Confesso que, em relação a CH...

Discuta aqui tudo relacionado aos trabalhos de Chespirito, como Chaves, Chapolin, Chaves em Desenho e Programa Chespirito. Discuta aqui também o trabalho de outros atores, como as séries do Kiko.
Avatar do usuário
Beterraba
Membro
Membro
Mensagens: 8278
Registrado em: 05 Mar 2011, 00:26
Programa CH: Chapolin
Localização: Caieiras - SP
Curtiu: 251 vezes
Curtiram: 243 vezes

Re: Confesso que, em relação a CH...

Mensagem por Beterraba » 04 Mai 2018, 14:55

Barbano escreveu: Por isso é preciso ter um certo cuidado ao criticar hoje um trabalho de mais de 10 anos atrás. O contexto não era o mesmo. Muitos episódios ainda eram desconhecidos, a dublagem Gota Mágica era rejeitada, etc.

Outro exemplo de que nem tudo é aceito: na dublagem dos boxes o Valette queria manter na versão de 1976 a piada de 1979 da lavadora Volkswagen, e isso acabou resultando em uma boa treta com o Nelson Machado, que foi totalmente contra e queria utilizar Wash & Wear.
É Preciso te cuidado ao criticar mas também tem que ser realista, também vi um podcast que o Valette usou claramente o termo "estávamos brincando" com as palavras na tradução, onde ele deixa claro que a maioria das piadas magas estavam sendo substituídas por que eles estavam criando outras piadas por conta própria, fizeram principalmente dos DVD's finais um laboratório, começou aficar longe do que os fãs esperavam ou queriam e por escolha deles, e o resultado foi o fracasso...
Usuário do Mês de Março de 2018

Avatar do usuário
Seu Rampeiro
Membro
Membro
Mensagens: 2353
Registrado em: 31 Jan 2009, 23:04
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: TGMDP FC
Curtiu: 448 vezes
Curtiram: 202 vezes

Re: Confesso que, em relação a CH...

Mensagem por Seu Rampeiro » 04 Mai 2018, 15:21

Barbano escreveu: Outro exemplo de que nem tudo é aceito: na dublagem dos boxes o Valette queria manter na versão de 1976 a piada de 1979 da lavadora Volkswagen, e isso acabou resultando em uma boa treta com o Nelson Machado, que foi totalmente contra e queria utilizar Wash & Wear.
Começo a entender por que chamam o Nelson de sr. Banana. Grandiosíssimo dublador, talvez o melhor da MAGA, mas às vezes enche o saco com atitudes bem nada a ver... <_<
Esses usuários curtiram o post de Seu Rampeiro (total: 1):
Jacinto
100 anos de Raul "Chato" Padilla, nosso Jaimito


Avatar do usuário
João Victor Trascastro
Administrador
Administrador
Mensagens: 1908
Registrado em: 03 Jan 2017, 16:22
Programa CH: Chespirito
Time de Futebol: Novorizontino
Curtiu: 210 vezes
Curtiram: 1036 vezes

Re: Confesso que, em relação a CH...

Mensagem por João Victor Trascastro » 04 Mai 2018, 15:29

Na real o Nelson não estava errado não. Por mais que a adaptação da Volks seja conhecida, não faz sentido na analogia do W e W. É um caso específico que não dá pra agradar gregos e troianos.

Avatar do usuário
Seu Rampeiro
Membro
Membro
Mensagens: 2353
Registrado em: 31 Jan 2009, 23:04
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: TGMDP FC
Curtiu: 448 vezes
Curtiram: 202 vezes

Re: Confesso que, em relação a CH...

Mensagem por Seu Rampeiro » 04 Mai 2018, 15:32

Trascastro escreveu:Na real o Nelson não estava errado não. Por mais que a adaptação da Volks seja conhecida, não faz sentido na analogia do W e W. É um caso específico que não dá pra agradar gregos e troianos.
Mas isso era motivo para uma "boa treta"? Pelo que o admin disse, essa discordância resultou em desentendimentos...
100 anos de Raul "Chato" Padilla, nosso Jaimito


Avatar do usuário
João Victor Trascastro
Administrador
Administrador
Mensagens: 1908
Registrado em: 03 Jan 2017, 16:22
Programa CH: Chespirito
Time de Futebol: Novorizontino
Curtiu: 210 vezes
Curtiram: 1036 vezes

Re: Confesso que, em relação a CH...

