Revelações do passado...
por Carlos Seidl ("El chanfle" dublado)
- Mandarim
- Membro
- Mensagens: 6066
- Registrado em: 10 Jan 2010, 21:49
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 81 vezes
- Curtiram: 230 vezes
Re: Revelações do passado...
Até a tv cultura já deve ter digitalizado todo seu acervo, catalogando tudo, vi isso numa matéria uma vez.
E se não querem pagar, fã para fazer de graça tenho certeza que tem, e não é só com CH que precisam catalogar tudo, eles tem muito material perdido lá, como dublagens antigas dos programas.
E se não querem pagar, fã para fazer de graça tenho certeza que tem, e não é só com CH que precisam catalogar tudo, eles tem muito material perdido lá, como dublagens antigas dos programas.
Don Lucas: "Dígame Licenciado"
Don Chaparrón: "Licenciado"
Don Lucas: "Gracias, Muchas Gracias"
Don Chaparrón: "No hay de queso nomás de papa"
Don Chaparrón: "Licenciado"
Don Lucas: "Gracias, Muchas Gracias"
Don Chaparrón: "No hay de queso nomás de papa"
- Jiback
- Membro
- Mensagens: 457
- Registrado em: 22 Nov 2010, 19:20
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Grêmio
- Curtiu: 10 vezes
- Curtiram: 28 vezes
Re: Revelações do passado...
Mas o Sonic tem inteirinho no Netflix com dublagem do SBT, pra que procurar? heheRiddle escreveu:Duvido que algum fã aqui não se disponha a explorar o arquivo de graça em busca desses eps.
Até EU me disponho, sem pedir um centavo.
(se bem que é mais facil eu ir procurar Friends e os desenhos do Sonic ao invéz de Chaves)

- Ramyen
- Banido
- Mensagens: 7820
- Registrado em: 27 Jul 2013, 13:45
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Santos
- Localização: Ribeirão Preto-SP
- Curtiu: 668 vezes
- Curtiram: 1137 vezes
Re: Revelações do passado...
De Graça???Eu até pagava pro SBT para fazer isso.Riddle escreveu:Duvido que algum fã aqui não se disponha a explorar o arquivo de graça em busca desses eps.
Até EU me disponho, sem pedir um centavo.
(se bem que é mais facil eu ir procurar Friends e os desenhos do Sonic ao invéz de Chaves)
Seria muito emocionante remexer aquelas preciosidades que tem lá.
RAMYEN, O MELHOR USUÁRIO DO FÓRUM CHAVES
- GotardI
- Membro
- Mensagens: 295
- Registrado em: 05 Jul 2011, 01:17
- Programa CH: Chapolin
- Localização: Jundiaí - SP
- Curtiu: 21 vezes
- Curtiram: 37 vezes
Re: Revelações do passado...
Já passei uma tarde inteira buscando vestígios na memória de Nelson Machado, que é sim um dos caras mais envolvidos no processo de Dublagem de CH, até por ter sido tradutor e muitas vezes direcionava tudo para o Gastaldi. Mas é confuso, muito tempo passou e a quantidade de trabalhos de dublagem que esse pessoal já fez não é brincadeira, não se pode esperar informações confiáveis.
Mas de uma coisa fiquei convencido, que praticamente tudo que Chespirito produziu entre 72 e 79 foi sim dublado, e dublado muitas vezes o mesmo episódio! Muitas dublagens de outros lotes de um episódio clássico que já ouvimos a 30 anos ocorreram, e nunca ouvimos. Veja o caso do Chapolin, é bem provável que os episódios dos anos 80 foram todos redublados em 90 e 92. Isso deve ser a causa também de muitos episódios estarem desaparecidos.
Me digam, por exemplo, onde está a Dublagem de 84 da Cleóprata do Chapolin? E do mendigo da Praça também de 84? O que ouve com a fita matriz? Pois o mesmo destino pode ter tido outros episódios, por erros na separação, etc...
