Pokémon

Espaço para debates sobre assuntos que não sejam relacionados a Chespirito, como cinema, política, atualidades, música, cotidiano, games, tecnologias, etc.
Avatar do usuário
E.R
Colaborador
Colaborador
Mensagens: 105460
Registrado em: 01 Fev 2009, 19:39
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Flamengo
Localização: Rio de Janeiro
Curtiu: 6364 vezes
Curtiram: 3932 vezes

Re: Pokémon

Mensagem por E.R » 10 Mai 2016, 09:25

http://jogos.uol.com.br/ultimas-noticia ... vembro.htm

[youtube16x9]

A Nintendo e a The Pokémon Company revelaram oficialmente nesta terça-feira (10) as primeiras imagens de "Pokémon Sun & Moon", que serão lançados exclusivamente para o Nintendo 3DS no dia 18 de novembro de 2016.

A nova aventura terá uma região inédita inspirada pelo Havaí chamada Alola, repleta de novos Pokémons.

Além do já confirmado anteriormente Magearna, jogadores também poderão lutar ao lado dos iniciais Rowlet (uma coruja Grama/Voador), Litten (um gato Fogo) e Popplio (uma foca Água), além dos lendários Lunaala e Solgaleo.

O jogador poderá explorar livremente as cidades e rotas da nova região, usando seus Pokémon em batalhas tridimensionais parecidas com as de "Pokémon X & Y".
Imagem
Imagem
Imagem

Avatar do usuário
O Gordo
Membro
Membro
Mensagens: 17617
Registrado em: 12 Abr 2014, 21:25
Programa CH: Chespirito
Curtiu: 879 vezes
Curtiram: 4173 vezes

Re: Pokémon

Mensagem por O Gordo » 10 Mai 2016, 18:24

Dúvida:

TODOS os episódios censurados / banidos / enfiados no rabo de diretores da 4Kids estão disponíveis em algum canto da internet, não se tornando, literalmente, perdidos?
Imagem
“Não existe episódio semelhante! Existe preguiça de ver o episódio até o fim!”
- XAVIER, Evilásio


12/04/2014 a 13/07/2014 - Toupas Prancas
13/07/2014 a 30/12/2014 - O gordo e o obeso
30/12/2014 em diante - O Gordo
MEMBRO do FÓRUM CHAVES desde 12/ABR/2014
USUÁRIO DO MÊS em DEZ/2014, FEV/2015, MAR/2015, ABR/2015, NOV/2016, FEV/2017, DEZ/2017, FEV/2018, MAI/2018 e em JUL/2018
.
MODERADOR em 09/MAI/2015 (1º mandato - DDNL); 09/NOV/2015 (2º mandato - DDNL);
MODERADOR GLOBAL em 05/MAI/2016 (3º mandato - Global)
MODERADOR em 07/MAI/2017 (4º mandato - Moderador)

Avatar do usuário
Red
Membro
Membro
Mensagens: 6162
Registrado em: 03 Dez 2011, 12:40
Programa CH: Chapolin Animado
Curtiu: 0
Curtiram: 969 vezes

Re: Pokémon

Mensagem por Red » 11 Mai 2016, 13:14

O Gordo escreveu:Dúvida:

TODOS os episódios censurados / banidos / enfiados no rabo de diretores da 4Kids estão disponíveis em algum canto da internet, não se tornando, literalmente, perdidos?
Sim, todos os episódios que a 4Kids e a TPCi baniram estão disponíveis em japonês, já que esses episódios são comuns no Japão. Obviamente não há dublagem estadunidense ou brasileira deles:

018 - Férias em Acapulco!
Imagem

035 - A lenda de Dratini!
Imagem

252 - A caverna de gelo!
Imagem

397 - Ash e May! Batalhas quentes em Hoenn!
Imagem

516 - Ash e Dawn! Encarando uma nova aventura!
Imagem

588 - Criaturas misteriosas, Pokémon!
Imagem

Existem também três episódios da 2ª temporada que eram comuns na época da 4Kids, mas foram recentemente banidos pela Pokémon Company International. São episódios que, apesar de terem recebido dublagem brasileira e estarem disponíveis na internet, não estão nos pacotes atuais de distribuição:

065 - Feriado à la Jynx!


092 - Uma briga teatral!


101 - Batalha errada na Ilha Mandarim!


