Mas atualmente, se esgoela também (também pudera, já está em seus 80 anos).
Sidney Lila, que o dublou na época do Chespirito na CNT (1996/1997) é o substituto perfeito.
Mas que não o substituam, por favor!
Episódio INÉDITO do Chapolin exibido em 20/02/2013 no SBT!
Sim ,mas as vezes ele engrossa a voz , dando um tom de ator pornô.Baixinho escreveu:Na minha opinião o único dublador que está atualmente em forma é o Osmiro Campos.
kkkkk...Antonio Felipe escreveu:Desculpem a demora, mas o Youtube não passava aqui nem pra remédio.
Outra coisa que pegava no Mario Vilela é que essa falta de variação não ocorria só nas séries Chaves e Chapolin, mas em qualquer outra que ele dublava. Se vocês escutarem ele dublando o Barão Ricks no anime Zillion (aliás, um dos animes mais deliciosos já exibidos em toda a história da TV brasileira - recomendadíssimo!Chambón Colorado escreveu:Sim ,mas as vezes ele engrossa a voz , dando um tom de ator pornô.Baixinho escreveu:Na minha opinião o único dublador que está atualmente em forma é o Osmiro Campos.![]()
![]()
Não adianta , todos dubladores estão enferrujando , aconteceria até com o Maga...
Já até imagino o que dirá da nova dublagem...Ô cô... escreveu:
Mas o fato é que esses dubladores clássicos CH (Marcelo Gastaldi, Mário Vilela, Osmiro Campos, Nelson Machado...) já escreveram sua história nas séries e merecem o meu total respeito. Diferente de alguns que pularam de paraquedas há uns 6 ou 7 anos e já pensam que são os reis da cocada preta...![]()
Concordo, e é justamente por isso que a dublagem Gábia possui total rejeição.Ô cô... escreveu:Nhonho pelo Berriel se iguala? Nananinanão...Helder CH escreveu:Ainda não assiste muitos episódios com o Edgar no áudio original, mas concordo em relação ao Vilela. Ele praticamente usava o mesmo timbre de voz para todos os personagens, com exceção do Nhonho. Apesar disso, ainda acho que ele é muito superior a todos os seus dubladores substitutos (César Leitão, Gilberto Barolli, Marcelo Torreão, Ivo Roberto) e não houve outra voz do Sr. Barriga, mais marcante do que a dele, aqui no Brasil. Já o Nhonho do Berriel é quase no mesmo nível do Vilela.
Um dublador que merece destaque é o Nelson Machado. Além de fazer um Quico excelente, conseguiu fazer pelo menos umas 6 interpretações diferentes para os personagens de Villagrán em Chapolin. E citando mais um dublador, que também usava o mesmo timbre nos personagens era o Osmiro Campos. Usava a mesma voz do Girafales para os mesmos personagens.![]()
![]()
![]()
Nelson merece destaque, mas não güenta mais dublar. Veja como ele se esgoela na dublagem Gábia (principalmente com o Quico).
Um dos dubladores que melhorou muito à partir da dublagem gota Mágica foi a Cecilia Lemes. Ela era um poço de inexperiência quando começou a dublar a Chiquinha em 1990, mas melhorou assustadoramente.
Na primeira dublagem da série em questão, claro (sim, pois na segunda ele já tava na "bacia das almas"). E colocavam ele para dublar uns personagens nada a ver com a voz dele, todos uns andróginos e tal...Fly escreveu:Acho que o Girafales foi sempre um acerto... Potiguara, Sidney e Osmiro... Todos acertaram o tom e fizeram bem o papel.
Já o Mário, de fato, não era versátil. Só ver a participação dele em Cavaleiros do Zodíaco.
Ou o do Planeta Vênus, de 1973.Baixinho escreveu:Pois tomara que amanhã exibam "Conde Terranova/Os Assaltantes/O Vampiro" ou "Autópsia/Carate Cara a Cara e lógico com dublagem de 84", pois esse nós temos mas o áudio está o pior possível.
A exibição desse vai ser boa para provar que perdidos mundiais podem voltar.Bem capaz de voltarem com o lote de 84 e passarem esse amanhã.Ô cô... escreveu:
:
Ou o do Planeta Vênus, de 1973.Baixinho escreveu:Pois tomara que amanhã exibam "Conde Terranova/Os Assaltantes/O Vampiro" ou "Autópsia/Carate Cara a Cara e lógico com dublagem de 84", pois esse nós temos mas o áudio está o pior possível.
Concordo plenamente. E já disse isso muitas e muitas vezes aqui no Fórum.Jacinto escreveu:Quanto a esse lance de todos os papeis de personagens idiotas que o Carlos faz serem bons eu discordo,foi bom até 75 depois de 76 em diante deu uma enchida,por exemplo naquele episódio ridiculo O carate cara a cara de 76 achoa atuação dele um tanto forçada e sem graça,ele se saiu bem melhor na versão de 73 no lugar do Horácio aquilo em 76 foi só pra encher linguiça na minha opinião![]()
Pois é .Aquele ''mordomo inconvenite'' era bem mais engraçado e poderia ter mais destaque que o ''Gerúndio''.Jacinto escreveu:Quanto a esse lance de todos os papeis de personagens idiotas que o Carlos faz serem bons eu discordo,foi bom até 75 depois de 76 em diante deu uma enchida,por exemplo naquele episódio ridiculo O carate cara a cara de 76 achoa atuação dele um tanto forçada e sem graça,ele se saiu bem melhor na versão de 73 no lugar do Horácio aquilo em 76 foi só pra encher linguiça na minha opinião![]()
Eu acho exatamente o oposto. A pior dublagem dela para a Chiquinha é justamente a da Gota Mágica, e a melhor é a da Maga. Já para outros personagens não vejo muita diferença...Ô cô... escreveu:Um dos dubladores que melhorou muito à partir da dublagem gota Mágica foi a Cecilia Lemes. Ela era um poço de inexperiência quando começou a dublar a Chiquinha em 1990, mas melhorou assustadoramente.