A Chacrinha é muito mais aceitável, lembra a buzina, é popular, homenageia a uma personalidade nacional e tem CH.Beterraba escreveu:Tem uma buzina enorme e o narrador fala: "o chocalho" veja que o você esta sugerindo briga diretamente com a imagem, fora que jornalismo e chocalho não tem nada a ver, quando fala de chocalho eu penso em coisa de criança ou em carnaval, mas nunca em jornalismo. "a corneta" é o que até aqui melhor expressa a ideia e é esteticamente mais aceitável.Andre Cabral escreveu:É menos bizarro que manter o original que não tem sentido nenhum aqui no Brasil.Beterraba escreveu:sério que você imagina alguém falando: "qual sua série favorita?" "O chucalhu"Andre Cabral escreveu:Claro, os brasileiros falam espanhol mexicano fluentemente pra saberem que Chicharra é uma buzina e que se trata de um jornal. "O Chocalho" é uma ideia muito melhor, e mais próxima do brasileiro e melhora a concordância de gênero com o slogan: "O jornal que faz barulho".Beterraba escreveu:Tanto "o Chiado" quanto "a buzina" são péssimos nomes, acho que o nome original seria melhor em questão de divulgação mesmo
Se La Chicharra viesse para o Brasil...
- Andre Cabral
- Membro

- Mensagens: 1996
- Registrado em: 04 Mai 2017, 23:34
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Flamengo
- Localização: Rio de Janeiro
- Curtiu: 251 vezes
- Curtiram: 223 vezes
Re: Se La Chicharra viesse para o Brasil...
- Barbano
- Administrador

- Mensagens: 45431
- Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
- Time de Futebol: São Paulo
- Localização: São Carlos (SP)
- Curtiu: 2186 vezes
- Curtiram: 4775 vezes
Re: Se La Chicharra viesse para o Brasil...
Mas se refere às folhas de papel, obviamente. E tem inúmeros jornais com "Folha" no nome.ViniCH escreveu:Quando falam "Folha" eu penso em árvores mas tem um jornal que se chama Folha.
Deixo aqui o meu apoio ao povo ucraniano e ao povo de Israel



- ViniCH
- Membro

- Mensagens: 3366
- Registrado em: 24 Jan 2013, 15:17
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: corinthians
- Curtiu: 75 vezes
- Curtiram: 342 vezes
Re: Se La Chicharra viesse para o Brasil...
Mas é o mesmo princípio. A Corneta ou A Buzina pode sim ser nome de jornal.Barbano escreveu:Mas se refere às folhas de papel, obviamente. E tem inúmeros jornais com "Folha" no nome.ViniCH escreveu:Quando falam "Folha" eu penso em árvores mas tem um jornal que se chama Folha.
VINICH
Usuário do FCH desde 24 de janeiro de 2013
Usuário do mês de abr/18
Usuário do FCH desde 24 de janeiro de 2013
Usuário do mês de abr/18

- Diego@Marinho
- Membro

- Mensagens: 1203
- Registrado em: 19 Mar 2010, 19:42
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Flamengo
- Curtiu: 229 vezes
- Curtiram: 379 vezes
- Seu Rampeiro
- Membro

- Mensagens: 2353
- Registrado em: 31 Jan 2009, 23:04
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: TGMDP FC
- Curtiu: 448 vezes
- Curtiram: 202 vezes
Re: Se La Chicharra viesse para o Brasil...
Q botem Rita Cadilac e também ponham o programa pra passar logo antes da faixa erótica.Diego@Marinho escreveu:Chamem de Chacrete então kkkkk
----
Corneta até agora foi o nome mais aceito. Acho absurdo mantermos o original quando temos uma boa tradução como essa em mãos.
100 anos de Raul "Chato" Padilla, nosso Jaimito


- HOMESSA
- Membro

- Mensagens: 27360
- Registrado em: 24 Mar 2014, 19:00
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Botafogo
- Localização: Rio de Janeiro-RJ
- Curtiu: 826 vezes
- Curtiram: 5199 vezes
Re: Se La Chicharra viesse para o Brasil...
A corneta...
O jornal para se ler no banheiro enquanto toca...
O jornal para se ler no banheiro enquanto toca...
-
Polegar
- Membro

