BLOG DO FÓRUM CHAVES
Chaves segue às 18h30 após inéditos e Chapolin não previsão de volta, afirma Murilo Fraga
De acordo com o diretor de programação do SBT, Chaves permanecerá no horário das 18h30 mesmo depois da exibição de todos os inéditos. Sobre Chapolin, a volta e a exibição de semelhantes está descartada por enquanto. A série não tem o mesmo apelo e a audiência de Chaves, disse Fraga. Essa e outras informações foram obtidas pelo jornalista Paulo Pacheco.
Fraga disse ainda que as dublagens Maga dos episódios de Chaves que são continuações de sagas com partes inéditas não serão descartadas. Elas serão exibidas normalmente, no revezamento dos episódios. O SBT mandou redublar alguns episódios clássicos como A Venda da Vila e O Festival da Boa Vizinhança, já que partes inéditas destas sagas foram dubladas em 2012.
Fraga revelou também que o selo "E.I." vai sair quando todos os episódios forem exibidos. Já sobre o episódio do Festival da Boa Vizinhança, a ideia é passar um capítulo da saga por dia.
Sobre o público achar que está vendo os episódios de sempre e que não são inéditos, Fraga reconhece que 80% dos episódios têm cenas e piadas repetidas, mas nos inéditos o enredo é diferente. Quanto às novas vozes, Fraga disse que não poderia desperdiçar o trabalho e jogar os episódios no lixo por causa dos dubladores que não toparam. O trabalho tinha que ser feito, segundo ele.
Por fim, em relação aos 39 episódios restantes que o SBT comprou e sobre os semelhantes que ainda não foram exibidos, Murilo Fraga não confirmou se serão dublados e exibidos, pois alguns não têm condições de ir ao ar pela péssima qualidade.
Informações: Paulo Pacheco Texto e edição final: Antonio Felipe
Desde o dia 6 de janeiro, o SBT está exibindo um novo lote de episódios inéditos de Chaves, além de outros episódios que foram redublados.
Mas quais são esses novos episódios? Ainda tem inéditos mesmo? Qual será a dublagem? Saiba tudo a partir de agora:
Que história é essa de episódios inéditos de Chaves?
Em 2012, o SBT decidiu dublar um novo lote de episódios da série. Foram selecionados um total de quatorze capítulos, inéditos no canal, para serem dublados. Todos do período clássico, entre 1972 e 1979. A ideia é que, com o sucesso desses episódios, o SBT adquira o restante para dublar e, assim, completar o seu acervo.
Quantos episódios ainda restam para serem dublados?
O SBT tem hoje 225 episódios conhecidos da série. 14 foram dublados em 2012. Assim, restam 39 para serem dublados.
E quais são esses quatorze episódios que o SBT mandou dublar?
São os seguintes:
1. O Cofre/Marteladas/Zarabatanas (1972) - O primeiro esquete é dos Caquitos. Os demais, de Chaves, foram lançados em DVD na Amazonas Filmes.
2. O Marujo Enjoado/Sustos na Vila (1973) - O esquete do marujo, de Chespirito, já foi dublado uma vez pelo SBT. Nesse novo lote, foi redublado.
3. Os Bombeiros (1975) - Episódio já visto no Brasil em Box da Amazonas Filmes.
4. Entre touros e chifradas (1976) - Episódio inédito, é a segunda parte de “Os Toureadores”.
5. A guerra é de terra (1976) - Inédito no Brasil.
6. O exame de recuperação (1976) – Segunda parte de “O Castigo Vem a Cavalo”, inédito no Brasil.
7. A venda da vila – Parte 2 (1976) - Já visto no Brasil em Box da Amazonas Filmes.
8. O Festival da Boa Vizinhança – Parte 4 (1976) - Já visto no Brasil em Box da Amazonas FIlmes.
9. Pintando a Vila, parte 2 (1977) - Verdadeira continuação do episódio “Abre a Torneira!”
10. Um gesseiro de mão cheia (1978) - Verdadeira primeira parte do episódio “As Paredes de Gesso”.
11. Batendo uma bolinha (1978) - Outra versão de “Jogando Bola”.
12. Vai graxa? (1979) - Episódio inédito no Brasil.
13. O engraxate – parte 2 (1979) - Continuação do episódio anterior.
14. O Parque de Diversões – Parte 1 (1979) - Primeira parte do episódio do parque, inédita no Brasil.
O único desses episódios que já passou alguma vez no SBT é o esquete do marujo. Nenhum outro foi exibido antes pelo canal.
