PÉROLAS DA TRADUÇÃO "Chaves Animado"

Tópicos fechados criados originalmente no Fórum das Séries CH.
Valette Negro
Membro
Membro
Mensagens: 1943
Registrado em: 01 Fev 2009, 07:58
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Flamengo
Curtiu: 57 vezes
Curtiram: 196 vezes

PÉROLAS DA TRADUÇÃO "Chaves Animado"

Mensagem por Valette Negro » 26 Out 2009, 12:49

Amigos,

como todos já devem estar sabendo, Gustavo Berriel está traduzindo a terceira temporada de "Chaves Animado". O trabalho começou sendo feito por alguém que com certeza nunca viu Chaves na vida. Seidl recorreu a Gustavo para desfazer o estrago. Gustavo me pediu socorro e mais que depressa, fomos à Herbert Richers corrigir os textos, inclusive os que já tinham dublado tiveram que corrigir algumas coisas, fora as que já tinham corrigido durante o trabalho que Seidl não havia deixado passar. Já tinham sido traduzidos 9 episódios, que foram revisados por mim e pelo Gustavo. Ficou a cargo do Gustavo traduzir os últimos 17. Bem, atendendo a pedidos, seguem abaixo, algumas das pérolas encontradas nos textos traduzidos até então e que graças a Deus o "feitiço" já foi desfeito:

"AAAAAI! CALE-SE! CALE-SE! CALE-SE! VOCÊ ME DEIXA LOUCO!"

virou:

"AAAAAAI! PARA COM ISSO! CALA A BOCA! PARA! QUE VC ME DESESPERA!"

"TAAA! TAAA! TAAA! TAAA! TAAA!" (sim, ela traduziu isso!)

virou:

"AI! AI! AI! AI! AI!" (o Osmirão ia se sentir dublando um pornozão! huahuhauhauauhahuaa)

"OH! E AGORA QUEM PODERÁ ME DEFENDER!" (sim, aparece essa frase em um dos episódios)

virou:

"E AGORA QUEM VAI PODER ME DEFENDER?"

"VILA"

virou

"COMUNIDADE"

"DONA FLORINDA"

virou

"SENHORA FLORINDA" (em alguns trechos)

"EL CHAVO ANIMADO" (O nome original do desenho)

virou:

"O GAROTO ANIMADO"

se eu lembrar de mais, posto depois (ACREDITEM: TINHA MAIS)...
Editado pela última vez por Valette Negro em 27 Out 2009, 00:53, em um total de 1 vez.

Avatar do usuário
Leandro Boutsen
Membro
Membro
Mensagens: 8500
Registrado em: 28 Jan 2009, 22:23
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Corinthians
Curtiu: 0
Curtiram: 142 vezes

Re: PÉROLAS DA TRADUÇÃO "Chaves Animado"

Mensagem por Leandro Boutsen » 26 Out 2009, 12:58

Valette Negro escreveu: "AI! AI! AI! AI! AI!" (o Osmirão ia se sentir dublando um pornozão! huahuhauhauauhahuaa)
AHUhauHAUHuahUAHUhauhua,essa foi boa :lol:

Avatar do usuário
chapolin
Membro
Membro
Mensagens: 2186
Registrado em: 01 Fev 2009, 14:33
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Real Madrid
Curtiu: 4 vezes
Curtiram: 0

Re: PÉROLAS DA TRADUÇÃO "Chaves Animado"

Mensagem por chapolin » 26 Out 2009, 13:20

Valette Negro escreveu:"AI! AI! AI! AI! AI!" (o Osmirão ia se sentir dublando um pornozão! huahuhauhauauhahuaa)
:risos: :garg: :lol: :risos: :garg: :lol:

Avatar do usuário
Léo Silveira
Membro
Membro
Mensagens: 1354
Registrado em: 09 Jul 2009, 14:38
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: SPFC e Guarani-MG
Localização: Divinópolis-MG
Curtiu: 6 vezes
Curtiram: 26 vezes

Re: PÉROLAS DA TRADUÇÃO "Chaves Animado"

Mensagem por Léo Silveira » 26 Out 2009, 14:06

Rídicula essa tradução. Será mesmo que essa mulher nunca viu Chaves ou ela estava querendo mudar de propósito para irritar os fãs?
Acredito mais na minha segunda hipótese, pois acho que no Brasil, é muuuuito difícil encontrar alguém que nunca assistiu o Chaves, talvés 1 em 1000000.