Tem um episódio banido pelo Japão que só foi exibido uma vez, então temos gravação dele. O mais famoso dos episódios banidos:

038 - O Soldado Elétrico Porygon!
Imagem

E existem três episódios que foram banidos pelo Japão antes de ir ao ar. Estes sim, você pode chamá-los de "perdidos", pois não há nenhuma gravação completa deles, somente trechos por causa das prévias que são exibidas após os episódios no Japão:

377 - Batalha na Ilha dos Tremores! Barboach vs. Whiscash!!
Imagem

682 - Equipe Rocket vs Equipe Plasma! 1ª parte
Imagem

683 - Equipe Rocket vs Equipe Plasma! 2ª parte
Imagem

Dizem que há também um episódio especial de ano novo que era para ter ido ao ar no final de 1997, mas como o anime estava "suspenso" nessa época, ele foi engavetado permanentemente.
Esses usuários curtiram o post de Red (total: 1):
O Gordo
Ex-moderador da Fonte dos Desejos (05/2013 a 11/2013)
Ex-moderador do TV de Segunda Mão (05/2015 a 11/2015)
Ex-moderador global do Fórum Chaves (11/2013 a 11/2014 e 11/2015 a 05/2016)
Usuário do mês de janeiro de 2017

Avatar do usuário
O Gordo
Membro
Membro
Mensagens: 17617
Registrado em: 12 Abr 2014, 21:25
Programa CH: Chespirito
Curtiu: 879 vezes
Curtiram: 4173 vezes

Re: Pokémon

Mensagem por O Gordo » 11 Mai 2016, 14:31

Jogar fora o episódio do Porygon até entendo visto que o Porygon foi abandonado por causa do incidente lá e, assim, a história não fica prejudicada.

Mas tem episódios censurados aí que impactam diretamente no decorrer do anime. Sem "A lenda de Dratini" como diabos saberíamos por que Ash tem Taurus?

Igualzinho cortar fora alguma parte de uma saga CH.
Imagem
“Não existe episódio semelhante! Existe preguiça de ver o episódio até o fim!”
- XAVIER, Evilásio


12/04/2014 a 13/07/2014 - Toupas Prancas
13/07/2014 a 30/12/2014 - O gordo e o obeso
30/12/2014 em diante - O Gordo
MEMBRO do FÓRUM CHAVES desde 12/ABR/2014
USUÁRIO DO MÊS em DEZ/2014, FEV/2015, MAR/2015, ABR/2015, NOV/2016, FEV/2017, DEZ/2017, FEV/2018, MAI/2018 e em JUL/2018
.
MODERADOR em 09/MAI/2015 (1º mandato - DDNL); 09/NOV/2015 (2º mandato - DDNL);
MODERADOR GLOBAL em 05/MAI/2016 (3º mandato - Global)
MODERADOR em 07/MAI/2017 (4º mandato - Moderador)

Avatar do usuário
Red
Membro
Membro
Mensagens: 6162
Registrado em: 03 Dez 2011, 12:40
Programa CH: Chapolin Animado
Curtiu: 0
Curtiram: 969 vezes

Re: Pokémon

Mensagem por Red » 11 Mai 2016, 15:01

O Gordo escreveu:Sem "A lenda de Dratini" como diabos saberíamos por que Ash tem Taurus?
Isso foi uma das maiores indagações que tive na infância. :P Só anos depois, quando tive acesso à internet que descobri os "episódios banidos" de Pokémon.

Mas o que mais me deixou com raiva foram os japoneses terem cancelados os dois episódios da Equipe Rocket vs Plasma. <_<
Ex-moderador da Fonte dos Desejos (05/2013 a 11/2013)
Ex-moderador do TV de Segunda Mão (05/2015 a 11/2015)
Ex-moderador global do Fórum Chaves (11/2013 a 11/2014 e 11/2015 a 05/2016)
Usuário do mês de janeiro de 2017

Avatar do usuário
Red
Membro
Membro
Mensagens: 6162
Registrado em: 03 Dez 2011, 12:40
Programa CH: Chapolin Animado
Curtiu: 0
Curtiram: 969 vezes

Re: Pokémon

Mensagem por Red » 13 Mai 2016, 00:06

Segurem na cadeira, por que LÁ VEM BOMBA!!!