Mensagem por João Victor Trascastro » 04 Mai 2018, 15:37

Claro que é. Imagima você, dublador, no estúdio fazendo seu trabalho tentando honrar o trabalho original e passar o mesmo sentido do que é dito no outro idioma, aí vem um fã dentro da cabine mandar você mudar uma fala.

Avatar do usuário
bebida com metanol CH
Moderador
Moderador
Mensagens: 23398
Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
Programa CH: La Chicharra
Localização: Dentro da sua parede
Curtiu: 517 vezes
Curtiram: 5237 vezes

Re: Confesso que, em relação a CH...

Mensagem por bebida com metanol CH » 04 Mai 2018, 15:49

Mas no final quem saiu por cima foi o Nelson pq ele sim dormiu debaixo de um teto a adaptação "volkswagen" saiu no episódio picotado, enquanto no episódio "completo" saiu o Wash & Wear.

Avatar do usuário
Barbano
Administrador
Administrador
Mensagens: 45383
Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
Time de Futebol: São Paulo
Localização: São Carlos (SP)
Curtiu: 2173 vezes
Curtiram: 4732 vezes

Re: Confesso que, em relação a CH...

Mensagem por Barbano » 04 Mai 2018, 16:11

Trascastro escreveu:Claro que é. Imagima você, dublador, no estúdio fazendo seu trabalho tentando honrar o trabalho original e passar o mesmo sentido do que é dito no outro idioma, aí vem um fã dentro da cabine mandar você mudar uma fala.
No trabalho de dublagem tem quem traduz, quem faz a adaptação e quem dubla. Não é o fã quem quis mudar a fala do texto final, é sim o dublador. Quem faz a adaptação também está fazendo o seu trabalho.
Deixo aqui o meu apoio ao povo ucraniano e ao povo de Israel 🇮🇱 🇺🇦

Imagem

Avatar do usuário
Seu Rampeiro
Membro
Membro
Mensagens: 2353
Registrado em: 31 Jan 2009, 23:04
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: TGMDP FC
Curtiu: 448 vezes
Curtiram: 202 vezes

Re: Confesso que, em relação a CH...

Mensagem por Seu Rampeiro » 04 Mai 2018, 16:18

Cada um no seu quadrado. Se a o trabalho de tradução cabia a quem preferiu "Wash & wear", o Neslon tinha de dublar desse jeito, já que ele havia sido contratado para dublar, não para traduzir.
100 anos de Raul "Chato" Padilla, nosso Jaimito


Avatar do usuário
João Victor Trascastro
Administrador
Administrador
Mensagens: 1908
Registrado em: 03 Jan 2017, 16:22
Programa CH: Chespirito
Time de Futebol: Novorizontino
Curtiu: 210 vezes
Curtiram: 1036 vezes

Re: Confesso que, em relação a CH...

Mensagem por João Victor Trascastro » 04 Mai 2018, 16:41

Claro que o dublador, ao ver uma adaptação sofrível como essa no texto e ouvindo algo totalmente diferente no áudio original, pode alterar. Nem todo tradutor e revisor de texto é isento de gafes. Foi por seguir a adaptação que na primeira dublagem de Star Wars chamavam o R2-D2 de ARTUR! (Foneticamente semelhante ao som em inglês de "R2"). Ainda que adaptação x seja vinda da Maga, nenhuma adaptação ruim merece ser venerada, e quando muito, deve ser corrigida, como o Nelson fez.

Avatar do usuário
JoãoB
Membro
Membro
Mensagens: 1648
Registrado em: 12 Jul 2009, 20:30
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Botafogo
Curtiu: 101 vezes
Curtiram: 571 vezes

Re: Confesso que, em relação a CH...

Mensagem por JoãoB » 04 Mai 2018, 17:10

Bugiga escreveu: Neste caso específico, o Fã Clube não tinha no que se basear.
Sim, eu compreendo isso. Mas poderiam ter seguido o original em espanhol, a fala no original é similar. Mas isso é só um detalhe, até porque a dublagem que a Gábia fez neste episódio foi muito bem feita. Algumas poesias, inclusive, ficaram melhores do que as da Maga.

