[NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Informações na primeira página, com um trecho dos novos dubladores de Chaves e Quico em ação!

Tópicos fechados criados originalmente no Fórum das Séries CH.
João Neto (Eng. Camin)
Membro
Membro
Mensagens: 2093
Registrado em: 27 Mar 2012, 21:48
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Esporte Clube Bahia
Curtiu: 163 vezes
Curtiram: 391 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por João Neto (Eng. Camin) » 02 Jul 2012, 17:01

Almôndega com patas escreveu: Sei lá, pra mim isso seria muito amadorismo. Dublagem tem que ser feita por pessoas aptas, treinadas. Não é pq o cara consegue imitar bem que ele conseguirá dublar. Veja o Berriel: ele imitava bem o Nhonho, mas mesmo sendo ele um dublador profissional, ele foi muito mal nos primeiros DVDs da Amazonas (veja o episódio O sanduiche de presunto). Só depois, com um pouco mais de experiência, é que pegou o personagem. E olha que ele é profissional, com carteirinha e tudo. E fã. Imagina como seria uma amador...

E quanto a imitação do Gastaldi: por incrível que pareça, nunca vi ninguém que soube emular a voz dele para que ficasse minimamente parecida. Nem profissional, nem fã, nem imitador. Muitos tentaram, mas nunca ninguém chegou nem perto. Se alguém já viu, por favor poste o vídeo.
No episódio citado, é verdade que Berriel não deu show, mas fez sim uma boa dublagem, embora não estivesse conseguindo segurar o timbre criado pelo Vilella.
Chapolin Colorado escreveu: Eu também digo isso por experiência própria. Treinei muito até ficar com uma voz parecida com a do Gastaldi, mas mesmo assim não acho que esteja perfeita.

É incrível como é difícil imitar a voz do Gastaldi.
Mas sua imitação ficou muito boa quanto ao timbre, o que precisa é aperfeiçoar a interpretação, essa sim bastante peculiar do Gastaldi. Ele dá muitas inflexões diferentes numa frase, e pouco previsíveis.

Guilherme CH
Membro
Membro
Mensagens: 6977
Registrado em: 01 Mai 2011, 16:08
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Vasco da Gama
Curtiu: 116 vezes
Curtiram: 417 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Guilherme CH » 02 Jul 2012, 17:07

Valeu mais uma vez, João! :joia: Realmente, a interpretação não é lá estas coisas. Porém, deve levar em conta que eu não sou nenhum profissional. :lol:

Mas tenho que dizer que treinei muito para ter um timbre certo. O bom é que eu já me acostumei, só algumas vezes que foge um pouco do timbre.

ViniCuca
Membro
Membro
Mensagens: 424
Registrado em: 04 Mai 2011, 02:52
Programa CH: Chespirito
Curtiu: 75 vezes
Curtiram: 226 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por ViniCuca » 02 Jul 2012, 17:11

Chad Little #94 escreveu:Se o SBT ao menos desse a oportunidade dos fãs concorrerem ao cargo de dublador de tal personagem (duvido que não achem UM com voz parecida ao dublador original) e deixar os escolhidos para a dublagem com licença temporária de ator por um ano...

Mas vai entender -_-
Não adianta. Dublagem é difícil pra cacete e muita gente perde o timbre na hora de interpretar, devido ao fato de ter que conciliar uma porrada de coisa ao mesmo tempo - interpretar, pegar o ritmo do personagem, fazer a voz e atingir o sincronismo ao mesmo tempo.

Pra mim já foi difícil conciliar tudo, levando em conta que o Quico é meu primeiro caricato. Pra quem não tem experiência nenhuma é impossível fazer o trabalho.
Imagem

Avatar do usuário
Mourão Brother
Membro
Membro
Mensagens: 646
Registrado em: 29 Jun 2011, 22:02
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Aquele que estiver ganhando...
Localização: Belém / PA
Curtiu: 3 vezes
Curtiram: 62 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Mourão Brother » 02 Jul 2012, 17:37

Beterraba escreveu:
grizanteli escreveu:admitam, a voz do Tatá, (apesar de diferente) ficou perfeita pro chapolin