Bom, todos já sabem que a 19ª temporada de Pokémon estava sendo dublada pela MG Estúdios que, apesar do nome, não fica em Minas Gerais, mas sim no Rio de Janeiro, após anos sendo dublado pelo estúdio paulista Centauro.

Tradicionalmente as novas temporadas estreiam primeiro no Cartoon Network para, após alguns meses, serem distribuídos para outros meios (Netflix e site oficial), mas desta vez fomos surpreendidos e, até o presente momento, a Pokémon Company liberou 2 episódios da 19ª temporada em seu site oficial com dublagem carioca! http://www.pokemon.com/br/episodios-pok ... porada-19/

E agora o Ash tem a voz do Ben 10. :ruim_tv:

A 19ª abertura dublada (qualidade do vídeo está um lixo porque peguei diretamente do site oficial, e lá os vídeos são todos uma porcaria):

[youtube16x9]
Ex-moderador da Fonte dos Desejos (05/2013 a 11/2013)
Ex-moderador do TV de Segunda Mão (05/2015 a 11/2015)
Ex-moderador global do Fórum Chaves (11/2013 a 11/2014 e 11/2015 a 05/2016)
Usuário do mês de janeiro de 2017

gregoryluis09
Membro
Membro
Mensagens: 976
Registrado em: 07 Fev 2014, 17:37
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Internacional
Localização: Rio Grande do Sul
Curtiu: 91 vezes
Curtiram: 78 vezes

Re: Pokémon

Mensagem por gregoryluis09 » 13 Mai 2016, 01:47

Dá pra assistir lá com qualidade melhor apertando com o botão direito do mouse em cima do vídeo e vai aparecer diversas opções de qualidade.

Avatar do usuário
Ruuki
Membro
Membro
Mensagens: 7819
Registrado em: 31 Mai 2010, 21:24
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Vasco
Localização: Townsville
Curtiu: 36 vezes
Curtiram: 160 vezes

Re: Pokémon

Mensagem por Ruuki » 13 Mai 2016, 19:23

Outra preciosidade que a gente encontra no YouTube: Intervalo Comercial do 1º episódio de Pokémon (01/04/1997)

A MAIS QUERIDA DO FÓRUM CHAVES:
Bi-Vencedora do A Propósito... - Edições #5 e #6 (2011)
Bi-Vencedora do Balão do Usuário 3.0 - Edições #2 e #16(2011/2012)
Vice-Campeã do 14º Concurso de Piadas (2012/2013)
Consagrada Usuária Dourada da Fazenda do Fórum Chaves 2 - Em grupo (2013)
Eleita a Usuária do Mês de Outubro e Novembro/2013
3º Lugar na Fazenda do Fórum Chaves 3 (2014)
3º Lugar na Casa dos Chavesmaníacos 14 (2015)
Moderadora do TV de Segunda Mão (Novembro/2015-Novembro/2016)
Campeã da Casa dos Chavesmaníacos 15 (2016)
Vice-Campeã da Fazenda do Fórum Chaves - Nova Chance (2018)
Campeã de #AFazendaConectada (2019)
Moderadora (Maio-Novembro/2019)

gregoryluis09
Membro
Membro
Mensagens: 976
Registrado em: 07 Fev 2014, 17:37
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Internacional
Localização: Rio Grande do Sul
Curtiu: 91 vezes
Curtiram: 78 vezes

Re: Pokémon

Mensagem por gregoryluis09 » 13 Mai 2016, 23:19

Charles Emmanuel, o novo dublador do Ash, falando sobre a nova dublagem:


Avatar do usuário
Red
Membro
Membro
Mensagens: 6162
Registrado em: 03 Dez 2011, 12:40
Programa CH: Chapolin Animado
Curtiu: 0
Curtiram: 969 vezes

Re: Pokémon

Mensagem por Red » 14 Mai 2016, 00:23

Muito legal esse vídeo do Charles. Humilde, ele mesmo assumiu que a sua voz ficou muito grossa e séria para o Ash e vai tentar melhorar isso. Foi um duro golpe (palavra que tá na moda) nos fãs de Pokémon.

No dia 10 de maio fez 17 anos que Pokémon estreou no Brasil através da TV Record. E lá estava o jovem Fábio Lucindo, Fábio Moura, Marcio Araújo, Isabel de Sá, Armando Tiraboschi e um elenco de grandes profissionais da Master Sound. Depois veio BKS, Parisi Video e Centauro, todos de São Paulo.

