[NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Informações na primeira página, com um trecho dos novos dubladores de Chaves e Quico em ação!

Tópicos fechados criados originalmente no Fórum das Séries CH.
Valette Negro
Membro
Membro
Mensagens: 1943
Registrado em: 01 Fev 2009, 07:58
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Flamengo
Curtiu: 57 vezes
Curtiram: 193 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Valette Negro » 17 Mai 2012, 01:33

Fly escreveu:Eu falei que não voltaria mais no fórum e tudo mais... Tudo dito em um dia de fúria contra um tópico deletado devidos as regras do fórum, faço isto pois se não concordo com algo acho melhor sair.

Mas eu sou bipolar e mudo de ideia muito fácil. Eu às vezes juro que nunca mais vou votar no PT e xingo muito o partido, mas depois voto na Marta e na Dilma. Fazer o que, assumo que não tenho fidelidade a ideologia nenhuma. Se nem na política eu mantenho uma ideia única, quanto mais em um fórum.

Eu voltei pra comentar este assunto, pois não seguro minha língua (ou dedos) e me dá muita vontade de por pra fora o que penso sobre isto, despertando meu lado Fabíola Reipert.

Minha questão é: Não queriam divulgar que seria dublado; não queriam divulgar que o Nelson ia dublar; não queriam divulgar que o Tatá não faria; não queriam divulgar que dubladores clássicos tinham aceitado; não queriam divulgar que personagens fizeram testes e nem quais personagens....

E agora resolveram soltar que o Carlos Seidl não fará a dublagem...

Tenho uma teoria - Fora os possíveis discursos (explicações) do tipo "agora podemos falar", "isto é oficial", "é algo urgente" e "vamos falar antes que o boato se espalhe".

Eu só penso num motivo pra isto: tentar mobilizar fãs. Tentar mexer com a cabeça do povo pra todo mundo ir pentelhar o SBT no estilo do #VoltaChaves. Fazer o povo mandar e-mail e usar os fãs pra levar adiantar uma negociação "a força" como tentaram fazer com o "Show do Chaves".

Tanto que no "comunicado oficial" foi dito: "Caso os fãs desejem, poderão dirigir-se ao SBT para reivindicar o direito de termos a dublagem original do bom e velho Madruga. Talvez a força do protesto de inúmeros fãs consiga o que nós não conseguimos, mesmo bebendo direto da fonte. Poderão dirigir-se também ao representante direto do SBT nesse projeto, o estúdio de dublagens RioSound".

Vejo a divulgação da noticia como uma força bem oportuna de usar os fãs a favor do Carlos e forçar uma campanha. Ou seja, só é divulgado algo quando é de interesse de um fã-clube ou de uma causa monetária (forçar pagar mais ou aceitar determinadas exigências).

Mas se a tal proposta era "um contrato de trabalho que estava em total desacordo com a Lei Brasileira sob os Direitos Autorais" como afirma o texto, pq outros tantos dubladores aceitaram? Pelo que li só de SP (e do elenco original) são cinco pessoas experientes.

Será que estes cinco dubladores profissionais estão errados por aceitarem o contrato? Pelo que este comunidade me deixou a entender estes profissionais então são muito antiéticos e desunidos com a causa por aceitar um contrato que "vai contra a lei". Então estão aceitando algo ilegal?

Se o SBT é um vilão tão ruim, pq ele dubla tantas séries e novelas nos maiores estúdios do Rio com todos os profissionais aceitando as propostas?