E a dublagem desses episódios? Quem fez? Quem são as vozes?
A dublagem foi feita pelo estúdio RioSound, no Rio de Janeiro, e pela Dubrasil, em São Paulo, com direção de Peterson Adriano. Os episódios foram traduzidos por Gustavo Berriel e Eduardo Gouvêa, sendo este último responsável também pelas BGMs (músicas de fundo). A ordem foi que as vozes fossem as mais parecidas possíveis com os dubladores originais. As vozes são as seguintes:
Chaves – Daniel Müller
Quico – Vinicius Souza
Seu Madruga – Marco Moreira
Dona Florinda/Pópis – Marta Volpiani
Chiquinha – Sandra Mara Azevedo e Cecília Lemes
Senhor Barriga e Nhonho – Gustavo Berriel
Professor Girafales – Osmiro Campos
Dona Clotilde – Beatriz Loureiro
Godinez – Silton Cardoso
Paty – Cecília Lemes
É preciso observar que: Nelson Machado (Quico) e Carlos Seidl (Seu Madruga) não aceitaram os termos propostos pelo SBT e, por isso, ficaram de fora da dublagem. Os dubladores originais do Chaves, Senhor Barriga e Dona Clotilde já estão mortos, por isso os novos nomes. Cecília e Sandra dublaram os episódios de acordo com as partes clássicas que haviam dublado entre 1984 e 1992.
E se esses episódios fizerem sucesso, o SBT vai dublar os restantes?
A ideia é essa. Porém, a decisão final é do SBT e não há garantias de que os episódios restantes sejam dublados.
E o Chapolin?
Não existe previsão de que episódios do Chapolin sejam dublados no futuro, por enquanto.
Por que o SBT mandou redublar alguns episódios?
Para adequar os episódios e evitar a estranheza da dublagem mais antiga com a nova, o SBT decidiu redublar alguns episódios clássicos: toda a saga do Festival da Boa Vizinhança, A Venda da Vila, Abre a Torneira, As Paredes de Gesso, Os Toureadores, O Castigo Vem a Cavalo e O Parque de Diversões – Parte 2. A nova dublagem está indo ao ar junto com os 14 inéditos.
E o SBT vai mandar redublar todo o resto da série?
Não. A redublagem só será feita caso o SBT também mande dublar episódios que tenham partes inéditas. Os últimos que se enquadram nesse quesito são Jogando Bola (1973) e Os Espíritos Zombeteiros – Parte 3 (1977).
A dublagem clássica será descartada?
Segundo o diretor de programação do SBT, Murilo Fraga, não. Continuarão sendo exibidas em revezamento com os demais.
E o casamento do Seu Madruga, quando vão dublar?
Só se o SBT comprar o Programa Chespirito, série da qual faz parte esse esquete, do ano de 1981.
E quando vão ao ar esses episódios?
Estão sendo exibidos desde o dia 6 de janeiro, às 18h30, no SBT.
Chaves volta ao ar na programação do SBT na próxima segunda-feira, dia 06 de janeiro, com episódios inéditos, às 18h30. A informação foi publicada no Twitter pelo diretor de programação da emissora, Murilo Fraga:
Os episódios inéditos citados por Murilo são parte do novo lote de Chaves, que foi dublado em 2012, com Daniel Müller como Chaves, Vinicius Souza como Quico e Marco Moreira como Seu Madruga. Os episódios são:
1. O Cofre/Marteladas/Zarabatanas (1972)
2. O Marujo Enjoado/Sustos na Vila (1973)
3. Os Bombeiros (1975)
4. Entre touros e chifradas (1976)
5. A guerra é de terra (1976)
6. O exame de recuperação (1976)
7. A venda da vila - Parte 2 (1976)
8. O Festival da Boa Vizinhança - Parte 4 (1976)
9. Pintando a Vila, parte 2 (1977)
10. Um gesseiro de mão cheia (1978)
11. Batendo uma bolinha (1978)
12. Vai graxa? (1979)
13. O engraxate - parte 2 (1979)
14. O Parque de Diversões - Parte 1 (1979)
Chaves estava fora do ar da grade diária do canal desde 22 de julho. Desde então, só vinha sendo exibido aos sábados e domingos.