É inacreditável após tanto tempo mudarem a dublagem para outro estado, nada contra a dublagem carioca e seus excelentes profissionais, mas com tanto estúdio em SP, pra quê mudar para o RJ? Se a Centauro estava cobrando caro pela dublagem, que procurassem outro no mesmo estado.

Éramos felizes na época da Televix e não sabíamos. A empresa, que deteve os direitos do anime até a 12ª temporada, sempre foi muito desleixada com a dublagem, mas nem ela cometeu um erro tão grave. E a Televix pelo menos mandava dublar os especiais, enquanto que a Pokémon Company só dubla a série e os filmes, mas nunca mandou dublar um especial. Cade Pokémon Origins dublado?

Os novos dubladores não têm nenhuma culpa, são bons profissionais e se Pokémon fosse uma série que estivesse começando agora, garanto que muitos elogiariam a dublagem. Mas esse não é o caso, estamos falando de uma série com 18 anos de dublagem paulista e com os principais dubladores mantidos. Um verdadeiro descaso!
Esses usuários curtiram o post de Red (total: 1):
@EA
Ex-moderador da Fonte dos Desejos (05/2013 a 11/2013)
Ex-moderador do TV de Segunda Mão (05/2015 a 11/2015)
Ex-moderador global do Fórum Chaves (11/2013 a 11/2014 e 11/2015 a 05/2016)
Usuário do mês de janeiro de 2017

gregoryluis09
Membro
Membro
Mensagens: 976
Registrado em: 07 Fev 2014, 17:37
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Internacional
Localização: Rio Grande do Sul
Curtiu: 91 vezes
Curtiram: 78 vezes

Re: Pokémon

Mensagem por gregoryluis09 » 14 Mai 2016, 00:32

Rei de Copos escreveu:Muito legal esse vídeo do Charles. Humilde, ele mesmo assumiu que a sua voz ficou muito grossa e séria para o Ash e vai tentar melhorar isso. Foi um duro golpe (palavra que tá na moda) nos fãs de Pokémon.

No dia 10 de maio fez 17 anos que Pokémon estreou no Brasil através da TV Record. E lá estava o jovem Fábio Lucindo, Fábio Moura, Marcio Araújo, Isabel de Sá, Armando Tiraboschi e um elenco de grandes profissionais da Master Sound. Depois veio BKS, Parisi Video e Centauro, todos de São Paulo.

É inacreditável após tanto tempo mudarem a dublagem para outro estado, nada contra a dublagem carioca e seus excelentes profissionais, mas com tanto estúdio em SP, pra quê mudar para o RJ? Se a Centauro estava cobrando caro pela dublagem, que procurassem outro no mesmo estado.

Éramos felizes na época da Televix e não sabíamos. A empresa, que deteve os direitos do anime até a 12ª temporada, sempre foi muito desleixada com a dublagem, mas nem ela cometeu um erro tão grave. E a Televix pelo menos mandava dublar os especiais, enquanto que a Pokémon Company só dubla a série e os filmes, mas nunca mandou dublar um especial. Cade Pokémon Origins dublado?

Os novos dubladores não têm nenhuma culpa, são bons profissionais e se Pokémon fosse uma série que estivesse começando agora, garanto que muitos elogiariam a dublagem. Mas esse não é o caso, estamos falando de uma série com 18 anos de dublagem paulista e com os principais dubladores mantidos. Um verdadeiro descaso!
Eu acho que mudaram o estado porque vazou que estavam fazendo testes pra mudar o dublador do Ash ainda na Centauro, mas como ficamos sabendo e deu muita repercussão negativa, a Centauro cancelou os testes, depois a TPC viu que não daria pra mudar só o Lucindo, e de birra, mudaram de estado e com isso, não mudaram só o Lucindo como todos os outros ou isso tudo é só viagem minha kkkkkkkkk.

Avatar do usuário
bebida com metanol CH
Moderador
Moderador
Mensagens: 23398
Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
Programa CH: La Chicharra
Localização: Dentro da sua parede
Curtiu: 517 vezes
Curtiram: 5237 vezes

Re: Pokémon

Mensagem por bebida com metanol CH » 14 Mai 2016, 19:01

Vi um trecho no youtube dos novos dubladores da Jesse e do James fazendo o lema...