Concluo que 99,9% da fase Clássica foi dublado, e até mesmo o Programa Chespirito até a metade dos anos 80. Nunca pensaram que a preferencia do SBT no Programa Chespirito a partir do fim dos anos 80 pode ser devido já terem com dublagem (Maga) os episódios mais antigos? Pensem nisso. Os dubladores dublaram muito mais doo que a mente deles pode se lembrar...
Mas de uma coisa fiquei convencido, que praticamente tudo que Chespirito produziu entre 72 e 79 foi sim dublado, e dublado muitas vezes o mesmo episódio! Muitas dublagens de outros lotes de um episódio clássico que já ouvimos a 30 anos ocorreram, e nunca ouvimos. Veja o caso do Chapolin, é bem provável que os episódios dos anos 80 foram todos redublados em 90 e 92. Isso deve ser a causa também de muitos episódios estarem desaparecidos.
Me digam, por exemplo, onde está a Dublagem de 84 da Cleóprata do Chapolin? E do mendigo da Praça também de 84? O que ouve com a fita matriz? Pois o mesmo destino pode ter tido outros episódios, por erros na separação, etc...
Concluo que 99,9% da fase Clássica foi dublado, e até mesmo o Programa Chespirito até a metade dos anos 80. Nunca pensaram que a preferencia do SBT no Programa Chespirito a partir do fim dos anos 80 pode ser devido já terem com dublagem (Maga) os episódios mais antigos? Pensem nisso. Os dubladores dublaram muito mais doo que a mente deles pode se lembrar...
- Me Sacaron del Programa CH
- Moderador
- Mensagens: 23178
- Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
- Programa CH: La Chicharra
- Localização: O Baú de Peças de Tabuleiro da Bernkastel
- Curtiu: 515 vezes
- Curtiram: 5088 vezes
Re: Revelações do passado...
Netflix só tem o Underground e o SatAM. Eu queria o AOSTHJiback escreveu:Mas o Sonic tem inteirinho no Netflix com dublagem do SBT, pra que procurar? heheRiddle escreveu:Duvido que algum fã aqui não se disponha a explorar o arquivo de graça em busca desses eps.
Até EU me disponho, sem pedir um centavo.
(se bem que é mais facil eu ir procurar Friends e os desenhos do Sonic ao invéz de Chaves)

- Jiback
- Membro
- Mensagens: 457
- Registrado em: 22 Nov 2010, 19:20
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Grêmio
- Curtiu: 10 vezes
- Curtiram: 28 vezes
Re: Revelações do passado...
Chega a ser frustrante ler algo assim... Por saber que é quase impossível vermos esse material um dia. O fato de dublarem episódios hoje já é um motivo pra considerar impossível...GotardI escreveu:Já passei uma tarde inteira buscando vestígios na memória de Nelson Machado, que é sim um dos caras mais envolvidos no processo de Dublagem de CH, até por ter sido tradutor e muitas vezes direcionava tudo para o Gastaldi. Mas é confuso, muito tempo passou e a quantidade de trabalhos de dublagem que esse pessoal já fez não é brincadeira, não se pode esperar informações confiáveis.
Mas de uma coisa fiquei convencido, que praticamente tudo que Chespirito produziu entre 72 e 79 foi sim dublado, e dublado muitas vezes o mesmo episódio! Muitas dublagens de outros lotes de um episódio clássico que já ouvimos a 30 anos ocorreram, e nunca ouvimos. Veja o caso do Chapolin, é bem provável que os episódios dos anos 80 foram todos redublados em 90 e 92. Isso deve ser a causa também de muitos episódios estarem desaparecidos.
Me digam, por exemplo, onde está a Dublagem de 84 da Cleóprata do Chapolin? E do mendigo da Praça também de 84? O que ouve com a fita matriz? Pois o mesmo destino pode ter tido outros episódios, por erros na separação, etc...
