Exato, não adianta nada o cara ser um dublador super experiente, e a voz dele e a interpretação ser um das piores de todas as dublagens de Chaves no mundo a fora, tinha hora que ele parecia que estava lendo um livro, não dublando, experiência não fez diferença nenhuma neste caso, com certeza o novo dublador irá muito melhor...Barbano escreveu:Não, foi apedrejado porque a dublagem dele para o Chaves (live action) era muito ruim. Como também foram as do Sérgio e as do Cassiano.
Se essa vai ser boa, só o tempo dirá. Mas, pelo que vi em uma fala, parece ser pelo menos melhor que a dos outros três.
[NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Informações na primeira página, com um trecho dos novos dubladores de Chaves e Quico em ação!
- Beterraba
- Membro

- Mensagens: 8278
- Registrado em: 05 Mar 2011, 00:26
- Programa CH: Chapolin
- Localização: Caieiras - SP
- Curtiu: 251 vezes
- Curtiram: 243 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Usuário do Mês de Março de 2018
- Florinda
- Membro

- Mensagens: 2221
- Registrado em: 03 Jul 2011, 00:59
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Grêmio e Botafogo
- Localização: Rio de Janeiro - RJ
- Curtiu: 28 vezes
- Curtiram: 30 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
A meu ver, além da voz do Tatá (que parecia estar gripado,com o nariz entupido) também tinha a questão da interpretação,por exemplo: o"eu voooou" dele era completamente insosso :/grizanteli escreveu:se vcs acham q trocar um dublador experiente por um novato q supostamente imitaria o MaGa perfeitamente, e no fim não chega no tom do gastaldi coisa nenhuma é sensato...
qual foi o sentido de trocar o dublador então? não era pra ser uma imitação perfeita do Gastaldi? O Tatá não foi apedrejado por q não dublava igual ao MaGa?
- Gustavo Lins
- Membro

- Mensagens: 448
- Registrado em: 22 Dez 2009, 03:09
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: flamengo
- Curtiu: 0
- Curtiram: 0
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
o tata so ler o roteiro,a dublagem dele mesmo sendo um dublador com bagagem parece a do Luciano huckFlorinda escreveu:A meu ver, além da voz do Tatá (que parecia estar gripado,com o nariz entupido) também tinha a questão da interpretação,por exemplo: o"eu voooou" dele era completamente insosso :/grizanteli escreveu:se vcs acham q trocar um dublador experiente por um novato q supostamente imitaria o MaGa perfeitamente, e no fim não chega no tom do gastaldi coisa nenhuma é sensato...
qual foi o sentido de trocar o dublador então? não era pra ser uma imitação perfeita do Gastaldi? O Tatá não foi apedrejado por q não dublava igual ao MaGa?
- Giovani Chambón
- Membro

- Mensagens: 6903
- Registrado em: 14 Nov 2011, 16:44
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Grêmio
- Localização: Onde as ruas não tem nome
- Curtiu: 148 vezes
- Curtiram: 106 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Não consigo ver diferença entre o Tatá e a interpretação do Google tradutorFlorinda escreveu:A meu ver, além da voz do Tatá (que parecia estar gripado,com o nariz entupido) também tinha a questão da interpretação,por exemplo: o"eu voooou" dele era completamente insosso :/grizanteli escreveu:se vcs acham q trocar um dublador experiente por um novato q supostamente imitaria o MaGa perfeitamente, e no fim não chega no tom do gastaldi coisa nenhuma é sensato...
qual foi o sentido de trocar o dublador então? não era pra ser uma imitação perfeita do Gastaldi? O Tatá não foi apedrejado por q não dublava igual ao MaGa?


-
Marcos Albino
- Membro

- Mensagens: 1516
- Registrado em: 26 Jun 2011, 19:00
- Programa CH: Chespirito
- Time de Futebol: Corinthians
- Localização: Garanhuns - PE
- Curtiu: 5 vezes
- Curtiram: 3 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Eu gostei do Tatá no Chaparron e no Chompiras. Achei melhor que o Cassiano.
No resto, só mais o Espanhol mesmo.
No resto, só mais o Espanhol mesmo.

-
webersou_
- Membro

- Mensagens: 422
- Registrado em: 01 Mai 2011, 18:37
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: corinthians
- Curtiu: 1 vez
- Curtiram: 6 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
lembra sim o tatá,porém com a interpretação bem melhor e menos nasal
- Barbano
- Administrador

- Mensagens: 45383
- Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
- Time de Futebol: São Paulo
- Localização: São Carlos (SP)
- Curtiu: 2173 vezes
- Curtiram: 4732 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Respeite o Google Tradutor, por favor.Giovani Chambón escreveu:Não consigo ver diferença entre o Tatá e a interpretação do Google tradutor
- Florinda
- Membro

- Mensagens: 2221
- Registrado em: 03 Jul 2011, 00:59
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Grêmio e Botafogo
- Localização: Rio de Janeiro - RJ
- Curtiu: 28 vezes
- Curtiram: 30 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
É bem por aí...Barbano escreveu:Respeite o Google Tradutor, por favor.Giovani Chambón escreveu:Não consigo ver diferença entre o Tatá e a interpretação do Google tradutor