Mestre Maciel
"O que mais me irrita nos fãs é que eles querem que o dublador Marcelo Gastaldi ressuscite a qualquer custo para dublar novamente e também os fãs odiavam o Cassiano Ricardo. Surgiu o Tatá Guarnieri e eles passaram a idolatrar o Cassiano. Assim vai acontecer quando o Tatá for substituído: ele será idolatrado".
Discordo das duas coisas que você disse que a voz do tatá não tem nada a ver com a do Chapolin, e não combina, ele não o dubla ele narra o oposto total do MAGA e da voz original do Chapolin, que é um personagem que a voz está sempre em mudanças emocionais, e a voz dele é muito grossa pra combinar com a do Chapolin, e não é questão de que o MAGA ressuscite, é uma questão lógica, quando faleceu o dublador do Shrek colocaram um dublador coma voz semelhante que combinasse com o personagem, agora por que com chaves e o Chapolin temos que aturar qualquer voz que não tem nada a ver com o personagem o dublador antigo, só por que os "fãs do Tatá querem que ele continue?".
E outra, não temos por que agradecer o Tatá já que ele foi pago pra dublar.
Na verdade, eles não pretendiam colocar uma voz "SEMELHANTE" a do antigo dublador do Shrek, o comediante Bussunda. O que acontece é que, antes de terem escolhido o Bussunda para dublar o personagem, já haviam escolhido o dublador oficial do Shrek: Mauro Ramos - o dublador atual. Tanto que foi ele quem dublou os primeiros trailes do filme, antes de ser lançado nos cinemas.
A Colocação do Bussunda foi algo de última hora, talvez uma espécie de "jogada de marketing".
Editado pela última vez por Mourão Brother em 03 Jul 2012, 01:37, em um total de 1 vez.
Ator, dublador, locutor, professor e editor de som

21 de Maio de 2018:
O Dia em que Chaves e Chapolin estrearam no Brasil!


"Não existe episódio semelhante! Existe preguiça de ver o episódio até o fim!"
- Evilásio Xavier

Almôndega com patas
Membro
Membro
Mensagens: 104
Registrado em: 30 Jul 2011, 09:33
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Cruzeiro
Curtiu: 0
Curtiram: 6 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Almôndega com patas » 02 Jul 2012, 17:44

Bussunda fez um péssimo trabalho em Shrek (estraga muito a graça, que nem o Luciano Huck fez em Enrolados). Deveria ter sido o Mauro desde o primeiro filme. A maioria dos famosos vai mal quando tem que dublar.

Avatar do usuário
Mourão Brother
Membro
Membro
Mensagens: 646
Registrado em: 29 Jun 2011, 22:02
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Aquele que estiver ganhando...
Localização: Belém / PA
Curtiu: 3 vezes
Curtiram: 62 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Mourão Brother » 02 Jul 2012, 17:52

Seu Moncho escreveu:Pelo que pesquisei na internet, Marco Moreira passou a fazer o Jim Carrey recentemente (o dublou, por exemplo, em "Brilho Eterno de uma mente sem lembranças"). E é ele que vem sendo especulado neste tópico como o novo Madruga.
Meu amigo, pesquise direito, por favor.

Segundo o site Wikipédia e o que eu vi quando PASSOU na globo é o seguinte:

Voz Dublagem Brasil
Tatá Guarnieri (DVD / TV Paga), Marco Ribeiro (Televisão), Joel Barish - Jim Carrey
Eleonora Prado (DVD / TV Paga), Sylvia Salustti (Televisão), Clementine Kruczynski
Leticia Quinto (DVD / TV Paga), Fernanda Fernandes (Televisão), Mary
Luiz Antônio Lobue (DVD / TV Paga), Luiz Carlos Persy (Televisão), Dr. Howard Mierzwiak
Silvio Giraldi (DVD / TV Paga), Reginaldo Primo (Televisão), Stan
Vágner Fagundes (DVD / TV Paga), Sérgio Cantú (Televisão), Patrick

O Marco Ribeiro é o dublador oficial do Jim Carrey desde os desenhos do Máskara. Se o Marco Ribeiro não pode dublar, o substituto cogitado geralmente é o Guilherme Briggs, como na dublagem dos filmes Grinch e O Todo Poderoso.
Eu sou um grande fã dos trabalhos do Marco Ribeiro e, desde que surgiu essa polêmica de que ele dublaria o Madruga, eu estou com UMA PULGA ATRÁS DA ORELHA. Odublador que vocês tanto falar é o Marco Moreira, que dubla o Malvo no Todo Mundo Odeia o Chris.
Ator, dublador, locutor, professor e editor de som

21 de Maio de 2018:
O Dia em que Chaves e Chapolin estrearam no Brasil!


