário do Ano de 2024 do FCH
- Usuário do Mês de 04/2017
- Eleito em 5º lugar no Melhor Usuário do Ano de 2024 do FCH
- Billy Drescher
- Colaborador

- Mensagens: 14021
- Registrado em: 05 Ago 2011, 20:35
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 50 vezes
- Curtiram: 1612 vezes
Deslizes na dublagem das séries CH
Nas versões de "A herança" (75 e 77) as duas dublagens perderam a tradução com os nomes dos sobrinhos do tio rico.
Eles se chamam Hugo, Paco e Luisa, que são os nomes hispânicos de Huguinho, Zezinho e Luisinho, os sobrinhos do Pato Donald e do Tio Patinhas.
Eles se chamam Hugo, Paco e Luisa, que são os nomes hispânicos de Huguinho, Zezinho e Luisinho, os sobrinhos do Pato Donald e do Tio Patinhas.
- Esses usuários curtiram o post de Billy Drescher (total: 7):
- Sargento Refúgio • Chavito.M • Cyrano (Fabricio De Carvalho). • JBzin • Episódio Perdido Mundial • cyber Revolvinho • Sardse
Colaborador (08/2011 - 12/2021, 09/2024 - )
- Episódio Perdido Mundial
- Membro

- Mensagens: 4888
- Registrado em: 13 Out 2023, 12:30
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Corinthians (Sei que tá ruim)
- Curtiu: 8167 vezes
- Curtiram: 1960 vezes
Deslizes na dublagem das séries CH
Em 75 perderam uma boa oportunidade de corrigirem issoBilly Drescher escreveu: ↑06 Dez 2024, 08:59Nas versões de "A herança" (75 e 77) as duas dublagens perderam a tradução com os nomes dos sobrinhos do tio rico.
Eles se chamam Hugo, Paco e Luisa, que são os nomes hispânicos de Huguinho, Zezinho e Luisinho, os sobrinhos do Pato Donald e do Tio Patinhas.
- Esses usuários curtiram o post de Episódio Perdido Mundial (total: 1):
- Cyrano (Fabricio De Carvalho).

- Medeiros CH
- Membro

- Mensagens: 4701
- Registrado em: 23 Jan 2019, 14:58
- Programa CH: Chespirito
- Time de Futebol: Flamengo
- Curtiu: 232 vezes
- Curtiram: 3000 vezes
Deslizes na dublagem das séries CH
- Esses usuários curtiram o post de Medeiros CH (total: 5):
- I.A Degenerativa • Cyrano (Fabricio De Carvalho). • Sargento Refúgio • [PV] • Bully Chespirito animado
Tenho um canal no YouTube, onde posto episódios do Programa Chespirito com a melhor dublagem brasileira dele (Gota Mágica), as dublagens perdidas da BKS e Parisi Vídeo e episódios em espanhol.
https://youtube.com/c/MedeirosCH
https://youtube.com/c/MedeirosCH
- Sargento Refúgio
- Membro

- Mensagens: 5448
- Registrado em: 07 Ago 2012, 11:19
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Santos
- Localização: Botucatu/SP
- Curtiu: 24092 vezes
- Curtiram: 2964 vezes
Deslizes na dublagem das séries CH
Acho que esse já é bem manjado e provavelmente postaram por aqui, mas na dublagem de 1990 de Confusão no Cabeleireiro (1976), quando a Dona Florinda (pra variar) persegue o Seu Madruga por culpa da droga do Cheves que passou graxa preta no Quico, ela diz "Vou lhe aprender a respeitar o meu filho..."
- Esses usuários curtiram o post de Sargento Refúgio (total: 1):
- Episódio Perdido Mundial
- Ex-Moderador Global do FCH de 05/2017 à 11/2017
- Usuário do Mês de 04/2017
- Eleito em 5º lugar no Melhor Usuário do Ano de 2024 do FCH
- Usuário do Mês de 04/2017
- Eleito em 5º lugar no Melhor Usuário do Ano de 2024 do FCH
- Bully Chespirito animado
- Membro

- Mensagens: 3379
- Registrado em: 05 Ago 2024, 22:36
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 1556 vezes
- Curtiram: 3196 vezes
Deslizes na dublagem das séries CH
As vezes eu esqueço que a dublagem da BKS existe...

Sou Geotti Guara(vulgo o idiota com a foto de Chapolin emo, desde 2022 no meio CH e 2024 no Fórum)
(Não frequento tanto as minhas redes sociais, somente uso para postagem)
Quer acompanhar os dotes de um grande artista?
► Exibir Spoiler
Conquistas no Fórum e +:
► Exibir Spoiler
- Episódio Perdido Mundial
- Membro

- Mensagens: 4888
- Registrado em: 13 Out 2023, 12:30
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Corinthians (Sei que tá ruim)
- Curtiu: 8167 vezes
- Curtiram: 1960 vezes
Deslizes na dublagem das séries CH
As vezes eu quero esquecer que a dublagem Gábia existiu
- Esses usuários curtiram o post de Episódio Perdido Mundial (total: 2):
- Cyrano (Fabricio De Carvalho). • Sargento Refúgio

- Medeiros CH
- Membro

- Mensagens: 4701
- Registrado em: 23 Jan 2019, 14:58
- Programa CH: Chespirito
- Time de Futebol: Flamengo
- Curtiu: 232 vezes
- Curtiram: 3000 vezes
Deslizes na dublagem das séries CH
Eu ainda acho ela e a Parisi melhores que a Gabia.
Falando em Parisi, me pegou muito uma cagada dessas
- Esses usuários curtiram o post de Medeiros CH (total: 2):
- I.A Degenerativa • Odorico Paraguaçu
Tenho um canal no YouTube, onde posto episódios do Programa Chespirito com a melhor dublagem brasileira dele (Gota Mágica), as dublagens perdidas da BKS e Parisi Vídeo e episódios em espanhol.
https://youtube.com/c/MedeirosCH
https://youtube.com/c/MedeirosCH