Concluo que 99,9% da fase Clássica foi dublado, e até mesmo o Programa Chespirito até a metade dos anos 80. Nunca pensaram que a preferencia do SBT no Programa Chespirito a partir do fim dos anos 80 pode ser devido já terem com dublagem (Maga) os episódios mais antigos? Pensem nisso. Os dubladores dublaram muito mais doo que a mente deles pode se lembrar...
Mas ao mesmo tempo chega a ser absurdo que a emissora tenha feito descaso de um material sabidamente inédito assim. Não faz sentido terem gravado coisa em cima de material que nunca foi ao ar assim sem mais nem menos. Se aconteceu, é uma incompetência extraordinária '-' porque é ruim, mas possível, engolir que gravavam em cima de fitas velhas pra suprir algo de emergência. Agora em cima de material inédito? Burrice extrema ._.
- Esses usuários curtiram o post de Jiback (total: 2):
- kaiquepeterete • GotardI
- kaiquepeterete
- Membro
- Mensagens: 1338
- Registrado em: 12 Mai 2011, 20:28
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: São Paulo
- Localização: Guarulhos-São Paulo
- Curtiu: 416 vezes
- Curtiram: 63 vezes
Re: Revelações do passado...
[2]Riddle escreveu:Duvido que algum fã aqui não se disponha a explorar o arquivo de graça em busca desses eps.
Até EU me disponho, sem pedir um centavo.
(se bem que é mais facil eu ir procurar Friends e os desenhos do Sonic ao invéz de Chaves)
Também me disponho à procurar essas fitas no arquivo do SBT.




14 Anos de Fórum Chaves em 12/05/2025,21:28



Jegue escreveu:Eu aceitaria numa boa que não aparecesse mais nada completo dublado pela MAGA desde que queimassem a rosca do Lascalla e do Murilo Fraga com brasas retiradas do mais profundo vale do inferno, e transmitissem ao vivo no SBT durante um dia inteiro.
- Barbano
- Administrador
- Mensagens: 45128
- Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
- Time de Futebol: São Paulo
- Localização: São Carlos (SP)
- Curtiu: 2098 vezes
- Curtiram: 4536 vezes
Re: Revelações do passado...
O sbt optou por exibir a dublagem mais nova. Não é que as outras se perderam, simplesmente escolheram uma para padronizar (fizeram isso em todos os episódios). Curiosamente a Televisa padronizou com exatamente as mesmas dublagens, exceto em um episódio: O Belo Adormecido, o famoso episódio das 3 dublagens.GotardI escreveu:Me digam, por exemplo, onde está a Dublagem de 84 da Cleóprata do Chapolin? E do mendigo da Praça também de 84? O que ouve com a fita matriz? Pois o mesmo destino pode ter tido outros episódios, por erros na separação, etc...
Acho pouco provável, pois o sbt nem tinha os direitos da série na época. Eles nem eram atrelados a Chaves e Chapolin, tanto que em 96 a Televisa conseguiu os direitos de Chespirito, mas não de Chaves e Chapolin, que o sbt já tinha.GotardI escreveu:Concluo que 99,9% da fase Clássica foi dublado, e até mesmo o Programa Chespirito até a metade dos anos 80. Nunca pensaram que a preferencia do SBT no Programa Chespirito a partir do fim dos anos 80 pode ser devido já terem com dublagem (Maga) os episódios mais antigos? Pensem nisso. Os dubladores dublaram muito mais doo que a mente deles pode se lembrar...
Tem matéria do final dos anos 80 ou começo dos anos 90 que falava sobre a possibilidade do sbt comprar a série. Mas acho que não chegaram a comprar...
-
- Membro
- Mensagens: 1943
- Registrado em: 01 Fev 2009, 07:58
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Flamengo
- Curtiu: 57 vezes
- Curtiram: 196 vezes
Re: Revelações do passado...