"Não existe episódio semelhante! Existe preguiça de ver o episódio até o fim!"
- Evilásio Xavier

Almôndega com patas
Membro
Membro
Mensagens: 104
Registrado em: 30 Jul 2011, 09:33
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Cruzeiro
Curtiu: 0
Curtiram: 6 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Almôndega com patas » 02 Jul 2012, 17:58

Rodrigo El Chapulín Colorado escreveu:Se o Marco Ribeiro não pode dublar, o substituto cogitado geralmente é o Guilherme Briggs
Quando é dublagem carioca, é um desses dois mesmo. Mas quando é dublado em São Paulo, quase sempre é o Tatá (que faz um ótimo trabalho com esse ator, diga-se).

Lista de dubladores do Jim (note que não tem Marco Moreira):

Marco Ribeiro - O Pentelho (TV), Débi e Lóide - Dois Idiotas em Apuros (Globo), O Máskara (TV), O Mentiroso (Globo e DVD), Batman Eternamente (TV), O Show de Truman - O Show da Vida (Avião), Brilho Eterno de Uma Mente Sem Lembranças (TV), As Loucuras de Dick e Jane, Eu, Eu Mesmo & Irene, O Mundo de Andy, Sim Senhor, Os Pinguins do Papai

Tatá Guarnieri - O Pentelho (TV Paga), Débi e Lóide - Dois Idiotas em Apuros (SBT/VHS e DVD), O Máskara (VHS/DVD), O Show de Truman - O Show da Vida (VHS), Brilho Eterno de Uma Mente Sem Lembranças (DVD), Procura-se Rapaz Virgem, O Golpista do Ano

Guilherme Briggs - O Grinch, Cine Majestic, Todo Poderoso, Desventuras em Série, Os Fantasmas de Scrooge

Ricardo Schnetzer - Ace Ventura - Um Detetive Diferente, Ace Ventura 2 - Um Maluco na África

Affonso Amajones - Procura-se Um Rapaz Virgem (SBT)

Eduardo Ribeiro - O Show de Truman - O Show da Vida

Élcio Sodré - Batman Eternamente (VHS)

Francisco Brêtas - O Mentiroso (VHS)

Hélio Ribeiro - Peggy Sue - Seu Passado a Espera

Hércules Fernando - Dirty Harry na Lista Negra

Jorge Lucas - Minha Vida é um Inferno

Luiz Laffey
- Número 23

Jim Carrey dublando: Marco Ribeiro - Horton e o Mundo dos Quem!
Editado pela última vez por Almôndega com patas em 02 Jul 2012, 18:00, em um total de 1 vez.

Avatar do usuário
bebida com metanol CH
Moderador
Moderador
Mensagens: 23397
Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
Programa CH: La Chicharra
Localização: Dentro da sua parede
Curtiu: 517 vezes
Curtiram: 5237 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por bebida com metanol CH » 02 Jul 2012, 18:00

Deve ser muito chato pros fãs desse cara lidar com essa inconsistencia de dublagem...

ate no Meio CH, que morre um dublador a cada ano em cada canto do Brasil, tá mais organizadinho as dublagens.

Guimas
Membro
Membro
Mensagens: 30
Registrado em: 01 Mar 2012, 21:50
Programa CH: Chaves
Curtiu: 0
Curtiram: 0

