Na verdade, ele começou a dublar por volta de 1960, quando a AIC (que foi um dos melhores estúdios que esse país já teve) ainda se chamava Gravasom (1ª estúdio de dublagem de São Paulo). Tinha apenas 15 anos. Procurava trabalhos em rádio quando foi convidado pelo dublador RIBEIRO FILHO para fazer um teste, no qual passou. A 1ª dublagem de Gastaldi foi na série Papai Sabe Tudo, onde foi a 2ª voz do jovem Bud, interpretado pelo ator Billy Gray. (a 1ª voz foi de Nelson Batista, dublador oficial do Jerry Lewis). Obs: A Gravasom seria chamada de AIC (Arte Industrial Cinematográfica) apenas em 1962.
Na AIC, dublou diversos convidados em diversas séries como em Jornada nas Estrelas (1ª dublagem), Perdidos no Espaço, Terra de Gigantes, Viagem ao Fundo do Mar, Daniel Boone, A Feiticeira, etc.
Ainda dublou na AIC personagens fixos em séries, como:
1 - A Noviça Voadora - Carlos Ramírez (interpretado por Alejandro Rey)
2 - Os Monkees - Peter (interpretado por Peter Tork).
3 - As Noivas Chegaram - Jeremy Bolt (interpretado por Bobby Sherman)
4 - Chaparral (1ª dublagem) - Billy Blue Cannon (interpretado por Mark Slade).
Obs: Marcelo geralmente dublava personagens de comédia. Mas o Billy Blue era um personagem rebelde.
Em 1976, a AIC fecha as portas e é substituída pela BKS, que existe até hoje. Marcelo dublou bastante na BKS, especialmente em Pica-Pau. Narrou o título da maioria dos episódios do desenho na BKS, além de ter dublado alguns personagens conhecidos em Pica-Pau, como o corvo Jubileu (no episódio Os Azares de Um Corvo, onde também faz a narração do episódio - http://minhateca.com.br/pmarcelo01/Pica ... 28video%29), Squire, (ajudante do príncipe John, no episódio Pica-Pau Robin Hood - http://minhateca.com.br/gilbertomix/Des ... 28video%29), o Fink Fox (do episódio Esperto Contra Sabido -
Nos anos 80 dublou principalmente dentro da TVS, onde funcionavam as corporativas ELENCO e MAGA PRODUÇÕES ARTÍSTICAS, sendo a Maga a sua empresa (Ma: Marcelo; Ga: Gastaldi). Dublou tanto na Elenco quanto na sua empresa, apesar de suas responsabilidades financeiras com relação à Maga. Dublou diversas séries, como o protagonista da série O Super Herói Americano; dublou diversos desenhos animados, como Charlie Brown em Snoop (1ª dublagem, da Maga); e até animes, como Saber Rider na 1ª dublagem de Saber Rider (Maga).
Mas foi por volta de 1983 que Maga dublaria seus personagens mais reconhecidos: Chaves e Chapolin (de Roberto Gómez Bolaños). Dublou-os por cerca de 10 anos. Foi ele quem escolheu todo o elenco de dubladores a dedo, procurando as melhores vozes possíveis para os personagens, e fez escolhas maravilhosas!! Chamou até artistas que estavam sem trabalho na época, como Marta Volpiani (a voz da Dona Florinda) que pelo visto nunca havia dublado antes!!! E até hoje vemos o resultado dessa escolhas. Além disso, pelo visto dirigiu por certo tempo a dublagem da série, delegando essa tarefa para Potiguara Lopes (1ª voz do Professor Girafales) por conta de suas responsabilidades.
Em sua carreira, dublou diversos atores que se tornariam famosos com o tempo: Tom Cruise (isso mesmo, o Tom Cruise!!) na 1ª dublagem do filme Amor Sem Fim (1º filme da carreira de Tom Cruise); Jerry Lewis na 1ª dublagem de O Professor Aloprado; Elvis Presley no filme Ama-me Com Ternura; Dennis Quaid em Morte nos Sonhos; Ray Liotta na 1ª dublagem de Campo dos Sonhos e James Spader (sim, o Ultron de Vingadores 2) na 1ª dublagem de Tuff Turf - O Rebelde, dentre outros. Dublou também atores menos desconhecidos, como Mark McGann, o protagonista de John e Yoko - Uma História de Amor, e Marc Price de O Rock do Dia das Bruxas.