Está tudo errado no processo de dublagem desta série desde o começo e isto é só mais um capítulo de uma novela muito ruim.
Fly, vc sabe que sempre nos entendemos bem. Mas faz tempo que estou me segurando pra não bater de frente com você. Só não o fiz da última vez, justamente porque você tinha dito que não mais voltaria nos fóruns, então achei que era página virada. Mas aqui está vc de novo... Primeiramente, o Fã-Clube não tem intenção de fazer motim nenhum contra ninguém. Eu possuo "n" contatos de pessoas influentes do SBT. Se a intenção do Fã-Clube fosse essa, já que a merda já foi feita, eu liberaria todos esses contatos, falaria pro povo se entender com a emissora e coisa e tal. O comunicado que demos teve várias razões. Citando as principais, primeiramente, eu direi que não queríamos que o povo soubesse por terceiros ou somente quando os episódios fossem ao ar, o que poderia parecer inclusive uma traição de nossa parte. Algo tão bizarro estava acontecendo e ninguém sabia de nada. Segundo que, quando Nelson Machado foi trocado na série animada, o Fã-Clube não tinha nada a ver com isso. Não éramos ligados aos estúdios da Herbert Richers nem nada e mesmo assim, acabamos levando a culpa de "termos deixado trocá-lo". Dessa forma, quisemos deixar tudo às claras para depois ninguém vir dizer que ele foi trocado por nossa culpa e com o nosso consentimento e conivência. O ÚNICO responsável por isso é o SBT e isso tem que ficar BEM CLARO desde agora. Mas se alguém quiser fazer algo para que isso não ocorra, poderá fazer a vontade. Toda manifestação será bem-vinda se puder salvar esse trabalho, mas o Fã-Clube não está obrigando ninguém a fazê-lo. Simplesmente dissemos: "Nós já tentamos e não deu em nada. Se vocês quiserem tentar, ainda está em tempo." Quem sabe a massa não consegue dar um final feliz a esse caso? Espero que você não comece a colocar suas argumentações fora de hora e de local. Nós usamos o fórum para comunicar o fato e deixar aberto para o público duas possibilidades: conformar-se ou lutar. Cada um fará o que bem entender.

Avatar do usuário
Corpo do Benito
Membro
Membro
Mensagens: 855
Registrado em: 02 Ago 2009, 14:57
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Corinthians
Curtiu: 18 vezes
Curtiram: 250 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Corpo do Benito » 17 Mai 2012, 01:43

Vesgo do Pânico divulgou a matéria do Seu Moncho pro R7:

https://twitter.com/#!/rodrigovesgo/sta ... 9443675137

Avatar do usuário
Fly
Membro
Membro
Mensagens: 5197
Registrado em: 01 Nov 2010, 19:43
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: São Paulo
Curtiu: 409 vezes
Curtiram: 550 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Fly » 17 Mai 2012, 01:43

Valette Negro escreveu: O ÚNICO responsável por isso é o SBT e isso tem que ficar BEM CLARO desde agora. Mas se alguém quiser fazer algo para que isso não ocorra, poderá fazer a vontade. Toda manifestação será bem-vinda se puder salvar esse trabalho, mas o Fã-Clube não está obrigando ninguém a fazê-lo. Simplesmente dissemos: "Nós já tentamos e não deu em nada. Se vocês quiserem tentar, ainda está em tempo." Quem sabe a massa não consegue dar um final feliz a esse caso? Espero que você não comece a colocar suas argumentações fora de hora e de local. Nós usamos o fórum para comunicar o fato e deixar aberto para o público duas possibilidades: conformar-se ou lutar. Cada um fará o que bem entender.

Eu vejo como vários responsáveis esta história toda e tamanha desorganização. E vejo que simplesmente culpar o SBT seria a saída mais fácil.

E cada vez que leio mensagens como a sua eu tenho mais e mais vontade de contar vindo aqui e postando, para não ter uma única palavra sempre por aqui, ou uma única "verdade"... Muito menos um "fã-clube" seja a única voz de Chaves no Brasil.

E não ligo que você bata de frente comigo, fique a vontade. Não quero atacar diretamente ninguém, mas vou sim continuar SEMPRE dizendo o que penso.

Quis abandonar os fóruns pelo Antonio ter apagado uma mensagem que postei em três tópicos diferentes e pelo FUCH ter censurado minhas mensagens com @forumchaves, substituindo-as por @outroforum. Não concordei com estas atitudes e não estava a fim de perder tempo explicando pq não concordei ou discutindo-as pois acredito que se aceitei entrar em um fórum sou obrigado a aceitar as regras dele.

Jamais quis sair pra fugir de "discussões" com o Berriel, com você, ou com qualquer outro fã, colaborador, administrador ou o quem quer que seja. Não ligo de brigar pelo que penso sobre dublagem, pelo contrário. Entro de cabeça pelo muito que conheço dos bastidores da área. Não sou de "virar páginas". JAMAIS.

E o que postei é exatamente o que penso. Se você desmente e dá sua versão, ótimo. Cada um lê e vê o que acha mais certo. Todos tem direito de ter sua opinião e pensar diferente, vendo o mesmo fato por vários ângulos.