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Guimas » 02 Jul 2012, 18:24

ViniCuca escreveu: Primeira questão, ''o dublador tem que ser capaz de dublar o ator que faz o personagem'' - com relação a interpretação focada principalmente na influência da voz sobre o trabalho total do ator -que é o que faz o dublador (ou seja, a voz como parte principal na realização da interpretação do personagem) - eu me garanto totalmente em fazer TODOS os personagens do Carlos Villagrán: eu sou ator e interpreto até uma galinha se for necessário, cara. Agora isso não significa que minha interpretação (que já é uma interpretação que faz parte do processo de finalização do projeto, ou seja, edição, dublagem, etc) fique congruente com a imagem do ator que é parte do processo primário ou básico da interpretação em si. Conseguiria, sim, capturar e reproduzir a essência dos personagens feitos pelo Carlos: mas dentro dos padrões físicos que me possibilitam minha constituição e idade - eu sou um jovem de 18 anos, enquanto o Carlos, naquela época, já tinha uns vinte anos a mais do que eu.
Então... Jamais questionei aqui a sua capacidade como ator, até porque não conheço o seu trabalho pra poder dizer. O que eu questiono é a diretriz do SBT em procurar um dublador para o personagem e não para o ator. Como você mesmo disse, você é um jovem de 18 anos que consegue se aproximar do Quico feito pelo Nelson Machado. Você não foi escolhido por ser o melhor dublador para o Carlos Villagram e todos os seus personagens, como deveria ser feito desde o início, SE o SBT tivesse visão de futuro e pensasse em futuros lançamentos dos outros trabalhos e episódios da franquia Chesperito. Lógico, a culpa não é sua, mas isso deveria ser levado em consideração se estivéssemos falando de um cliente sério e consciente, coisa que o SBT já cansou de provar que não é!
ViniCuca escreveu: Segunda questão: ''Entenderam a minha revolta de chamarem imitadores pra substituir?!'' - se fôssemos imitadores não estaríamos fazendo trabalho nenhum. Dublagem é um processo profissional, fiscalizado e sindicalizado - se nenhum de nós fôssemos atores sindicalizados e capacitados, não estaríamos fazendo isso. Até porquê um estúdio não tem autorização de fazer trabalho com amadores, correndo o risco, inclusive de ser fechado por cumplicidade ao exercício ilegal da profissão. Agora se é exigência da emissora que façamos um timbre de voz parecido com o do dublador original da série, isso é algo sobre o qual não temos influêcia alguma. Simplesmente obedecemos às ordens de quem contratou o serviço: tanto que foram feitos testes com cerca de 30 dubladores. De verdade, acho que há uma hipocrisia muito grande por parte do pessoal que me diz que não quer uma voz parecida com as da dublagem MAGA, mas, sim, congruentes: o modelo de congruência da maioria está ligada ao que lhe foi exposto durante anos, ou seja, essa dublagem. Então qualquer coisa que seja totalmente diferente desse modelo vai afetar não só vocês, fãs sensíveis e perceptivos, mas sim ao POVÃO, que é o foco da emissora. Diversos dubladores inclusive, reproduziram o timbre do Chespirito para o Chaves e não o do Marcelo Gastaldi e foram excluídos do trabalho.
Eu quis dizer com "imitadores" justamente que a procura do SBT é por gente que possa fazer um trabalho e que tenha um timbre de voz (ou que se aproximem dele por meio de imitação) como era feito pela MAGA. Não estou menosprezando nem desqualificando o seu trabalho, ou de qualquer outro envolvido, com isso. Mas digo, de novo, que o SBT não soube olhar direito o trabalho que tinham nas mãos. Não adianta nada ficar excelente no Quico ou no Chaves se não conseguir fazer o Quase Nada, o Carlos natural, o Chapolin, o Chompiras ou qualquer outro personagem que esses mesmos atores interpretam na franquia. Se o trabalho for parar simplesmente em "Chaves", ótimo, conseguiu-se os melhores dubladores para esses personagens. Se forem dublar outras séries, será que esses darão conta satisfatoriamente ou teremos mais testes, mais vozes e mais salada de frutas nessa dublagem?! Esse é o meu ponto e o meu receio nessa história toda.

E, repito, o dublador tem que ser bom para dublar o ator, acompanhando-o em todo e qualquer personagem que este vier a fazer na TV, cinema, etc. Escolher o melhor dublador por personagem é um erro (até comum) e que ocasiona, muitas vezes, essas constantes trocas de vozes em um mesmo ator.

No mais, sorte pra vocês que encararam a bucha de encabeçar esse projeto. Mas eu vou acompanhar isso com os meus dois pés atrás.

Avatar do usuário
Billy Drescher
Colaborador
Colaborador
Mensagens: 14017
Registrado em: 05 Ago 2011, 20:35
Programa CH: Chapolin
Curtiu: 50 vezes
Curtiram: 1611 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Billy Drescher » 02 Jul 2012, 18:27

Muitas vezes a dublagem é feita a mando da emissora.