Que nojo. NOJO. Deus do céu.

Eu nem acompanhei mto dublado, até conhecia o lema dublado mas já\só vi uns 40 eps em JP até agora. Não é nostalgia, essa dublagem tá uma porcaria mesmo.

Eu tou indignado.

Avatar do usuário
Red
Membro
Membro
Mensagens: 6162
Registrado em: 03 Dez 2011, 12:40
Programa CH: Chapolin Animado
Curtiu: 0
Curtiram: 969 vezes

Re: Pokémon

Mensagem por Red » 15 Mai 2016, 00:20

Agora que assisti os dois episódios com mais calma, vou tecer alguns comentários a respeito da dublagem, em mais um pequeno post do estilo "Nemly e Nemlerey":

Ash: O Charles dizendo "Pikachu, Choque do trovão!" está quase no mesmo nível do Tatá dizendo "Não contavam com a minha astúcia!". Em nada lembra a empolgação do Fábio Lucindo que, mesmo com a voz forçada por causa da idade, dava ao Ash um ar de menino agitado. O Charles tem 27 anos (5 a menos que o Lucindo) e dublou com a sua voz natural, obviamente não iria combinar com um menino de 10. Quando o Fábio começou dublando o Ash, ele tinha 14 e soava muito natural ao personagem. O Charles disse que mudou a voz nos episódios posteriores, mas acredito que o máximo que podemos esperar é uma voz igual ao do Mutano dos Jovens Titãs.

Serena e Clemont: Bruna Laynes e Yan Gesteira fizeram um bom trabalho. Como são personagens novos, a tarefa de substituir os primeiros dubladores não é tão "difícil" se compararmos com os outros personagens clássicos que estão há 17 anos com a mesma voz. Além do fato de serem personagens que não tem vozes marcantes (são só as vozes naturais de dois jovens), o que facilita encontrar substitutos.

Bonnie: Aqui, nem o fato de ser uma personagem recente, salvou a dublagem da Luiza Cesar. A voz na dublagem da Centauro era muito boa. A Jussara Marques fez o tom perfeito para a personagem, conseguiu fazer uma voz de menininha sem ser irritante. Já na nova dublagem, a Bonnie não tem mais a voz de uma menininha engraçadinha, tem a voz de uma "menina crescida". Não combinou em nada com a personagem.

Narrador: Obviamente substituir alguém que só fala algumas frases no começo e no fim do episódio não é um problema tão grande. O José Augusto Sendim é um ótimo narrador, mas não tem como não sentir falta do Fábio Moura, não só pela sua narração marcante, mas também pela sua importância para a história de Pokémon no Brasil: foi ele quem dirigiu a primeira temporada do anime na Master Sound e foi super competente na escolha das vozes.

James: Rapaz, aqui a Miltank foi pro brejo. O James está com uma voz de moleque! O Ash está com a voz mais grossa do que a dele! Absolutamente nada a ver com a dublagem do Márcio Araújo. Como já vi em alguns comentários pela internet, o Alexandre Moreno seria um substituto melhor (ou menos pior.)

Meowth: Diferente dos demais personagens "das antigas" que sempre mantiveram o mesmo dublador, o Pokémon falante da Equipe Rocket já está na sua quarta voz. Temos o dublador clássico e insuperável Armando Tiraboschi; Marcelo Pissardini, na dublagem da 2ª temporada na BKS (que aliás, ficou muito bom); Márcio Simões, na dublagem dos três primeiros filmes na Delart e agora temos o Sérgio Stern. E não ficou ruim, não, o Sérgio é um dublador bem versátil, prefiro ele do que a voz de Patolino que o Márcio Simões fez no filmes.

Jessie: Nessa aqui chegou a descer uma lágrima. Nada contra a Flávia Saddy, que é uma ótima dubladora, mas a diva da Isabel de Sá simplesmente arrasava dublando a Jessie. A voz e a personagem casavam de forma tão perfeita, que chega a ser um pecado substitui-la. Tipo a voz do MaGa no Chaves ou o Carlos Marques no Garfield, não existe ser humano capaz de substitui-los à altura. Para mim, sem dúvidas, foi a ausência mais sentida.