Mas uma coisa acho que todos já perceberam... Antes tarde do que nunca para vocês falarem algo... Né?

Mas antes não falavam pq "não estavam autorizados". Então quer dizer que agora o SBT autorizou vocês a falarem da saída do Carlos? Que bom... Fico feliz!

EDIT.:

Um PS.: Sobre o comentário "Espero que você não comece a colocar suas argumentações fora de hora e de local". Desde quando existe hora e local pra discutir DUBLAGEM DE CHAVES??? Por amor né... E desde quando tem regras para que eu dê minhas argumentações??? HAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA...

Avatar do usuário
Fly
Membro
Membro
Mensagens: 5197
Registrado em: 01 Nov 2010, 19:43
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: São Paulo
Curtiu: 409 vezes
Curtiram: 550 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Fly » 17 Mai 2012, 01:58

Encontrei um texto, que escrevi em uma ocasião e acho que tem tudo a ver com "contratos de dublagem", "dubladores que largam o personagem / série", etc... Fiz ele a principio pro meu blog, depois prum fórum de dublagem e no fim veio parar aqui mesmo.

Ele é bom para justamente ter "argumentos" na hora e local certos...

É preciso tomar cuidado com informações que recebemos e passamos. Existem exageros - muitos vezes propagados por dubladores que não dublam em casa menores de dublagem.

Muitos estúdios já foram acusados de "maracutaias" como a BKS, DuBrasil, Uniarthe, Parisi, Clone, SPTelefilm, Studio Gabia, Centauro... Mas curiosamente quando ocorria uma greve (ou ameaça de greve) eram estas casas as primeiras a aceitarem as reivindicações e assinarem os acordos com o sindicato dos atores de SP.

Claro que são estúdios que dão seus "jeitinhos" para gastar menos na dublagem e cobrar mais barato por causa disto. Vamos a alguns exemplos:

1 - Não escalar dubladores que "demoram" mesmo eles sendo experientes e de vozes conhecidas. Como eles pagam por hora, escalar alguém bom - mas que demora - é um problema.

2 - Não dublar "reações" (como um "ai", ou um choro ou risada). Assim mantem o áudio original e dá uma diferença nas vozes.

3 - Não dublar músicas. Assim se um personagem canta uma música em outro idioma não a traduzem e nem colocam o dublador cantando a mesma música (no mesmo idioma) por cima.

4 - Economizar no vozerio. Exemplo: em uma cena tem cinco personagens fixos falando ou vários dizem "oi" juntos. Para economizar muitos atores chamam só dois dos dubladores envolvidos na cena.

5 - O diretor de dublagem das séries é o dono do estúdio (ou o diretor geral que faz as escalas). Assim como o técnico de som é o mixador.

E por aí vai... Nada "ilegal". Tudo é feito dentro da lei. Pode comprometer o resultado final, mas o estúdio paga o que manda o sindicato e o valor de tabela a todos.

Claro que para produções como comerciais, infomerciais (Polishop), locuções, peças de teatro, games, etc... o dublador pode pedir um valor a mais. E se o distribuidor não quer pagar um extra (e assim manter seu orçamento) o estúdio substitui as vozes, mas tudo dentro da lei.

E isto não é exclusividade do SBT ou da Televisa. A poderosa Disney faz isto.

A Disney trocou todos os dubladores de "Lost" (sua série mais rentável) após o primeiro episódio da terceira temporada já ter sido dublada. Isto porque os dubladores começaram a querer um extra pela dublagem ir pro DVD além da TV. A dublagem saiu da Álamo e foi pra Herbert Richars (na época ainda o maior estúdio do país), que escolheu profissionais que aceitassem as regras da Disney (a maioria deles com mais de 10 anos de experiência).

O mesmo ocorreu no Rio com Desperate Housewives. Dubladores que queriam "algo a mais" da Disney foram trocados. Tudo dentro do poderoso - e respeitado - estúdio Delart. E com profissionais sérios e consagrados envolvidos. E estamos falando de séries que movimentam muito mais dinheiro em vendas de DVDs do que Chaves.

