Deslizes na dublagem das séries CH
Tópico para listar os pequenos erros na tradução dos programas
- Rondamon
- Membro

- Mensagens: 6848
- Registrado em: 30 Jul 2012, 11:48
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: São Paulo
- Localização: Caieiras, SP
- Curtiu: 598 vezes
- Curtiram: 591 vezes
Re: Deslizes na dublagem da MAGA
Nossa, essa foi difícil...
Uma outra que não entendi por causa da dublagem é no início de "Expedição arqueológica", quando a Florinda diz que é jornalista e o Ramón pergunta a ela se ela não marcou nenhum gol, algo assim.
Uma outra que não entendi por causa da dublagem é no início de "Expedição arqueológica", quando a Florinda diz que é jornalista e o Ramón pergunta a ela se ela não marcou nenhum gol, algo assim.
Há 13 anos no Fórum Chaves! 
-
Ricardo Haertel
- Banido

- Mensagens: 1219
- Registrado em: 09 Nov 2010, 20:24
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Palmeiras
- Localização: Blumenau-SC
- Curtiu: 7 vezes
- Curtiram: 53 vezes
Re: Deslizes na dublagem da MAGA
Ramón confunde jornalista(reportera) com goleira(portera).Rondamon escreveu:Nossa, essa foi difícil...
Uma outra que não entendi por causa da dublagem é no início de "Expedição arqueológica", quando a Florinda diz que é jornalista e o Ramón pergunta a ela se ela não marcou nenhum gol, algo assim.
- penstocks
- Membro

- Mensagens: 254
- Registrado em: 18 Jan 2015, 17:08
- Programa CH: Chapolin
- Localização: Serra Gaúcha
- Curtiu: 4 vezes
- Curtiram: 4 vezes
Re: Deslizes na dublagem da MAGA
Episódio do disco voador, logo no início, o Chaves entrando na vila com um balde na mão, e o seu madruga pergunta:
(...)
- Sabe o que é, eu queria pedir um favor...
- Outro!?
- Se alguém ouvir isso vai pensar que eu passo a vida lhe pedindo favores!
- E não acaba de mandar que eu jogasse a vassoura lá fora, não foi?
Ali ele fala basura = lixo.
------------------------------
Outro logo depois, seu Madruga diz:
- Pra isso eu preciso que me mantenha informado.
- Que eu mantenha o senhor? Que eu sustente a sua família, não é?
(...)
- Sabe o que é, eu queria pedir um favor...
- Outro!?
- Se alguém ouvir isso vai pensar que eu passo a vida lhe pedindo favores!
- E não acaba de mandar que eu jogasse a vassoura lá fora, não foi?
Ali ele fala basura = lixo.
------------------------------
Outro logo depois, seu Madruga diz:
- Pra isso eu preciso que me mantenha informado.
- Que eu mantenha o senhor? Que eu sustente a sua família, não é?
Magnífica:
- Seu Mundinho
- Membro

- Mensagens: 1173
- Registrado em: 11 Ago 2012, 14:59
- Programa CH: Chespirito
- Localização: Santa Maria RS
- Curtiu: 227 vezes
- Curtiram: 24 vezes
Re: Deslizes na dublagem da MAGA
Os castigados 1ª parte (1978):
SM: Não está arrependido de ter chamado o PG de Professor Linguiça?
Acho que devia ser ao contrário.
SM: Não está arrependido de ter chamado o PG de Professor Linguiça?
Acho que devia ser ao contrário.
- Rondamon
- Membro

- Mensagens: 6848
- Registrado em: 30 Jul 2012, 11:48
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: São Paulo
- Localização: Caieiras, SP
- Curtiu: 598 vezes
- Curtiram: 591 vezes
Re: Deslizes na dublagem da MAGA
Acho que não, a não ser se fosse uma confusão natural do Seu Madruga, como por exemplo: "O senhor tem uma enorme Barriga, senhor Coração!"
Neste caso que vc citou, ele nem se corrige.
Neste caso que vc citou, ele nem se corrige.
Há 13 anos no Fórum Chaves! 
- Seu Mundinho
- Membro

- Mensagens: 1173
- Registrado em: 11 Ago 2012, 14:59
- Programa CH: Chespirito
- Localização: Santa Maria RS
- Curtiu: 227 vezes
- Curtiram: 24 vezes
Re: Deslizes na dublagem da MAGA
Mas ele faz cara de bravo, e SM diz "Digo digo...".
E uma no "A perna quebrada":
SM: "Você é mais burro que, digo... você é mais burro que..."
Q: "Tá vendo Chaves, você é tão burro que até te confundem comigo!"
Acho que na primeira frase SM diz "Você é mais Quico que...".
E uma no "A perna quebrada":
SM: "Você é mais burro que, digo... você é mais burro que..."
Q: "Tá vendo Chaves, você é tão burro que até te confundem comigo!"
Acho que na primeira frase SM diz "Você é mais Quico que...".
- Seu Mundinho
- Membro

- Mensagens: 1173
- Registrado em: 11 Ago 2012, 14:59
- Programa CH: Chespirito
- Localização: Santa Maria RS
- Curtiu: 227 vezes
- Curtiram: 24 vezes
Re: Deslizes na dublagem da MAGA
No episódio do bebê jupiteriano:
Mordomo: "Ele está subindo pela safada, digo, pela escada!".
Não seria mais conveniente dizer "sacada" ao invés de "escada"?
Mordomo: "Ele está subindo pela safada, digo, pela escada!".
Não seria mais conveniente dizer "sacada" ao invés de "escada"?
- ViniCH
- Membro