- Beterraba
- Membro

- Mensagens: 8278
- Registrado em: 05 Mar 2011, 00:26
- Programa CH: Chapolin
- Localização: Caieiras - SP
- Curtiu: 251 vezes
- Curtiram: 243 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Claro, pra uma maquina tá muito mais que bom, não tem por que comparar...Barbano escreveu:Respeite o Google Tradutor, por favor.Giovani Chambón escreveu:Não consigo ver diferença entre o Tatá e a interpretação do Google tradutor
Usuário do Mês de Março de 2018
- grizanteli
- Membro

- Mensagens: 159
- Registrado em: 16 Jun 2012, 21:57
- Programa CH: Chespirito
- Time de Futebol: São Paulo
- Curtiu: 0
- Curtiram: 0
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
nossa...
só quero ver o q vão dizer quando sairem os episodios dublados...
mais da metade do cast é composta de outros dubladores e a maior parte deles são "semiprofissionais" ou só fizeram trabalhos de pouca repercussão, a unica vantagem dessa dublagem são as bgms e claques q são maga, de resto...
só quero ver o q vão dizer quando sairem os episodios dublados...
mais da metade do cast é composta de outros dubladores e a maior parte deles são "semiprofissionais" ou só fizeram trabalhos de pouca repercussão, a unica vantagem dessa dublagem são as bgms e claques q são maga, de resto...
Editado pela última vez por Gol D Roger em 04 Fev 2013, 17:26, em um total de 1 vez.
Razão: Quando quiser acrescentar algo a postagem, use o botão '' EDITAR ''.
Razão: Quando quiser acrescentar algo a postagem, use o botão '' EDITAR ''.
- Mr. Zero
- Membro

- Mensagens: 1277
- Registrado em: 08 Out 2009, 02:47
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 292 vezes
- Curtiram: 328 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Por sinal, quais BGMs foram liberadas e quais foram vetadas (por questão de direitos autorais)?

- Barbano
- Administrador

- Mensagens: 45383
- Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
- Time de Futebol: São Paulo
- Localização: São Carlos (SP)
- Curtiu: 2173 vezes
- Curtiram: 4732 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Quanto a isso infelizmente eu concordo. São muitas trocas de vozes, acho difícil que o trabalho agrade... mas não tem o que fazer, o erro do sbt foi não ter dublado isso lá atrás, quando todos estavam vivos e com boa voz.grizanteli escreveu:nossa...
só quero ver o q vão dizer quando sairem os episodios dublados...
mais da metade do cast é composta de outros dubladores e a maior parte deles são "semiprofissionais" ou só fizeram trabalhos de pouca repercussão, a unica vantagem dessa dublagem são as bgms e claques q são maga, de resto...
Que eu saiba só não estão utilizando as compostas pelo Mário Lúcio, e as que não tinham sido encontradas na época.Mr. Zero escreveu:Por sinal, quais BGMs foram liberadas e quais foram vetadas (por questão de direitos autorais)?
-
Guimas
- Membro

- Mensagens: 30
- Registrado em: 01 Mar 2012, 21:50
- Programa CH: Chaves
- Curtiu: 0
- Curtiram: 0
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Muito me espanta ver as pessoas confiando no controle de qualidade do SBT. O mesmo que dizia não ver problema algum diante das zilhões de reclamações quanto à dublagem do anime "Blue Dragon", já que estava em português!
Esse vídeo não devia ter sido divulgado, porque desacreditou demais a "reencarnação do Gastaldi" que com tanta ênfase foi divulgada aqui. E, aliás, ô videozinho chato!
Esse vídeo não devia ter sido divulgado, porque desacreditou demais a "reencarnação do Gastaldi" que com tanta ênfase foi divulgada aqui. E, aliás, ô videozinho chato!
- bebida com metanol CH
- Moderador

- Mensagens: 23398
- Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
- Programa CH: La Chicharra
- Localização: Dentro da sua parede
- Curtiu: 517 vezes
- Curtiram: 5237 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Acho que só tão usando BGMs do John Fiddy e do Alan Hawkshaw. As mais classicas.
O resto(do Helmut Zacharias, Norman Warren, etc) devem tar deixando de fora.
Mas se dublarem inéditos do Chapolin, talvez usem a Stiff Uper Lip do Warren, óbviamente.
O resto(do Helmut Zacharias, Norman Warren, etc) devem tar deixando de fora.
Mas se dublarem inéditos do Chapolin, talvez usem a Stiff Uper Lip do Warren, óbviamente.
- Baixinho
- Membro

- Mensagens: 2083
- Registrado em: 25 Abr 2011, 03:24
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: C.R. Vasco da Gama
- Localização: No barril
- Curtiu: 0
- Curtiram: 70 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Então vai dar merda !RiddleKuriboh escreveu:Acho que só tão usando BGMs do John Fiddy e do Alan Hawkshaw. As mais classicas.
O resto(do Helmut Zacharias, Norman Warren, etc) devem tar deixando de fora.
Mas se dublarem inéditos do Chapolin, talvez usem a Stiff Uper Lip do Warren, óbviamente.