Então meus amigos, cuidado ao acusar "certos estúdios" de serem amadores ou de não serem profissionais. Muitos que acusam estas casas de dublagem já dublaram lá (ou ainda dublam) e querem usar os fãs para pedir direitos que eles mesmos não pedem.

ViniCuca
Membro
Membro
Mensagens: 418
Registrado em: 04 Mai 2011, 02:52
Programa CH: Chespirito
Curtiu: 68 vezes
Curtiram: 201 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por ViniCuca » 17 Mai 2012, 02:26

Cleberson SBT escreveu:Bem perder o Seidl é ruim, pq diferente do Nelson o dele não é por dinheiro, é por problema de contrato de direitos, acho que o projeto tem que seguir com o ou sem ele, mais acho que como ainda não fecharam com nenhum outro dublador nesse caso do Seidl e como ele eternizou o Seu Madruga no Brasil, acho que a gente deve cobrar isso de quem está diretamente envolvido, ou seja, o SBT.
Pqp. U___U

Vocês não tão vendo que é praticamente a mesma coisa? O SBT não vai pagar 10% por exibição, que é o que tá na lei e ninguém cumpre, então, o Nelson, esperto como ele só, quis cobrar R$ 500 por episódio pra não se sentir totalmente lesado. Obviamente ele ia processar o SBT e ganhar uma bolada depois. Só que o SBT não quis pagar e colocaram outro dublador.

O Seidl, ao invés de arrumar ''um jeitinho'', quis o preto no branco, cobrar o que devia, com contratinho assinado, etc e tal, sendo que 10% de direitos conexos, que dá cerca de R$ 20/exibição de episódio não chega perto dos MILHÕES que ele poderia ganhar processando o SBT por TUDO depois.


Então, Cleberson, obviamente é por dinheiro. A merda é que beleza, tá na lei, mas muitas vezes a tradição faz com que a lei não seja cumprida. É TRADIÇÃO na dublagem não se pagar direitos conexos, o que o SBT já está fazendo, em parte, pagando 10% por TUDO no final de cada dublagem. Se você não aceitar o que a empresa está pagando vão escalar outro cara. Já tá uma novela pra essa dublagem começar, e, sinceramente pelo que eu vi até agora, apesar de o Seidl ser um gênio é muito capaz de encontrarem um cara TÃO BOM QUANTO ELE. Agora, a única tristeza é que ele perdeu o boneco dele no desenho. :triste:


Quanto a quem tá falando que a dublagem vai ficar ruim, vai rachar a cara. Porque eu sou o cara MAIS EXIGENTE e detalhista do mundo, inclusive estranhando detalhes pequenos dessa dublagem. O que eu vi até agora, mesmo com TODOS ESSES DETALHES ruins (dependendo do ponto de vista) é que é a melhor dublagem de Chaves depois de 92. E FIM. :joinha:
Imagem

Avatar do usuário
Carla Villagrán
Membro
Membro
Mensagens: 653
Registrado em: 03 Jun 2010, 15:16
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Corinthians
Localização: SP
Curtiu: 2 vezes
Curtiram: 1 vez

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Carla Villagrán » 17 Mai 2012, 02:46

Vai ser um fracasso. Boicotarei. SEM MAIS.
"Oh my dear Doctor you have been naive..."
Imagem

ViniCuca
Membro
Membro
Mensagens: 418
Registrado em: 04 Mai 2011, 02:52
Programa CH: Chespirito
Curtiu: 68 vezes
Curtiram: 201 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por ViniCuca » 17 Mai 2012, 03:50

Tudo bem. Se você for a da foto, concordo com tudo o que você quiser :3
Imagem

Avatar do usuário
E.R
Colaborador
Colaborador
Mensagens: 105545
Registrado em: 01 Fev 2009, 19:39
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Flamengo
Localização: Rio de Janeiro
Curtiu: 6034 vezes
Curtiram: 3477 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por E.R » 17 Mai 2012, 04:37

Sem Nelson e Seidl, seria melhor se dublassem só alguns episódios da temporada de 1979 mesmo.

Seu Madruga sem a voz do Carlos Seidl não dá.

Dublagem Gábia, tão criticada aqui no fórum, pelo menos, tinha Seidl, Nelson e Helena (que ainda estava viva). Eu fico com a dublagem Gábia, ao invés dessa.

