Guia de dublagens

Discuta aqui tudo relacionado aos trabalhos de Chespirito, como Chaves, Chapolin, Chaves em Desenho e Programa Chespirito. Discuta aqui também o trabalho de outros atores, como as séries do Kiko.
Avatar do usuário
Chavo Arachán
Moderador
Moderador
Mensagens: 8537
Registrado em: 20 Jan 2013, 19:07
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Defensor Sporting (Uruguay)
Localização: Melo, Cerro Largo, Uruguay.
Curtiu: 814 vezes
Curtiram: 965 vezes

Re: Guia de dublagens

Mensagem por Chavo Arachán » 05 Abr 2015, 16:58

1 - E aquelas esquetes do Chaves no Programa Chespirito que foram dubladas, não vão listar?
2 - Também falta colocar a dublagem de 1988 de "Uma ajuda para a Cruz Vermelha" de 1979
3 - E não seria melhor descifrar as dublagems alternativas dos episódios que o Valette recentemente difundiu?
Meu nome é Chavo Arachán e estou no meio CH desde 20/01/2013. Fui Moderador do Fórum Chaves entre nov/2017 e nov/2018, entre nov/2019 e nov/2021 e atualmente desde nov/2023 até os dias presentes. Também sou editor de integrais CH, escritor amador e membro fixo do Bar do Podcast, do Igor Borges.

Vamo que vamos e tenhamos dito!!!
:feliz: :feliz: :feliz:

Avatar do usuário
James Revolti
Administrador
Administrador
Mensagens: 9171
Registrado em: 31 Dez 2010, 12:55
Programa CH: Chapolin
Localização: Maringá-PR
Curtiu: 658 vezes
Curtiram: 2250 vezes

Re: Guia de dublagens

Mensagem por James Revolti » 05 Abr 2015, 18:05

1 - Se tivermos a lista completa... Acho que o Berriel não divulgou ela, pelo que me lembro...

2 - Essa aí não é certeza absoluta.

3- Não temos como fazer isso com 100 % de certeza.
Se colocarmos errado, aí corre o risco de virar "verdade", porque muita gente usa a Lista como base...
É melhor colocarmos só se tivermos alguma evidência. No chute, não dá.

Avatar do usuário
Chavo Arachán
Moderador
Moderador
Mensagens: 8537
Registrado em: 20 Jan 2013, 19:07
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Defensor Sporting (Uruguay)
Localização: Melo, Cerro Largo, Uruguay.
Curtiu: 814 vezes
Curtiram: 965 vezes

Re: Guia de dublagens

Mensagem por Chavo Arachán » 06 Abr 2015, 14:53

James Revolti escreveu:1 - Se tivermos a lista completa... Acho que o Berriel não divulgou ela, pelo que me lembro...

2 - Essa aí não é certeza absoluta.

3- Não temos como fazer isso com 100 % de certeza.
Se colocarmos errado, aí corre o risco de virar "verdade", porque muita gente usa a Lista como base...
É melhor colocarmos só se tivermos alguma evidência. No chute, não dá.
1 - Berriel sí difundió la lista, só que en el foro vecino
3 - Es fácil descifrar por la continuidad de los lotes y de los semejantes, por ejemplo el del perro regadera:
1984 - Quién no tiene perro, caza con ratón (1977)
1988 - Mentira tiene pierna corta (1974)
1990 - Gente sí, animal no (1974) - Redoblaje del anterior

1984 - O jogo de ping pong - parte 2 (1976)
1988 - Oras, bolas (1973)
1990/92 - La saga completa (só que fue redoblado la segunda parte)

2 - Mirá mejor el episodio,a ver si tiene características del lote de 1984
Meu nome é Chavo Arachán e estou no meio CH desde 20/01/2013. Fui Moderador do Fórum Chaves entre nov/2017 e nov/2018, entre nov/2019 e nov/2021 e atualmente desde nov/2023 até os dias presentes. Também sou editor de integrais CH, escritor amador e membro fixo do Bar do Podcast, do Igor Borges.

Vamo que vamos e tenhamos dito!!!
:feliz: :feliz: :feliz:

Avatar do usuário
Jacinto
Colaborador
Colaborador
Mensagens: 24975
Registrado em: 12 Dez 2009, 22:54
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Sport
Localização: Jaboatão - PE
Curtiu: 9499 vezes
Curtiram: 5169 vezes

Re: Guia de dublagens

Mensagem por Jacinto » 06 Abr 2015, 15:17

El Chavo Arachán escreveu:
James Revolti escreveu:1 - Se tivermos a lista completa... Acho que o Berriel não divulgou ela, pelo que me lembro...

2 - Essa aí não é certeza absoluta.