Avatar do usuário
John Jow
Colaborador
Colaborador
Mensagens: 2247
Registrado em: 11 Fev 2009, 12:05
Programa CH: Chespirito
Localização: Fortaleza/CE
Curtiu: 178 vezes
Curtiram: 552 vezes

Re: PÉROLAS DA TRADUÇÃO "Chaves Animado"

Mensagem por John Jow » 26 Out 2009, 16:46

El Chavo animado pra Garoto animado!!!!
Ela deve ter usado o Google tradutor... só pode!

Avatar do usuário
FooCH
Membro
Membro
Mensagens: 4078
Registrado em: 31 Jan 2009, 23:23
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: São Paulo [6-3-3]
Curtiu: 0
Curtiram: 0

Re: PÉROLAS DA TRADUÇÃO "Chaves Animado"

Mensagem por FooCH » 26 Out 2009, 17:40

John Jow escreveu:El Chavo animado pra Garoto animado!!!!
Ela deve ter usado o Google tradutor... só pode!
era o q eu ia falar, pqp...

como contratam alguém assim? <_<

Avatar do usuário
Antonio Felipe
Administrador
Administrador
Mensagens: 44160
Registrado em: 29 Jan 2009, 13:37
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Grêmio
Localização: Porto Alegre - RS
Curtiu: 312 vezes
Curtiram: 2966 vezes

Re: PÉROLAS DA TRADUÇÃO "Chaves Animado"

Mensagem por Antonio Felipe » 26 Out 2009, 18:04

Ué, mantiveram a Lia Wyler traduzindo Harry Potter, pô...

Aliás, boa parte dos trabalhos de tradução, principalmente cinema, são muito ruins.
Administrador desde 2010, no meio CH desde 2003.

Avatar do usuário
Don Juan Thiago
Membro
Membro
Mensagens: 3002
Registrado em: 29 Jan 2009, 00:01
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Vasco da Gama
Localização: Três Corações - MG
Curtiu: 0
Curtiram: 2 vezes

Re: PÉROLAS DA TRADUÇÃO "Chaves Animado"

Mensagem por Don Juan Thiago » 26 Out 2009, 21:05

O pior é se não houvesse essa atenção do Seidl e do Berriel em perceberem os desfalques, isso iria pro ar naturalmente.
Imagem
Vice-presidente do Fã-Clube Chespirito-Brasil


Imagem Imagem Imagem

Avatar do usuário
Filipe Chambón
Membro
Membro
Mensagens: 2881
Registrado em: 02 Fev 2009, 13:52
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Real Madrid
Localização: Brusque SC
Curtiu: 0
Curtiram: 2 vezes

Re: PÉROLAS DA TRADUÇÃO "Chaves Animado"

Mensagem por Filipe Chambón » 26 Out 2009, 21:26

hausahushaushaushaus...

Vlw.
Imagem
O maior Acervo CH da internet está aqui!
http://www.dvdschambon.com/
Contato de Vendas: dvdsfilipechambon@hotmail.com
Acesse e confira!

Sigam-me os bons: @fchambon

Avatar do usuário
dedediadema
Membro
Membro
Mensagens: 3873
Registrado em: 07 Fev 2009, 17:12
Programa CH: Chaves
Curtiu: 29 vezes
Curtiram: 100 vezes

Re: PÉROLAS DA TRADUÇÃO "Chaves Animado"

Mensagem por dedediadema » 26 Out 2009, 21:37

Nossa , ninguem merece

mas também essa Herbert Richers é meio assim , industrializada , né ?

o caminhao chega , descarrega os episodios , passa pelo tradutor , vai pra dublagem , e a esteira leva pra empacotarem , ¬¬

Avatar do usuário
@Philipe_Sat
Membro
Membro
Mensagens: 291
Registrado em: 08 Ago 2009, 14:45
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Atletico - MG
Localização: Minas Gerais
Curtiu: 0
Curtiram: 1 vez

Re: PÉROLAS DA TRADUÇÃO "Chaves Animado"