Acho que vou pegar só a parte 1 do parque e a Dona Florinda doente, caso venham a dublar e exibir esses episódios dublados no SBT.

O resto, nem faço questão, prefiro Gábia.

É possível que alguns episódios que vão ser dublados agora tenham sido lançados pela Amazonas, eu vou dar preferência ao que tenho da Amazonas. Meus personagens preferidos são justamente os que o Nelson e Seidl dublam.

O SBT também é BURRO demais ! Eles, primeiro deveriam ter negociado com os dubladores, pra só depois escolher os episódios pra pegar da Televisa. Se eles fossem espertos pegariam as temporadas de 1979 (do Chaves) e de 1980 (esquetes do Chaves do Programa Chespirito). E só !

Que emissora burra ! Não é à toa que perdeu a vice-liderança pra Record e vai acabar perdendo o terceiro lugar pra Band.

PS : Também pode ser que dê pra assistir algum episódio da escolinha sem o Ramon (se forem dublar algum). Além dos de 1979 (ruim é que o BURRO do SBT já pegou episódios com Ramon, sem antes fechar com o Seidl).

Fly escreveu:

Eu vejo como vários responsáveis esta história toda e tamanha desorganização. E vejo que simplesmente culpar o SBT seria a saída mais fácil.
Fly, o SBT é BURRO demais ! Eles vão lançar a versão brasileira "Carrossel" às 20:30, sendo que, daqui a 3 meses vai ter horário político nesse mesmo horário (ou seja, vai ter quebra de público). E aí ? Depois "Carrossel" vai competir com "Cheias de Charme" (que tá fazendo sucesso na Globo). Os imbecis do SBT poderiam esperar até novembro (depois que as eleições acabarem) pra lançar a novela, mas não.

A direção do SBT faz uma besteira atrás da outra. Contrata um autor caro da Record (Tiago Santiago) pra, primeiro ele fazer um remake e depois fazer uma novela de época. Resultado : ibope ruim das novelas, e muitas críticas da imprensa.

O que dá mais ibope ao SBT ? As novelas do Tiago Santiago ou o "Chaves" ?

Só o que o sr.Tiago Santiago ganha por mês dá pra pagar o elenco inteiro original MAGA (os que estão vivos) de dublagem CH.


--

E outra coisa : essas séries americanas aí a gente não cresceu ouvindo com as vozes MAGA. Quando éramos crianças, muitos de nós pensávamos que Chaves era um programa brasileiro, de tão perfeitas que eram as vozes e pelo comportamento das personagens. Algumas vozes são até substituíveis, mas a da personagem mais popular da série, não. Em desenho animado você até consegue substituir mais fácil (tipo o Homer nos Simpsons), mas série... é que nem assistir uma novela com o Tony Ramos sem a voz dele, com alguma pessoa dublando, simplesmente não tem condição !
Imagem
Imagem
Imagem

Cheves
Membro
Membro
Mensagens: 81
Registrado em: 14 Mar 2010, 02:05
Programa CH: Chaves
Curtiu: 0
Curtiram: 1 vez

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Cheves » 17 Mai 2012, 08:15

Cleberson SBT escreveu:Bem perder o Seidl é ruim, pq diferente do Nelson o dele não é por dinheiro

ah vá. voces acreditam sinceramente nisso? que não é por dinheiro? é pelo que? princípios?

falar em "direitos" em um contrato É falar em dinheiro. gente, eu sei que ninguém aqui é obrigado a de repente ter uma mentalidade minimamente amadurecida. afinal de contas, estamos em um fórum de chaves. Mas vamos tentar refletir sobre as coisas né.

Guimas
Membro
Membro
Mensagens: 30
Registrado em: 01 Mar 2012, 21:50
Programa CH: Chaves
Curtiu: 0
Curtiram: 0

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Guimas » 17 Mai 2012, 08:27

Deixa eu ver se entendi... Quando o Nelson veio a público dizer que não aceitava o contrato do SBT ANTES das dublagens começarem, todo mundo acusou ele de mercenário, egoísta, etc.

Agora o Seidl, inexplicavelmente através do Fã-clube, vem dizer que não aceita o mesmo contrato oferecido pelo SBT, só que DEPOIS de já ter iniciado os trabalhos, e vem todo mundo dizer que ele tá certo, que o SBT é burro e antiético e tudo mais?! Cadê a coerência?