Abertura: Aqui vai o ponto mais positivo da MG Estúdios. O Jill Viegas mandou muito bem cantando a abertura. Apesar de terem traduzido o "Gotta catch 'em all!" para "Vamos detonar!" ao invés do clássico "Temos que pegar!", a letra não ficou ruim.

Tradução: A maioria dos fãs encheram o saco porque chamaram o Core Zygarde de "Geleca", sendo que na dublagem estadunidense o nome é "Squishy", que seria algo como "macio e esponjoso". Se tivessem dado esse nome na dublagem da Centauro ninguém estaria implicando. A tradução do lema da Equipe Rocket ficou uma geleca meleca: "Quando damos nomes a um Pokémon dura eternamente" e "Meowth, eu sou esperto!" chega a dar vergonha alheia. A pronúncia dos nomes e tradução dos golpes já não é mais problema graças às exigências da Pokémon Company em padronizar tudo (e trocar todos os dubladores é padronizar?).

Direção: Mário Jorge de Andrade é o substituto da Márcia Regina na dublagem da Misty na direção desta bagaça. Um dos maiores nomes da dublagem brasileira, espero que ele não nos dê dor de cabeça como a Gilmara Sanches nos deu durante alguns anos. Ele dubla o esquisitão Xerosic, um dos membros da Equipe Flare. A voz que ele fez é bem diferente da dublagem estadunidense e, na minha modesta opinião, a voz dele combinou bem mais com o personagem. Mas é uma pena tirarem a Márcia Regina, que é alguém com muita experiência em Pokémon.
Esses usuários curtiram o post de Red (total: 1):
@EA
Ex-moderador da Fonte dos Desejos (05/2013 a 11/2013)
Ex-moderador do TV de Segunda Mão (05/2015 a 11/2015)
Ex-moderador global do Fórum Chaves (11/2013 a 11/2014 e 11/2015 a 05/2016)
Usuário do mês de janeiro de 2017

Avatar do usuário
Ruuki
Membro
Membro
Mensagens: 7819
Registrado em: 31 Mai 2010, 21:24
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Vasco
Localização: Townsville
Curtiu: 36 vezes
Curtiram: 160 vezes

Re: Pokémon

Mensagem por Ruuki » 15 Mai 2016, 01:24

Esse Mário Jorge não é a voz oficial do Eddie Murphy no Brasil? (e consequentemente, a voz do Burro do Shrek)

Tenho até medo de ver dublado que é pra não chorar de tristeza com as novas vozes
A MAIS QUERIDA DO FÓRUM CHAVES:
Bi-Vencedora do A Propósito... - Edições #5 e #6 (2011)
Bi-Vencedora do Balão do Usuário 3.0 - Edições #2 e #16(2011/2012)
Vice-Campeã do 14º Concurso de Piadas (2012/2013)
Consagrada Usuária Dourada da Fazenda do Fórum Chaves 2 - Em grupo (2013)
Eleita a Usuária do Mês de Outubro e Novembro/2013
3º Lugar na Fazenda do Fórum Chaves 3 (2014)
3º Lugar na Casa dos Chavesmaníacos 14 (2015)
Moderadora do TV de Segunda Mão (Novembro/2015-Novembro/2016)
Campeã da Casa dos Chavesmaníacos 15 (2016)
Vice-Campeã da Fazenda do Fórum Chaves - Nova Chance (2018)
Campeã de #AFazendaConectada (2019)
Moderadora (Maio-Novembro/2019)

Avatar do usuário
Red
Membro
Membro
Mensagens: 6162
Registrado em: 03 Dez 2011, 12:40
Programa CH: Chapolin Animado
Curtiu: 0
Curtiram: 969 vezes

Re: Pokémon

Mensagem por Red » 15 Mai 2016, 11:13

Ruuki escreveu:Esse Mário Jorge não é a voz oficial do Eddie Murphy no Brasil? (e consequentemente, a voz do Burro do Shrek)
O próprio. Pena que não temos nenhum "Antonio Felipe do meio Pokémon" para entrevistá-lo a respeito da nova dublagem.
Ex-moderador da Fonte dos Desejos (05/2013 a 11/2013)
Ex-moderador do TV de Segunda Mão (05/2015 a 11/2015)
Ex-moderador global do Fórum Chaves (11/2013 a 11/2014 e 11/2015 a 05/2016)
Usuário do mês de janeiro de 2017

Responder