Se Chaves tivesse trocado de emissora antes da Televisa "comprar" a dublagem feita pela Maga, provavelmente o elenco da nova dublagem seria outro.
Colaborador (08/2011 - 12/2021, 09/2024 - )
Moderador - DDNL / Exterior (05/2013 - 11/2013)
Moderador Global (11/2013 - 11/2014)
Administrador (11/2014 - 05/2016)
Moderador - DDNL / Exterior (05/2016 - 11/2016)
Moderador (11/2016 - 05/2018, 07/2018 - 05/2019 e 11/2019 - 05/2021)
► Exibir Spoiler

ViniCuca
Membro
Membro
Mensagens: 424
Registrado em: 04 Mai 2011, 02:52
Programa CH: Chespirito
Curtiu: 75 vezes
Curtiram: 226 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por ViniCuca » 02 Jul 2012, 19:08

O plano do SBT é preferencialmente - CHAVES.

Pro SBT foda-se Chapolin, foda-se Chespirito... Antes de qualquer coisa o Chaves tem que ficar bom, é o que a emissora e o público esperam de imediato. Se por acaso o Chaves ficar bom, beleza, dublemos Chapolin, se der audiência, dublemos ALGUMA COISINHA de Chespirito.

A preferência é o QUICO. Se os personagens do Villagrán ficarem ótimos e o Quico ruim, pro SBT não vale a pena. Pra vocês Chapolin e Chespirito são necessidade básica, pro SBT eles são opção. Se o Chaves ficar bom e der audiência, 'ÓTIMO, fizemos tudo perfeito! Vamos tentar Chapolin - se não der certo, tudo bem, a gente não exibe'.

Chapolin tanto não é prioridade que nem exibido ele vem sendo ultimamente. Chapolin não dá tanta audiência como Chaves, Chapolin não tem tanta importância entre o público como Chaves. Estamos falando de negócios, estratégias de marketing e publicidade. Não de admiração nem fanatismo por uma série - isso é com a gente, o SBT quer dinheiro.
Imagem

Almôndega com patas
Membro
Membro
Mensagens: 104
Registrado em: 30 Jul 2011, 09:33
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Cruzeiro
Curtiu: 0
Curtiram: 6 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Almôndega com patas » 02 Jul 2012, 19:36

Mas Vini, então existe possibiidade de Chapolin, ainda que não seja prioridade? Foi falado algo disso para vc (do tipo "vai treinando o Carlos que pode rolar alguma coisa")?

ViniCuca
Membro
Membro
Mensagens: 424
Registrado em: 04 Mai 2011, 02:52
Programa CH: Chespirito
Curtiu: 75 vezes
Curtiram: 226 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por ViniCuca » 02 Jul 2012, 20:12

Acho que sim cara, ouvi algo a respeito.

É o que eu falei pra vocês, eu não posso ficar falando muita coisa não porque a galera do SBT fica lendo os tópicos aqui e isso me queima com eles. Eu falo o que posso e faço o meu melhor sempre. Levo fé nessa dublagem mais do que em qualquer outra porque eu to vendo empenho de diversos lados da moeda - até porque a galera do SBT tá muito, muito exigente mesmo nas escolhas e nos detalhes - qualquer coisinha tem que aperfeiçoar. Quanto ao profissionalismo, está totalmente dentro dos padrões da série, tá ficando lindo. A colocação das BGM's está perfeita, eu quase chorei quando soltaram o piloto pra eu assistir. Sinceramente, espero que fique o melhor possível. Se não ficar, eu fiz o meu máximo, como artista e fã.

Acredito (ACREDITO MESMO, PELO AMOR DE DEUS, NINGUÉM ME FALOU NADA KKKKKKKK') que o SBT vá exibir esse primeiro lote em agosto e, se por acaso tiver retorno, dublar o resto. Estou tão ansioso quanto vocês pra ver o produto final (até porque o que eu tenho acesso é muito pouca coisa).
Imagem

Avatar do usuário
Fly
Membro
Membro
Mensagens: 5333
Registrado em: 01 Nov 2010, 19:43
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: São Paulo
Curtiu: 414 vezes
Curtiram: 657 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Fly » 02 Jul 2012, 21:34

O SBT é estranho, redublou Chaves de Chespirito (anos 90) em 2007 e não exibiu. Espero tudo deles.

ViniCuca
Membro
Membro
Mensagens: 424
Registrado em: 04 Mai 2011, 02:52
Programa CH: Chespirito
Curtiu: 75 vezes
Curtiram: 226 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por ViniCuca » 03 Jul 2012, 00:56

Berriel falou que ficou ruim.
Imagem

Trancado