Eu acho que os dois estão certos, que eles têm mais que não aceitar mesmo e exigir condições dignas pra fazer esse trabalho. Mas dois pesos e duas medidas por parte do Fã-clube não dá, né?

Avatar do usuário
Mourão Brother
Membro
Membro
Mensagens: 646
Registrado em: 29 Jun 2011, 22:02
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Aquele que estiver ganhando...
Localização: Belém / PA
Curtiu: 3 vezes
Curtiram: 62 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Mourão Brother » 17 Mai 2012, 09:52

Bom, eu receio que todo este "alvoroso" seja desnecessário. Eu já não gostei da ideia de o projeto de dublagem "CH 2012" não ter a magnífica (e, por algum motivo, "criticada") voz do Nelson Machado, agora o Carlos Seidl também vai abandonar? Assim vai ficar difícil, hein... Eu tenho certeza que essa poderá ser a melhor dublagem depois da grande baixa de 1995 (com o falecimento de Marcelo Gastaldi e, com ele, a magnífica VERSÃO MAGA) mas, mesmo com tudo que está sendo feito, receio que não será tão bom devido a essas duas perdas. Até porque: Só temos sete dubladores originais vivos: Osmiro, Martha, Nelson, Carlos, Silton, Cecília e Sandra. E, do elenco principal (Osmiro, Martha, Nelson, Carlos e Cecília) dois não irão atuar... O Trabalho poderá ser o melhor mas, com toda certeza, não conseguirá cobrir a lacuna que ficará pela perda das vozes de Marcelo Gastaldi, Carlos Seidl e Nelson Machado. Lembrem-se que o trio formado por Ramon Valdéz, Carlos Villagrán e Chespirito que deu vida as séries! E, assim como no original, perde-se muito na dublagem em português sem as vozes dos mesmos... O que eu posso dizer?

Isso está parecendo a época em que Quico e Madruga deixaram os seriados: Primeiro o Carlos Villagrán saiu e depois o Ramon. Na dublagem brasileira, primeiro o Nelson (Quico) e depois o Carlos (Seu Madruga)... Não é muita coinsidência?
Editado pela última vez por Mourão Brother em 17 Mai 2012, 10:55, em um total de 3 vezes.
Ator, dublador, locutor, professor e editor de som

21 de Maio de 2018:
O Dia em que Chaves e Chapolin estrearam no Brasil!


"Não existe episódio semelhante! Existe preguiça de ver o episódio até o fim!"
- Evilásio Xavier

Avatar do usuário
Barbano
Administrador
Administrador
Mensagens: 44883
Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
Time de Futebol: São Paulo
Localização: São Carlos (SP)
Curtiu: 2011 vezes
Curtiram: 4277 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Barbano » 17 Mai 2012, 10:14

Fly escreveu:Eu vejo como vários responsáveis esta história toda e tamanha desorganização. E vejo que simplesmente culpar o SBT seria a saída mais fácil.
Então você está vendo tudo muito erroneamente.

O Fã Clube não vai dublar material algum. Não contratou nenhum dublador ou estúdio de dublagem.

Quem escolhe o que vai ser dublado e quem vai dublar é o sbt. Se dubladores como Seidl e Nelson ficam de fora da dublagem, é por falta de acordo entre dubladores e emissora. O máximo que o Fã Clube pode fazer é intermediar isso, tentar convencer os dubladores a aceitarem o trabalho, ou convencer o sbt da importância de ter essas vozes nesse trabalho. E isso foi feito.

Avatar do usuário
Adolfo Custódio
Membro
Membro
Mensagens: 595
Registrado em: 28 Jan 2012, 15:11
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Corinthians
Localização: Várzea Paulista-São Paulo
Curtiu: 0
Curtiram: 0

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Adolfo Custódio » 17 Mai 2012, 10:54

Guimas escreveu:Deixa eu ver se entendi... Quando o Nelson veio a público dizer que não aceitava o contrato do SBT ANTES das dublagens começarem, todo mundo acusou ele de mercenário, egoísta, etc.

Agora o Seidl, inexplicavelmente através do Fã-clube, vem dizer que não aceita o mesmo contrato oferecido pelo SBT, só que DEPOIS de já ter iniciado os trabalhos, e vem todo mundo dizer que ele tá certo, que o SBT é burro e antiético e tudo mais?! Cadê a coerência?