Sobre essa história do Nelson, uma vez eu ouvi falar que, quando foram dublar os DVDs, ele disse que só aceitaria falar "Chapolin", que jamais aceitaria falar "Polegar Vermelho" ou "Vermelinho" porque isso era um erro da Maga, mas convenceram ele a falar "Vermelinho". Isso aconteceu mesmo? Lembrei disso agora, vendo essa história da Volkswagen.

Avatar do usuário
Beterraba
Membro
Membro
Mensagens: 8278
Registrado em: 05 Mar 2011, 00:26
Programa CH: Chapolin
Localização: Caieiras - SP
Curtiu: 251 vezes
Curtiram: 243 vezes

Re: Confesso que, em relação a CH...

Mensagem por Beterraba » 04 Mai 2018, 17:19

Barbano escreveu:
Trascastro escreveu:Claro que é. Imagima você, dublador, no estúdio fazendo seu trabalho tentando honrar o trabalho original e passar o mesmo sentido do que é dito no outro idioma, aí vem um fã dentro da cabine mandar você mudar uma fala.
No trabalho de dublagem tem quem traduz, quem faz a adaptação e quem dubla. Não é o fã quem quis mudar a fala do texto final, é sim o dublador. Quem faz a adaptação também está fazendo o seu trabalho.
Fora que muitas vezes o dublador adapta na hora o texto levando em conta métrica, o labial e outras coisas também, é um trabalho conjunto que gera um bom produto final, claro que opinar é diferente de fazer pouco caso do trabalho de quem adaptou.
Usuário do Mês de Março de 2018

Avatar do usuário
Bugiga
Membro
Membro
Mensagens: 4776
Registrado em: 06 Fev 2009, 23:33
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Inter
Localização: Porto Alegre - RS
Curtiu: 2783 vezes
Curtiram: 1291 vezes

Re: Confesso que, em relação a CH...

Mensagem por Bugiga » 04 Mai 2018, 17:33

JoãoB escreveu: Sobre essa história do Nelson, uma vez eu ouvi falar que, quando foram dublar os DVDs, ele disse que só aceitaria falar "Chapolin", que jamais aceitaria falar "Polegar Vermelho" ou "Vermelinho" porque isso era um erro da Maga, mas convenceram ele a falar "Vermelinho". Isso aconteceu mesmo? Lembrei disso agora, vendo essa história da Volkswagen.
Ao que se sabe, é verdade sim. O Valette mencionou isso na época da dublagem dos DVDs.
Puxa! Re-Puxa! Super-Ultra-Puxa!

Avatar do usuário
Luciano Junior
Membro
Membro
Mensagens: 5330
Registrado em: 20 Mar 2017, 16:31
Programa CH: Chapolin
Localização: Vitória - ES
Curtiu: 1031 vezes
Curtiram: 1197 vezes

Re: Confesso que, em relação a CH...

Mensagem por Luciano Junior » 04 Mai 2018, 21:21

Confesso que gosto mais da Sandra dublando a Chiquinha do que a Cecília. A voz da Cecília na Chiquinha é irritante pra mim.‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎ ‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎ ‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎ ‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎ ‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎ ‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎ ‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎ ‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎ ‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏ ‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏‎‏⁧

Avatar do usuário
Jacinto
Colaborador
Colaborador
Mensagens: 24674
Registrado em: 12 Dez 2009, 22:54
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Sport
Localização: Jaboatão - PE
Curtiu: 8961 vezes
Curtiram: 4934 vezes

Re: Confesso que, em relação a CH...

Mensagem por Jacinto » 04 Mai 2018, 21:59

As vezes eu também acho sinceramente, e também nas redublagens da MAGA em que ela se sai bem pior que a Sandra nas dublagens antigas.

Avatar do usuário
Jimmytwain91
Membro
Membro
Mensagens: 1076
Registrado em: 15 Jul 2015, 23:02
Programa CH: Chapolin
Curtiu: 61 vezes
Curtiram: 218 vezes

Re: Confesso que, em relação a CH...

Mensagem por Jimmytwain91 » 06 Mai 2018, 13:35

Confesso que estou começando a gostar da temporada de 1979, alguns episódios são realmente bons, outros nem tanto......

Responder