- Mensagens: 9852
- Registrado em: 30 Jul 2014, 22:54
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 7 vezes
- Curtiram: 1425 vezes
Re: Se La Chicharra viesse para o Brasil...
A Chacrinha seria bom, mas o significado não tem nada a ver com um jornal: reunião informal, conversa descontraída ou sem importância, desordem, confusão.
Periódico é o oposto disso.
Periódico é o oposto disso.
- João Victor Trascastro
- Administrador

- Mensagens: 1909
- Registrado em: 03 Jan 2017, 16:22
- Programa CH: Chespirito
- Time de Futebol: Novorizontino
- Curtiu: 210 vezes
- Curtiram: 1046 vezes
Re: Se La Chicharra viesse para o Brasil...
Estamos chegando ao consenso que A Corneta é o nome mais adequado ao programa. Não dá pra levar à sério "Chacrinha".
- John Jow
- Colaborador

- Mensagens: 2250
- Registrado em: 11 Fev 2009, 12:05
- Programa CH: Chespirito
- Localização: Fortaleza/CE
- Curtiu: 180 vezes
- Curtiram: 566 vezes
Re: Se La Chicharra viesse para o Brasil...
Se for A Chacrinha, Vicente se torna Abelardo, Cândida vira Rita, a chapireta vira Cadillac e a Úrsula vira Teresinha.
-
Polegar
- Membro

- Mensagens: 9852
- Registrado em: 30 Jul 2014, 22:54
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 7 vezes
- Curtiram: 1425 vezes
Re: Se La Chicharra viesse para o Brasil...
A Corneta até agora é o melhor. E ainda espero algum nome com CH que caia bem, mas tem a buzina no logo da série pra atrapalhar... Quem sabe ainda chega algo?
-
João Neto (Eng. Camin)
- Membro

- Mensagens: 2094
- Registrado em: 27 Mar 2012, 21:48
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Esporte Clube Bahia
- Curtiu: 163 vezes
- Curtiram: 391 vezes
Re: Se La Chicharra viesse para o Brasil...
A Chouriça: o jornal que enche linguiça. kkkkkkkk
Mas sem sacanagem, acho importante ter o CH no nome do seriado. Era a marca registrada de Chespirito.
Mas sem sacanagem, acho importante ter o CH no nome do seriado. Era a marca registrada de Chespirito.
- Esses usuários curtiram o post de João Neto (Eng. Camin) (total: 1):
- Chambón
- João Victor Trascastro
- Administrador

- Mensagens: 1909
- Registrado em: 03 Jan 2017, 16:22
- Programa CH: Chespirito
- Time de Futebol: Novorizontino
- Curtiu: 210 vezes
- Curtiram: 1046 vezes
Re: Se La Chicharra viesse para o Brasil...
Desde tenha CH no nome do personagem é de boa, é assim com Los Caquitos, por exemplo. O que não pode mexer é o Chambón.
-
SBBHQK
- Membro

- Mensagens: 3287
- Registrado em: 27 Set 2011, 14:42
- Programa CH: Chaves
- Curtiu: 29 vezes
- Curtiram: 158 vezes
Re: Se La Chicharra viesse para o Brasil...
Acho que o nome do jornal deveria ser "A Buzina". Apesar de CH no início ser uma marca registrada de Chespirito, não deveria ser obrigatório colocar CH no início do título traduzido também. Tem ótimos exemplos na dublagem onde fizeram uma adaptação bacana sem ter o CH no início na versão traduzida. Por exemplo: Chaparrón Bonaparte ficou Pancada Bonaparte. Chômpiras, algumas vezes, é chamado na dublagem de Beterraba. Tanto Pancada, quanto Beterraba, não possuem CH no início. Mas mesmo assim, ficaram conhecidos entre o público CH.
- bebida com metanol CH
- Moderador

- Mensagens: 23406
- Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
- Programa CH: La Chicharra
- Localização: Dentro da sua parede
- Curtiu: 517 vezes
- Curtiram: 5243 vezes
- John Jow
- Colaborador

- Mensagens: 2250
- Registrado em: 11 Fev 2009, 12:05
- Programa CH: Chespirito
- Localização: Fortaleza/CE
- Curtiu: 180 vezes
- Curtiram: 566 vezes