Eu acho que os dois estão certos, que eles têm mais que não aceitar mesmo e exigir condições dignas pra fazer esse trabalho. Mas dois pesos e duas medidas por parte do Fã-clube não dá, né?
Eu penso o mesmo. Não é só porque são personagens de destaque que os dubladores tem que aceitar trabalhar na maneira que o SBT quer. Eles tem esse direito de questionar e não aceitar as propostas. A maioria acha que são mercenários, mas queria ver se alguém trabalharia para ganhar menos do que seu trabalho mereça só por gratidão...

A maioria não entende que ser dublador não é fácil.

Quem vai se dar mal é o SBT, Eles não dependem do canal, já o SBT depende do Chaves, e os inéditos que seria um arma, vai ser uma grande furada.
"Há uma teoria que indica que sempre que qualquer um descobrir exatamente o que, para que e porque o universo está aqui, o mesmo desaparecerá e será substituído imediatamente por algo ainda mais bizarro e inexplicável... Há uma outra teoria que indica que isto já aconteceu."

"A Enciclopédia Galáctica define o amor como algo incrivelmente complicado de se explicar.
Já o Guia do Mochileiro das Galáxias define amor como: geralmente doloroso, se puder, evite-o. Mas para o azar dos terráqueos, eles nunca leram o Guia do Mochileiro das Galáxias."
O Guia do Mochileiro das Galáxias
Douglas Adams

Valette Negro
Membro
Membro
Mensagens: 1943
Registrado em: 01 Fev 2009, 07:58
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Flamengo
Curtiu: 57 vezes
Curtiram: 193 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Valette Negro » 17 Mai 2012, 10:56

Fly escreveu:
Valette Negro escreveu: O ÚNICO responsável por isso é o SBT e isso tem que ficar BEM CLARO desde agora. Mas se alguém quiser fazer algo para que isso não ocorra, poderá fazer a vontade. Toda manifestação será bem-vinda se puder salvar esse trabalho, mas o Fã-Clube não está obrigando ninguém a fazê-lo. Simplesmente dissemos: "Nós já tentamos e não deu em nada. Se vocês quiserem tentar, ainda está em tempo." Quem sabe a massa não consegue dar um final feliz a esse caso? Espero que você não comece a colocar suas argumentações fora de hora e de local. Nós usamos o fórum para comunicar o fato e deixar aberto para o público duas possibilidades: conformar-se ou lutar. Cada um fará o que bem entender.

Eu vejo como vários responsáveis esta história toda e tamanha desorganização. E vejo que simplesmente culpar o SBT seria a saída mais fácil.

E cada vez que leio mensagens como a sua eu tenho mais e mais vontade de contar vindo aqui e postando, para não ter uma única palavra sempre por aqui, ou uma única "verdade"... Muito menos um "fã-clube" seja a única voz de Chaves no Brasil.

E não ligo que você bata de frente comigo, fique a vontade. Não quero atacar diretamente ninguém, mas vou sim continuar SEMPRE dizendo o que penso.

Quis abandonar os fóruns pelo Antonio ter apagado uma mensagem que postei em três tópicos diferentes e pelo FUCH ter censurado minhas mensagens com @forumchaves, substituindo-as por @outroforum. Não concordei com estas atitudes e não estava a fim de perder tempo explicando pq não concordei ou discutindo-as pois acredito que se aceitei entrar em um fórum sou obrigado a aceitar as regras dele.

Jamais quis sair pra fugir de "discussões" com o Berriel, com você, ou com qualquer outro fã, colaborador, administrador ou o quem quer que seja. Não ligo de brigar pelo que penso sobre dublagem, pelo contrário. Entro de cabeça pelo muito que conheço dos bastidores da área. Não sou de "virar páginas". JAMAIS.

E o que postei é exatamente o que penso. Se você desmente e dá sua versão, ótimo. Cada um lê e vê o que acha mais certo. Todos tem direito de ter sua opinião e pensar diferente, vendo o mesmo fato por vários ângulos.

Mas uma coisa acho que todos já perceberam... Antes tarde do que nunca para vocês falarem algo... Né?

