Discuta aqui tudo relacionado aos trabalhos de Chespirito, como Chaves, Chapolin, Chaves em Desenho e Programa Chespirito. Discuta aqui também o trabalho de outros atores, como as séries do Kiko.
Da lista CH? teve muitos, quando eu pesquisei pelos titulos, muitos eu nem encontrei na lista.. porque foram escritos diferentes ou adaptados diferente...
teve titulos alternativos presentes na lista, nenhum errado
no exemplo que dei acima, nao encontrei no CH... tem parecidos como "El pollo asado" ou "O frango da bruxa" ou "O frango assado".
"episode_order_number": "39",
"original_title": "Pollo asado",
"name": "O frango da dona Clotilde",
Alguns episódios devem sim ter algum tipo de título oficial...
"Eu não creio em fantasmas, mas que existem" - essa piadinha nem sequer é popular no Brasil
“Não existe episódio semelhante! Existe preguiça de ver o episódio até o fim!”
- XAVIER, Evilásio
12/04/2014 a 13/07/2014 - Toupas Prancas
13/07/2014 a 30/12/2014 - O gordo e o obeso
30/12/2014 em diante - O Gordo
MEMBRO do FÓRUM CHAVES desde 12/ABR/2014 USUÁRIO DO MÊS em DEZ/2014, FEV/2015, MAR/2015, ABR/2015, NOV/2016, FEV/2017, DEZ/2017, FEV/2018, MAI/2018e emJUL/2018
.
MODERADOR em 09/MAI/2015 (1º mandato - DDNL); 09/NOV/2015 (2º mandato - DDNL); MODERADOR GLOBAL em05/MAI/2016 (3º mandato - Global) MODERADOR em 07/MAI/2017 (4º mandato - Moderador)
Da lista CH? teve muitos, quando eu pesquisei pelos titulos, muitos eu nem encontrei na lista.. porque foram escritos diferentes ou adaptados diferente...
Depende do que você esteja falando de erro, se for erro de concordância ou faltando artigo, preposição de fato tem alguns. Mas se for títulos diferentes é porque o SBT trocou as bolas e colocou o título da outra dublagem, como no caso do episódio do Frango. O título da dublagem de 1990, exibida pelo SBT, é "A Galinha da vizinha é mais gorda que a minha" já o título da dublagem de 1984 é "O frango da Dona Clotilde". O estagiário do SBT escolheu o título errado pra por, já que a dublagem de 1984 não é mais exibida.
Esses usuários curtiram o post de Ruan Fonseca (total: 1):
Da lista CH? teve muitos, quando eu pesquisei pelos titulos, muitos eu nem encontrei na lista.. porque foram escritos diferentes ou adaptados diferente...
teve titulos alternativos presentes na lista, nenhum errado
no exemplo que dei acima, nao encontrei no CH... tem parecidos como "El pollo asado" ou "O frango da bruxa" ou "O frango assado".
"episode_order_number": "39",
"original_title": "Pollo asado",
"name": "O frango da dona Clotilde",
onde fica esse nomes alternativos?
Ai tem que olhar um por um mesmo. Entre na listaCH, vá na temporada de 1976 de Chaves, procure por "A galinha da vizinha é mais gorda do que a minha" e clique nele. Na descrição aparece os títulos alternativos das outras dublagens.
VOANDO Ruan Fonseca A.K.A. Chafundifórnios
-- Membro do fórum desde abril de 2014 --
O que não teve? eles removeram o q vence dia 6 errado.. F
O título oficial da dublagem da esquete do bar do Chespirito (A tragédia) é desconhecido. Ainda não descobrimos o título que a MAGA deu e o SBT colocou só o título do ep principal do Chapolin no +SBT
VOANDO Ruan Fonseca A.K.A. Chafundifórnios
-- Membro do fórum desde abril de 2014 --
O que não teve? eles removeram o q vence dia 6 errado.. F
O título oficial da dublagem da esquete do bar do Chespirito (A tragédia) é desconhecido. Ainda não descobrimos o título que a MAGA deu e o SBT colocou só o título do ep principal do Chapolin no +SBT
Ahh sim entendi, vou começar a arquivar os nomes originais tambem mesmo eles nem estando colocando em todos.
{
"name": "Por acaso você viu um homem invisível por ai...",
"original_title": "DE CASUALIDAD NO HAN VISTO POR AQUI AL HOMBRE INVISIBLE?\t\t\t",
}
O que atrapalha a experiência dos fãs, é essa bosta de IA nos episódios de Chaves e Chapolin
Irei montar um repositorio privado... tentar usar imagem televisa e por as duas faixas de dublagem nos que der.
Esse rodízio de episodios semanais que o +SBT está fazendo com os episódios de CH, já estava previsto no contrato deles desde o ano passado? Ou só negociaram agora?