Um adendo às declarações do Seidl. Esqueci de comentar sobre isso:
"5. Isso não vale nada! Corta "fora"! – Inicialmente, os chamados episódios semelhantes não seriam dublados. Eles começaram a chegar no lote de 1988. Foram separados dos demais e descartados pela emissora. Após a estreia do lote, visto o enorme sucesso do mesmo, o SBT voltou atrás e ordenou que fossem feitos. Agora tudo faz sentido... Está explicado porquê na capa dos scripts vinha escrito: "Episódio semelhante ao nº "X" já dublado anteriormente". E assim começou o maior pesadelo dos fãs, que dura até hoje."
"5. Isso não vale nada! Corta "fora"! – Inicialmente, os chamados episódios semelhantes não seriam dublados. Eles começaram a chegar no lote de 1988. Foram separados dos demais e descartados pela emissora. Após a estreia do lote, visto o enorme sucesso do mesmo, o SBT voltou atrás e ordenou que fossem feitos. Agora tudo faz sentido... Está explicado porquê na capa dos scripts vinha escrito: "Episódio semelhante ao nº "X" já dublado anteriormente". E assim começou o maior pesadelo dos fãs, que dura até hoje."
- Esses usuários curtiram o post de Valette Negro (total: 2):
- Barbano • kaiquepeterete
- Jacinto
- Colaborador
- Mensagens: 24402
- Registrado em: 12 Dez 2009, 22:54
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Sport
- Localização: Jaboatão - PE
- Curtiu: 8511 vezes
- Curtiram: 4747 vezes
Re: Revelações do passado...
Ou seja desde quando o sbt comprou Chaves e Chapolin que tem pavor dos semelhantes, mas se bem que em 84 vieram alguns no mesmo lote como o do Quico enfermo (74 e 76).
-
- Membro
- Mensagens: 1943
- Registrado em: 01 Fev 2009, 07:58
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Flamengo
- Curtiu: 57 vezes
- Curtiram: 196 vezes
Re: Revelações do passado...
Em 84 o SBT mal entendia direito o que era Chaves. Naturalmente, após aprovado mandaram dublar tudo o que estivesse no pacote. Dois ou três semelhantes já devem ter vindo nesse pacote se não estou enganado. Já o lote de 1988 veio com muitos deles. Mandaram separar e não dublar. Quando viram o sucesso das novidades, mandaram fazer o restante. Vai ver que nem muito por conta do Chaves em si, mas os sketchs deviam fazer um certo sucesso na época.Jacinto escreveu:Ou seja desde quando o sbt comprou Chaves e Chapolin que tem pavor dos semelhantes, mas se bem que em 84 vieram alguns no mesmo lote como o do Quico enfermo (74 e 76).
- I.A Degenerativa
- Membro
- Mensagens: 4383
- Registrado em: 27 Jan 2012, 22:50
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Grêmio
- Localização: Porto Alegre
- Curtiu: 1298 vezes
- Curtiram: 1108 vezes
Re: Revelações do passado...
Precisamos entender o por que o SBT optou por essa escolha burra, tipo essa redublagem do episodio da Cleopatra que a MAGA fez ficou um cu, eu juro que tento assistir com essa dublagem mas acabo dormindo no meio do episodio, todos os dubladores dublaram os personagens do jeito que parecia que a qualquer momento os atores iriam cair mortos no chão de tão lixo e monotona que é, ainda pra piorar a tradução ficou muito idiota e muitoooo aquém da maravilhosa dublagem original de 84.Barbano escreveu:O sbt optou por exibir a dublagem mais nova. Não é que as outras se perderam, simplesmente escolheram uma para padronizar (fizeram isso em todos os episódios). Curiosamente a Televisa padronizou com exatamente as mesmas dublagens, exceto em um episódio: O Belo Adormecido, o famoso episódio das 3 dublagens.GotardI escreveu:Me digam, por exemplo, onde está a Dublagem de 84 da Cleóprata do Chapolin? E do mendigo da Praça também de 84? O que ouve com a fita matriz? Pois o mesmo destino pode ter tido outros episódios, por erros na separação, etc...