Mas antes não falavam pq "não estavam autorizados". Então quer dizer que agora o SBT autorizou vocês a falarem da saída do Carlos? Que bom... Fico feliz!

EDIT.:

Um PS.: Sobre o comentário "Espero que você não comece a colocar suas argumentações fora de hora e de local". Desde quando existe hora e local pra discutir DUBLAGEM DE CHAVES??? Por amor né... E desde quando tem regras para que eu dê minhas argumentações??? HAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA...
Olha aqui, Fly! Eu não vou ficar discutindo com vc. Apenas fazer duas colocações e suas próximas postagens serão sumariamente ignoradas.

1) o SBT não autorizou nada. Se resolvemos falar o que estava acontecendo, foi pq, entre outras coisas, não queríamos que o Fã-Clube mais uma vez levasse a culpa do que não tem. Eu conversei pessoalmente com o Seidl e com as demais partes envolvidas e tentei em vão conciliar as coisas até o último segundo em que tudo poderia dar certo.

2) espero que para todos, fique clara a diferença GRITANTE que existe entre um jornalista do naipe de Paulo Pacheco e outro do naipe de David Denis. Enquanto Paulo está conosco nessa, sendo uma pessoa de confiança para divulgar as informações no momento certo, na hora certa, com as devidas argumentações, tendo ganho a confiança de todos, David Denis baseia suas argumentações na fofoca, no sensacionalismo, no escândalo, mostrando no final, um conteúdo tendencioso, falso e hipócrita a la Leão Lobo.

A partir daqui vc pode falar o que quiser. Esteja bem a vontade com as paredes. Ninguém lev um jornalista assim a sério. Lamentável!!! :joinha: :joinha: :joinha:

Valette Negro
Membro
Membro
Mensagens: 1943
Registrado em: 01 Fev 2009, 07:58
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Flamengo
Curtiu: 57 vezes
Curtiram: 193 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Valette Negro » 17 Mai 2012, 11:00

adolfocustodio escreveu:
Guimas escreveu:Deixa eu ver se entendi... Quando o Nelson veio a público dizer que não aceitava o contrato do SBT ANTES das dublagens começarem, todo mundo acusou ele de mercenário, egoísta, etc.

Agora o Seidl, inexplicavelmente através do Fã-clube, vem dizer que não aceita o mesmo contrato oferecido pelo SBT, só que DEPOIS de já ter iniciado os trabalhos, e vem todo mundo dizer que ele tá certo, que o SBT é burro e antiético e tudo mais?! Cadê a coerência?

Eu acho que os dois estão certos, que eles têm mais que não aceitar mesmo e exigir condições dignas pra fazer esse trabalho. Mas dois pesos e duas medidas por parte do Fã-clube não dá, né?
Eu penso o mesmo. Não é só porque são personagens de destaque que os dubladores tem que aceitar trabalhar na maneira que o SBT quer. Eles tem esse direito de questionar e não aceitar as propostas. A maioria acha que são mercenários, mas queria ver se alguém trabalharia para ganhar menos do que seu trabalho mereça só por gratidão...

A maioria não entende que ser dublador não é fácil.

Quem vai se dar mal é o SBT, Eles não dependem do canal, já o SBT depende do Chaves, e os inéditos que seria um arma, vai ser uma grande furada.
Vcs estão totalmente errados. O Nelson JAMAIS reclamou do contrato. Tanto que ele mesmo disse que assinaria um contrato de dez anos para o SBT "se livrar dele", mas ele queria 500 reais por cada episódio dublado (ou seja, hora dublada + cachê). O Seidl não pediu mais dinheiro. Ele pediu que o contrato fosse de acordo com o que a Lei exige. Somente isso.

E mais: os trabalhos não se iniciaram. Foi gravado um PILOTO. Piloto não é início de trabalho. É teste que nem vai pro ar. Caso as vozes sejam aprovadas, aquele piloto é gravado novamente. E no dia que conversamos, ele deixou claríssimo: "O contrato está sendo revisado. Eu gravo o piloto enquanto isso. Se o SBT não acatá-lo, eu não farei a dublagem.". Ele nunca mudou de ideia no meio do caminho. Ele deixou tudo muito às claras. Até o momento, nenhum episódio foi oficialmente dublado. Nem poderia, visto que nem sabemos ainda quem vai efetivamente fazer o Chaves.

Trancado