3- Não temos como fazer isso com 100 % de certeza.
Se colocarmos errado, aí corre o risco de virar "verdade", porque muita gente usa a Lista como base...
É melhor colocarmos só se tivermos alguma evidência. No chute, não dá.
1 - Berriel sí difundió la lista, só que en el foro vecino
3 - Es fácil descifrar por la continuidad de los lotes y de los semejantes, por ejemplo el del perro regadera:
1984 - Quién no tiene perro, caza con ratón (1977)
1988 - Mentira tiene pierna corta (1974)
1990 - Gente sí, animal no (1974) - Redoblaje del anterior

1984 - O jogo de ping pong - parte 2 (1976)
1988 - Oras, bolas (1973)
1990/92 - La saga completa (só que fue redoblado la segunda parte)

2 - Mirá mejor el episodio,a ver si tiene características del lote de 1984
Eu acho que todo esse tempo só eu e vc perceberam que a dublagem desse episódio que passa hoje em dia é do lote de 1988, porque não é possível!

Avatar do usuário
Helder CH
Membro
Membro
Mensagens: 783
Registrado em: 29 Jan 2012, 14:02
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Corinthians
Curtiu: 41 vezes
Curtiram: 71 vezes

Re: Guia de dublagens

Mensagem por Helder CH » 06 Abr 2015, 15:52

Eu também acho que é do lote de 88. Não lembra o lote de 84 não!

Acredito que quem fez anotações da época, tenha se enganado com as versões da Cruz Vermelha, pois a primeira de 74 foi mesmo dublada em 84.

Ou então, existe uma 1ª dublagem desconhecida para a versão de 79 e eles exibem a redublagem de 88.

Avatar do usuário
Beterraba
Membro
Membro
Mensagens: 8278
Registrado em: 05 Mar 2011, 00:26
Programa CH: Chapolin
Localização: Caieiras - SP
Curtiu: 251 vezes
Curtiram: 243 vezes

Re: Guia de dublagens

Mensagem por Beterraba » 06 Abr 2015, 15:56

Helder CH escreveu:Eu também acho que é do lote de 88. Não lembra o lote de 84 não!

Acredito que quem fez anotações da época, tenha se enganado com as versões da Cruz Vermelha, pois a primeira de 74 foi mesmo dublada em 84.

Ou então, existe uma 1ª dublagem desconhecida para a versão de 79 e eles exibem a redublagem de 88.
queria saber de onde que vocês arrumaram que a cruz de 79 é de 84? o áudio é claramente de 88...
Usuário do Mês de Março de 2018

Avatar do usuário
Chavo Arachán
Moderador
Moderador
Mensagens: 8537
Registrado em: 20 Jan 2013, 19:07
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Defensor Sporting (Uruguay)
Localização: Melo, Cerro Largo, Uruguay.
Curtiu: 814 vezes
Curtiram: 965 vezes

Re: Guia de dublagens

Mensagem por Chavo Arachán » 06 Abr 2015, 17:49

Beterraba escreveu:
Helder CH escreveu:Eu também acho que é do lote de 88. Não lembra o lote de 84 não!

Acredito que quem fez anotações da época, tenha se enganado com as versões da Cruz Vermelha, pois a primeira de 74 foi mesmo dublada em 84.

Ou então, existe uma 1ª dublagem desconhecida para a versão de 79 e eles exibem a redublagem de 88.
queria saber de onde que vocês arrumaram que a cruz de 79 é de 84? o áudio é claramente de 88...
De la lista de Leandro Morena, que podés verla en Chespirito Web, en 1984 estrenó el episodio:
http://chespiritoweb.atspace.com/
Meu nome é Chavo Arachán e estou no meio CH desde 20/01/2013. Fui Moderador do Fórum Chaves entre nov/2017 e nov/2018, entre nov/2019 e nov/2021 e atualmente desde nov/2023 até os dias presentes. Também sou editor de integrais CH, escritor amador e membro fixo do Bar do Podcast, do Igor Borges.

Vamo que vamos e tenhamos dito!!!
:feliz: :feliz: :feliz:

Avatar do usuário
Medeirosmaníaco CH
Membro
Membro
Mensagens: 5531
Registrado em: 09 Out 2014, 16:18
Programa CH: Chaves
Curtiu: 455 vezes
Curtiram: 627 vezes

Re: Guia de dublagens

Mensagem por Medeirosmaníaco CH » 06 Abr 2015, 17:56

Eu amaria se ''nas pontas dos pés'' tivesse estreado em 1984.

Avatar do usuário
Beterraba
Membro
Membro
Mensagens: 8278
Registrado em: 05 Mar 2011, 00:26
Programa CH: Chapolin
Localização: Caieiras - SP
Curtiu: 251 vezes
Curtiram: 243 vezes

Re: Guia de dublagens

Mensagem por Beterraba » 06 Abr 2015, 17:59

El Chavo Arachán escreveu:
Beterraba escreveu:
Helder CH escreveu:Eu também acho que é do lote de 88. Não lembra o lote de 84 não!