- Esses usuários curtiram o post de I.A Degenerativa (total: 2):
- matheus153854 • Jacinto
"Esperem só até eu ganhar minha bola quadrada!"
- Gol D Roger
- Membro
- Mensagens: 6439
- Registrado em: 18 Set 2011, 20:03
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 111 vezes
- Curtiram: 178 vezes
Re: Revelações do passado...
Eu sinceramente creio que a Televisa tenha cópia de tudo o que foi dublado pela Maga, e que um dia esse material ainda vai aparecer em TLN, Netflix e Youtube. Aliás, a própria TLN falou que uns ''esperados episódios'' de Chaves foram liberados para o canal em Agosto de 2013. Inclusive já apareceram trechos de ''Ser professor é padecer no inferno'' (1975) com sua primeira dublagem do lote de 1984, em uma matéria da Televisa. No site de Chespirito, foi postado um vídeo com a primeira dublagem de ''Pintando o sete'' - Parte 2 (1976), sob o título MAGA ''Uma epidemia de pintores''.Felipe Ernesto escreveu:Ainda há outro fator determinante. Na melhor das hipóteses esse material CH está "apenas" esquecido em alguma prateleira. Mas pode muito bem ter sido apagado. Isso ocorre frequentemente em uma emissora grande como o SBT. Alguém precisa de uma fita para gravar alguma coisa com urgência, outro alguém acha aquela fita onde estava o "El Chanfle" que não tem etiqueta de identificação e pronto. Apagou-se pra sempre um material raríssimo sem que ninguém soubesse. Se isso ocorre hoje imagina na década de 80 e 90, onde havia muito menos tecnologia para cadastro e controle das fitas.
Por isso tudo é muito provável que nunca veremos essas preciosidades com dublagem Maga, infelizmente.
E acredito que não tinham liberado tal material por um acordo com o SBT. Depois da renovação do contrato das séries, no mês seguinte, os episódios foram liberados para o canal. Inclusive agora, quando o SBT registrou os semelhantes e inéditos na Ancine, foi separado dos demais 162 de Chaves e 123 de Chapolin.
- Esses usuários curtiram o post de Gol D Roger (total: 1):
- GotardI
Sempre questione todas as regras que te impõem. Seja livre para fazer o que você quiser!
-
- Membro
- Mensagens: 123
- Registrado em: 04 Mai 2009, 19:36
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Palmeiras
- Localização: São Paulo, SP
- Curtiu: 0
- Curtiram: 3 vezes
Re: Revelações do passado...
Isso pode ter acontecido sim. E não por burrice mas simplesmente por um erro, que pode acontecer em qualquer empresa e com qualquer funcionário. Onde trabalho programas atuais são apagados por erros de editores, repórteres, estagiários. Erros acontecem. E uma vez perdido já era, se não tiver um backup em outra mídia o programa ou a matéria ou o clipe é perdido para sempre, seja ele inédito ou não. E se isso ocorre hoje, quando temos programas excelentes de edição e sistemas informatizados para cadastro e controle das fitas, imagina quando tudo isso não existia. A fita com o episódio X de Chaves chegava, uma etiqueta era impressa e colada na capa e só. Não existia um sistema com um código de barras para saber o que existia naquela fita, como existe hoje e que facilita muito o trabalho.Jiback escreveu: Chega a ser frustrante ler algo assim... Por saber que é quase impossível vermos esse material um dia. O fato de dublarem episódios hoje já é um motivo pra considerar impossível...