Mensagem por @Philipe_Sat » 26 Out 2009, 21:50

Leandro escreveu:
Valette Negro escreveu: "AI! AI! AI! AI! AI!" (o Osmirão ia se sentir dublando um pornozão! huahuhauhauauhahuaa)
AHUhauHAUHuahUAHUhauhua,essa foi boa :lol:
O melhor xD

Avatar do usuário
Ô cô...
Membro
Membro
Mensagens: 4959
Registrado em: 25 Fev 2009, 18:47
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: São Paulo Futebol Clube
Localização: São Paulo
Curtiu: 0
Curtiram: 6 vezes

Re: PÉROLAS DA TRADUÇÃO "Chaves Animado"

Mensagem por Ô cô... » 26 Out 2009, 21:58

Valette Negro escreveu:
"DONA FLORINDA"

virou

"SENHORA FLORINDA" (em alguns trechos)
E ninguém reclama quando erroneamente chamam o Senhor Barriga de "Seu Barriga" na dublagem clássica - podem me criticar ou falar um monte dessas groselhas que um ou outro sempre acabam falando, mas eu acho que isso foi de um certo "desleixo", pois em nenhum momento nos diálogos da versão original em Espanhol se escuta alguém chamá-lo de "Don Barriga"... <_< :doido:
Vejam finalmente a verdade sobre a minha origem no link abaixo:
[youtube][/youtube]

Avatar do usuário
FooCH
Membro
Membro
Mensagens: 4078
Registrado em: 31 Jan 2009, 23:23
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: São Paulo [6-3-3]
Curtiu: 0
Curtiram: 0

Re: PÉROLAS DA TRADUÇÃO "Chaves Animado"

Mensagem por FooCH » 26 Out 2009, 23:11

Ô cô... escreveu: E ninguém reclama quando erroneamente chamam o Senhor Barriga de "Seu Barriga" na dublagem clássica - podem me criticar ou falar um monte dessas groselhas que um ou outro sempre acabam falando, mas eu acho que isso foi de um certo "desleixo", pois em nenhum momento nos diálogos da versão original em Espanhol se escuta alguém chamá-lo de "Don Barriga"... <_< :doido:
pq "Don" é bem diferente de "Señor"... mas "Seu" é bem parecido com "Senhor"...

"Seu" = "Senhor", dá na mesma...

mas a MAGA cometeu vários erros, sim...

Avatar do usuário
Ô cô...
Membro
Membro
Mensagens: 4959
Registrado em: 25 Fev 2009, 18:47
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: São Paulo Futebol Clube
Localização: São Paulo
Curtiu: 0
Curtiram: 6 vezes

Re: PÉROLAS DA TRADUÇÃO "Chaves Animado"

Mensagem por Ô cô... » 26 Out 2009, 23:17

FooCH escreveu:
Ô cô... escreveu: E ninguém reclama quando erroneamente chamam o Senhor Barriga de "Seu Barriga" na dublagem clássica - podem me criticar ou falar um monte dessas groselhas que um ou outro sempre acabam falando, mas eu acho que isso foi de um certo "desleixo", pois em nenhum momento nos diálogos da versão original em Espanhol se escuta alguém chamá-lo de "Don Barriga"... <_< :doido:
pq "Don" é bem diferente de "Señor"... mas "Seu" é bem parecido com "Senhor"...

"Seu" = "Senhor", dá na mesma...

mas a MAGA cometeu vários erros, sim...
Nah, nah, nahhhh - dá nada, véio! :rolleyes: :linguinha:

Acho bastante furado e errado isso que fizeram. -_-
Vejam finalmente a verdade sobre a minha origem no link abaixo:
[youtube][/youtube]

Avatar do usuário
dedediadema
Membro
Membro
Mensagens: 3873
Registrado em: 07 Fev 2009, 17:12
Programa CH: Chaves
Curtiu: 29 vezes
Curtiram: 100 vezes

Re: PÉROLAS DA TRADUÇÃO "Chaves Animado"

Mensagem por dedediadema » 26 Out 2009, 23:30

A maga poderia cometer quantos queria , afinal , ninguem conhecia Chaves no Brasil pra dizer o que estava errado ou certo

agora na dublagem do desenho , tem que seguir o mesmo ritmo da maga
se viera a ter um musical "que bonita vecindad" no desenho , eles teriam que dublar como "que bonita sua roupa" porque é assim que todos conhecem

Trancado