Acredito que quem fez anotações da época, tenha se enganado com as versões da Cruz Vermelha, pois a primeira de 74 foi mesmo dublada em 84.

Ou então, existe uma 1ª dublagem desconhecida para a versão de 79 e eles exibem a redublagem de 88.
queria saber de onde que vocês arrumaram que a cruz de 79 é de 84? o áudio é claramente de 88...
De la lista de Leandro Morena, que podés verla en Chespirito Web, en 1984 estrenó el episodio:
http://chespiritoweb.atspace.com/
então não é a dublagem que conhecemos a qual ele se refere, a dublagem comum é claramente de 88, ta muito distante desta exibição ai que ele citou...
Usuário do Mês de Março de 2018

Avatar do usuário
Jacinto
Colaborador
Colaborador
Mensagens: 24975
Registrado em: 12 Dez 2009, 22:54
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Sport
Localização: Jaboatão - PE
Curtiu: 9499 vezes
Curtiram: 5169 vezes

Re: Guia de dublagens

Mensagem por Jacinto » 06 Abr 2015, 19:16

Helder CH escreveu:Eu também acho que é do lote de 88. Não lembra o lote de 84 não!

Acredito que quem fez anotações da época, tenha se enganado com as versões da Cruz Vermelha, pois a primeira de 74 foi mesmo dublada em 84.

Ou então, existe uma 1ª dublagem desconhecida para a versão de 79 e eles exibem a redublagem de 88.
Não, o Leandro anotou as 2 versões em 1984, não acho que ele tenha se enganado, inclusive indicando de lado os personagens com quem tinha no elenco, tipo a de 74 colocou que era com o Seu Madruga e a de 79 com a Dona Neves.

Avatar do usuário
Seu Mundinho
Membro
Membro
Mensagens: 1173
Registrado em: 11 Ago 2012, 14:59
Programa CH: Chespirito
Localização: Santa Maria RS
Curtiu: 227 vezes
Curtiram: 24 vezes

Re: Guia de dublagens

Mensagem por Seu Mundinho » 06 Abr 2015, 19:53

Claro que é outra dublagem. Se disserem que é do final do lote 84, então "Jogando beisebol" e "Álbuns de figurinhas" v. 1 também são desse lote.

Avatar do usuário
Chavo Arachán
Moderador
Moderador
Mensagens: 8537
Registrado em: 20 Jan 2013, 19:07
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Defensor Sporting (Uruguay)
Localização: Melo, Cerro Largo, Uruguay.
Curtiu: 814 vezes
Curtiram: 965 vezes

Re: Guia de dublagens

Mensagem por Chavo Arachán » 07 Abr 2015, 17:57

O título da dublagem de 1984 de "Roupa suja lava-se em público" é "A briga de quem é o varal", já que nas fitas da Alphaview tem esse título, a pesar de que tem dublagem de 1990, como "Amarelinhas e balões" que foi titulado como "Ajudem-se uns aos outros".
Meu nome é Chavo Arachán e estou no meio CH desde 20/01/2013. Fui Moderador do Fórum Chaves entre nov/2017 e nov/2018, entre nov/2019 e nov/2021 e atualmente desde nov/2023 até os dias presentes. Também sou editor de integrais CH, escritor amador e membro fixo do Bar do Podcast, do Igor Borges.

Vamo que vamos e tenhamos dito!!!
:feliz: :feliz: :feliz:

Avatar do usuário
James Revolti
Administrador
Administrador
Mensagens: 9171
Registrado em: 31 Dez 2010, 12:55
Programa CH: Chapolin
Localização: Maringá-PR
Curtiu: 658 vezes
Curtiram: 2250 vezes

Re: Guia de dublagens

Mensagem por James Revolti » 07 Abr 2015, 18:09

Beleza, coloquei esse título lá.
Não é 100 % de certeza que seja oficial, mas é o mais oficial que temos. :joinha:

Avatar do usuário
Jacinto
Colaborador
Colaborador
Mensagens: 24975
Registrado em: 12 Dez 2009, 22:54
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Sport
Localização: Jaboatão - PE
Curtiu: 9499 vezes
Curtiram: 5169 vezes

Re: Guia de dublagens

Mensagem por Jacinto » 07 Abr 2015, 18:19

Curiosamente na lista do Leandro Morena ele aparece com esse título também, é bem capaz de ser o oficial de 1984 mesmo :ponder: Mais uma correção, o episódio "E o festival continua" ta com título em negrito na lista de 1984, mas esse título é da dublagem de 1990 :joinha:

Avatar do usuário
James Revolti
Administrador
Administrador
Mensagens: 9171
Registrado em: 31 Dez 2010, 12:55
Programa CH: Chapolin
Localização: Maringá-PR
Curtiu: 658 vezes
Curtiram: 2250 vezes

Re: Guia de dublagens

Mensagem por James Revolti » 07 Abr 2015, 18:26

Verdade!

Arrumado. :joinha:

Responder