Por volta do final dos anos 80, o SBT fecha seu estúdio de dublagem. Pelo visto a Elenco deixa de existir nessa época, porém a Maga permanece, sendo que foi transferida para os estúdios da Marsh Mallow, de propriedade de Mário Lúcio de Freitas na época (sendo que este foi um grande companheiro de Gastaldi). Nessa condição, suas dublagens não eram mais restritas ao SBT. Para a nossa felicidade, Chaves e Chapolin continuaram a ser mandados para a Maga (E OLHA QUE O SBT ESTAVA MANDADO AGORA AS NOVELAS MEXICANAS SEREM DUBLADAS NO ESTÚDIO DE DUBLAGEM HERBERT RICHERS; INCLUSIVE A NOVELA CHISPITA, QUE HAVIA SIDO DUBLADA NA TVS, FOI REDUBLADA NA HR). Também algumas das séries do Kiko foram dubladas lá.
Infelizmente, Marcelo Gastaldi faleceu no dia 3 de agosto de 1995, aos 50 anos. Com sua morte, a Maga deixa de existir.
Deixou um legado, e até hoje é considerado, não só pelos fãs de Chespirito, mas também pelos que amam a arte da dublagem, como um dos maiores dubladores que já existiu.
Infelizmente, vários trabalhos de Gastaldi, (com exceção de Chaves e Chapolin, e alguns poucos trabalhos) foram substituídos por redublagens. Só Snoopy recebeu uma, duas, três, quatro!! REDUBLAGENS. - Vejam essa matéria que fala um pouco sobre tais redublagens (a matéria tem uns poucos erros com relação, mas no geral, é verdadeira): http://retrotv.uol.com.br/desenhos/snoopy
Pelos seus trabalhos, especialmente em Chaves, não é à toa que muitos ODIARAM as redublagens de Chaves e Chapolin.
Achei a algum tempo atrás algumas fotos de Gastaldi no tempo em que dublava na AIC no blog Universo AIC. Gostaria de apresentar essas fotos a vocês, lembrando que são de propriedade de Marco Antônio dos Santos, administrador do blog citado:
http://4.bp.blogspot.com/-LUKS_8z6hbM/U ... AIC+10.jpg
http://4.bp.blogspot.com/-lzVoRIzNTXM/U ... /AIC+5.jpg
http://2.bp.blogspot.com/-WevNWOHME30/U ... /AIC+4.JPG
http://3.bp.blogspot.com/_60hh0iozZ-Q/T ... /AIC+7.JPG
Maga (o ator e dublador) até hoje deixa saudades. A sua competência na profissão de dublador com certeza foi um dos motivos de Silvio Santos ter continuado mandando Chaves e Chapolin serem dublados na Maga, em vez de mandá-los agora para a Herbert Richers. Se isso acontecesse, provavelmente o elenco não seria mais o mesmo. Até suas habilidades como cantor tornaram fácil interpretar as canções de Bolaños. Quanta gente até hoje não chora com a bela canção Boa Noite, Vizinhança, cantada majestosamente por Gastaldi? É só ler nos cometários desse vídeo do You Tube-
Além disso, foi um grande diretor de dublagens e grande locutor. Quem não se lembra do "Versãããão MAAAAAAAAAAAAAAGA: Dublado nos estúdios da TeeeeeeeeVeeeeeSeeeeee"? Bom, o vídeo a seguir não tem essa narração dessa forma, mas é melhor que nada:
Ou do "Versãããããão MAAÃAAAAAGA: Gravado nos estúdios da Marshmelloww?
http://www.4shared.com/video/5S21Erjp/kiko5.html
Eram animações bem animadas, não acham?
QUE PENA QUE, INFELIZMENTE, O SBT NÃO EXIBE MAIS ESSAS ABERTURAS COM ESSAS NARRAÇÕES!!
Diante de tudo isso, e como está se aproximando o dia 3 de agosto de 2015 (20 anos da morte de Gastaldi), gostaria que o Fórum Chaves fizesse um vídeo, mas não uma vídeo qualquer, mas umvídeo que destacasse não só os trabalhos do Maga como ator de televisão e como cantor, mas também alguns dos vários trabalhos dele como dublador, carreira que exerceu por MAIS DE 30 ANOS E NA QUE MAIS SE OCUPOU NA VIDA!!! Gostaria muito de ver uma matéria assim; não é uma exigência, mas é porque o MaGa ainda é bastante desconhecido do público. Que nesse vídeo possa ser apresentado vídeos com outras dublagens dele, como algumas das citadas acima, NO MEU LOOOOOOOONGO TEXTO!!!
Bom, é isso aí, galera!!
--
Tem uma entrevista que Marco Antônio dos Santos, administrador do Blog Universo AIC fez com Marcelo Gastaldi em outubro de 1990: Vale a pena ler:
http://universoaicsp.blogspot.com.br/20 ... taldi.html
--
É verdade o que diz essa matéria?
http://raopo.com.br/o-triste-fim-de-marcelo-gastaldi/