- Mensagens: 3366
- Registrado em: 24 Jan 2013, 15:17
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: corinthians
- Curtiu: 75 vezes
- Curtiram: 342 vezes
Re: Deslizes na dublagem da MAGA
No episódio "Cada um Vale Pelo que é", e quando o Seu Mundinho tá vendo Chapolin mostra o episódio "O Pintor", só que quuem dubla a Maria é a Martha.
VINICH
Usuário do FCH desde 24 de janeiro de 2013
Usuário do mês de abr/18
Usuário do FCH desde 24 de janeiro de 2013
Usuário do mês de abr/18

- Seu Mundinho
- Membro

- Mensagens: 1173
- Registrado em: 11 Ago 2012, 14:59
- Programa CH: Chespirito
- Localização: Santa Maria RS
- Curtiu: 227 vezes
- Curtiram: 24 vezes
Re: Deslizes na dublagem da MAGA
Vai ver porque não convidaram a Cecília para dublar no episódio, enquanto que no original, devem ter passado o áudio do próprio episódio.
- HOMESSA
- Membro

- Mensagens: 27320
- Registrado em: 24 Mar 2014, 19:00
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Botafogo
- Localização: Rio de Janeiro-RJ
- Curtiu: 813 vezes
- Curtiram: 5189 vezes
Re: Deslizes na dublagem da MAGA
Não foi o episódio "O pintor",foi "A caricatura"."O pintor",é o do Leonardo da Vinci.ViniCH escreveu:No episódio "Cada um Vale Pelo que é", e quando o Seu Mundinho tá vendo Chapolin mostra o episódio "O Pintor", só que quuem dubla a Maria é a Martha.
- Rondamon
- Membro

- Mensagens: 6848
- Registrado em: 30 Jul 2012, 11:48
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: São Paulo
- Localização: Caieiras, SP
- Curtiu: 598 vezes
- Curtiram: 591 vezes
Re: Deslizes na dublagem da MAGA
No episódio do dinheiro perdido, Seidl solta um "Aqui está, Doutor Barriga!". No da corneta na barbearia, ele mesmo diz "Minha personagem preferida é o Seu Ramón! Ai, como sofre aquele homem!" (essa última não sei se já falaram aqui)
E em "Dona Florinda abre um restaurante", Maga diz: "Estas são as coisas que o seu... Girafales está usando pra trabalhar de carpinteiro." Tá na cara que ele ia dizer Seu Madruga! E o improviso em "Jogando futebol"? "É melhor eu não ser o, o .... o coiso que eu falei, é melhor eu ser o João Marcos!"
E em "Dona Florinda abre um restaurante", Maga diz: "Estas são as coisas que o seu... Girafales está usando pra trabalhar de carpinteiro." Tá na cara que ele ia dizer Seu Madruga! E o improviso em "Jogando futebol"? "É melhor eu não ser o, o .... o coiso que eu falei, é melhor eu ser o João Marcos!"
Há 13 anos no Fórum Chaves! 
- Fellipe
- Membro

- Mensagens: 18484
- Registrado em: 30 Abr 2010, 16:00
- Programa CH: Chapolin
- Localização: Rio de Janeiro - RJ
- Curtiu: 719 vezes
- Curtiram: 1008 vezes
- Seu Mundinho
- Membro

- Mensagens: 1173
- Registrado em: 11 Ago 2012, 14:59
- Programa CH: Chespirito
- Localização: Santa Maria RS
- Curtiu: 227 vezes
- Curtiram: 24 vezes
Re: Deslizes na dublagem da MAGA
Ontem, no ep. da bailarina, o general diz ao sgto. Shory que só idiotas roubam uniformes. Depois o pessoal acerta o diálogo.
E sobre o "Baboso": ontem estava vendo o programa de Natal dos supergênios, e no esquete do roubo à mendiga (Chapolin), Ma. Antonieta chama Rúbem de baboso, como uma ofensa.
Aos 14:44.
E sobre o "Baboso": ontem estava vendo o programa de Natal dos supergênios, e no esquete do roubo à mendiga (Chapolin), Ma. Antonieta chama Rúbem de baboso, como uma ofensa.
Aos 14:44.
- Marquês de Sade
- Membro

- Mensagens: 1763
- Registrado em: 24 Set 2014, 22:33
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 42 vezes
- Curtiram: 110 vezes
Re: Deslizes na dublagem da MAGA
Na verdade, é Shorty. Era por esse apelido que Rubén era conhecido antes de trabalhar com Roberto. Uma ironia, pois "shorty" significa "pequenino". Apenas acabou sendo pronunciado simplificadamente como Shory.
- Esses usuários curtiram o post de Marquês de Sade (total: 1):
- Seu Mundinho
- Rodolfo Albiero
- Membro

- Mensagens: 1045
- Registrado em: 17 Fev 2009, 14:03
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: São Paulo FC
- Curtiu: 3 vezes
- Curtiram: 84 vezes
Re: Deslizes na dublagem da MAGA
Ainda sobre o episódio em que a Dona Florinda abre o restaurante, ele diz ao final do episódio: "proprietário: senhor Barriga e Pesado". Quando no original é citado o nome completo dele (Zenon Barriga e Pesado).