Mas ao mesmo tempo chega a ser absurdo que a emissora tenha feito descaso de um material sabidamente inédito assim. Não faz sentido terem gravado coisa em cima de material que nunca foi ao ar assim sem mais nem menos. Se aconteceu, é uma incompetência extraordinária '-' porque é ruim, mas possível, engolir que gravavam em cima de fitas velhas pra suprir algo de emergência. Agora em cima de material inédito? Burrice extrema ._.
Como fãs das séries também ficaria muito feliz se alguém encontrasse material raro no arquivo do SBT, porém vendo pela lado da empresa é muito óbvio que o SBT nunca deixaria um fã entrar lá e começar a revirar suas fitas a procura de material, ainda mais de graça. Para realizar esse trabalho é preciso de registro profissional, conhecimento técnico e uma série de outras coisas. Como eu disse anteriormente, não é qualquer um que entra lá, pega a fita, dá o play e a imagem aparece num monitor. É bem mais complicado que isso. Digitalização de imagens antigas hoje é um processo caríssimo e que não interessa a maioria das emissoras.
- Esses usuários curtiram o post de Felipe Ernesto (total: 2):
- Fellipe • GotardI
Canal Vila do Chaves
O melhor canal do YouTube dedicado a Chaves!
Assista e se inscreva: http://www.youtube.com/viladochavescanal
O melhor canal do YouTube dedicado a Chaves!
Assista e se inscreva: http://www.youtube.com/viladochavescanal
- Jacinto
- Colaborador
- Mensagens: 24402
- Registrado em: 12 Dez 2009, 22:54
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Sport
- Localização: Jaboatão - PE
- Curtiu: 8511 vezes
- Curtiram: 4747 vezes
Re: Revelações do passado...
Concordo é por isso que eu prestigio mais o Chaves do que o Chapolin, justamente por causa da dublagem no Brasil, por ter mais EP com a dublagem dos anos 80 que é maravilhosa, acredito que se o Chapolin tivesse muitas dublagens feitas nessa epoca iria ser um enorme sucesso também, mas no geral prefiro o Chaves mesmo em EspanholEstudios da TVS escreveu:Precisamos entender o por que o SBT optou por essa escolha burra, tipo essa redublagem do episodio da Cleopatra que a MAGA fez ficou um cu, eu juro que tento assistir com essa dublagem mas acabo dormindo no meio do episodio, todos os dubladores dublaram os personagens do jeito que parecia que a qualquer momento os atores iriam cair mortos no chão de tão lixo e monotona que é, ainda pra piorar a tradução ficou muito idiota e muitoooo aquém da maravilhosa dublagem original de 84.Barbano escreveu:O sbt optou por exibir a dublagem mais nova. Não é que as outras se perderam, simplesmente escolheram uma para padronizar (fizeram isso em todos os episódios). Curiosamente a Televisa padronizou com exatamente as mesmas dublagens, exceto em um episódio: O Belo Adormecido, o famoso episódio das 3 dublagens.GotardI escreveu:Me digam, por exemplo, onde está a Dublagem de 84 da Cleóprata do Chapolin? E do mendigo da Praça também de 84? O que ouve com a fita matriz? Pois o mesmo destino pode ter tido outros episódios, por erros na separação, etc...As vezes fico imaginando que a razão de o Chapolin ter menos prestigio que o Chaves é por que Chaves teve muito mais episodios dublados no lote de 84 comparados aos miseros menos de 30 que o Chapolin tem, se o Chapolin recebesse a mesma quantidade que Chaves de episodios que foram dublados no primeiro lote acredito que os dois teriam o mesmo carinho, tanto para o SBT, quanto para os fãs, chega a ser ridiculo imaginar que até o ano de 1989 eram exibidos menos de 30 episodios do Chapolin contra mais de 80 episodios do Chaves, Acho que o Fã Clube devia se mover e exigir ao SBT a exibição dos episodios com suas dublagens antigas, pelo menos até um certo periodo de tempo para os fãs gravarem e registrarem, depois se o SBT quiser pode voltar com as redublagens, quem esta comigo?
