Pernalonga e Looney Tunes

Tudo sobre os clássicos desenhos da Warner

Espaço destinado às discussões sobre TV, como programas, audiências, grades de programação, etc.
Chambón
Membro
Membro
Mensagens: 5398
Registrado em: 11 Fev 2013, 11:55
Programa CH: Chapolin
Curtiu: 507 vezes
Curtiram: 287 vezes

Re: Pernalonga

Mensagem por Chambón » 28 Mai 2013, 06:51

Gogetareborn escreveu:
Chambón escreveu:A maioria prefere a dublagem antiga por nostalgia mesmo(eu me incluo)
Que nostalgia? Você só tem 13 anos. :vamp:
E o que tem haver?

Quando eu comecei a assistir, no ínicio da década passada, a dublagem que predominava era a clássica.
We're walking down the
Street of chance
Where the chance is always
Slim or none
And the intentions unjust

Baby there's nothing to see
I've already been
Down the street of chance

Avatar do usuário
Barbano
Administrador
Administrador
Mensagens: 45376
Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
Time de Futebol: São Paulo
Localização: São Carlos (SP)
Curtiu: 2171 vezes
Curtiram: 4731 vezes

Re: Pernalonga

Mensagem por Barbano » 28 Mai 2013, 10:24

Raphael' escreveu:Tem a ver sim. Por exemplo: Crianças de hoje daqui a alguns anos dirão que a infância delas foi Ben 10 (com isso não digo que você gosta de Ben 10), ou seja, quanto mais o tempo passa as coisas vão sendo substituídas e o que era legal para os mais velhos se torna chato para os mais novos (em casos de coisas já meio "passadas").
A gente vê bem isso quando lê hoje em dia por aí postagens de pessoas já quase adultas ou adultas comemorando a volta de Rebelde, falando de nostalgia e tudo mais...

Avatar do usuário
Hyuri Augusto
Membro
Membro
Mensagens: 10643
Registrado em: 05 Mar 2012, 19:39
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Santos
Localização: São Paulo
Curtiu: 112 vezes
Curtiram: 662 vezes

Re: Pernalonga

Mensagem por Hyuri Augusto » 28 Mai 2013, 10:54

Imagino no futuro essas Crianças de 8, 9 anos Falando que Rebelde, Mutante Rex, Hora De Aventura e outros novos desenhos falando que é nostalgia ou então ai como era boa essa epoca.
Hyuri Augusto
Jornalista
Ator
Apresentador do @hyuristico no Instagram
Ex-Apresentador do CH Universe
Ex-moderador do Fórum

Raphael'
Membro
Membro
Mensagens: 4841
Registrado em: 14 Mar 2012, 11:22
Curtiu: 21 vezes
Curtiram: 360 vezes

Re: Pernalonga

Mensagem por Raphael' » 28 Mai 2013, 11:55

Gogetareborn escreveu:Daí é opinião sua, amigo. Na minha opinião, o Patolino com batata na boca não tem graça alguma. Mas tudo bem, entendo totalmente seu ponto de vista, até porque, as vezes a pessoa cresceu com tal dublagem, daí percebe que tem outra ali na parada. Realmente é bem chocante e tal.
Pelo menos a voz antiga do Patolino era muito melhor do que a atual que só fica cuspindo e forçando, sem contar que é muito fina e não combina.

Seria o mesmo que se ver alguém dizendo "Não sei o que a dublagem Maga de CH tem de mais". ;)

Avatar do usuário
BrendaMarzipan
Membro
Membro
Mensagens: 8524
Registrado em: 29 Nov 2011, 10:03
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: gremio
Curtiu: 183 vezes
Curtiram: 158 vezes

Re: Pernalonga

Mensagem por BrendaMarzipan » 28 Mai 2013, 12:09

Raphael' escreveu:Seria o mesmo que se ver alguém dizendo "Não sei o que a dublagem Maga de CH tem de mais". ;)
Mas daí seria opinião da pessoa. Poxa, tire como exemplo o Orlando Prado dublando o Patolino e o Ronaldo Magalhães dublando o Pernalonga, são horriveis. Não é por nada, o Ronaldo Magalhães não tem a minima voz de Pernalonga, parecem que fizeram uma escolha totalmente random.

Raphael'
Membro
Membro
Mensagens: 4841
Registrado em: 14 Mar 2012, 11:22
Curtiu: 21 vezes
Curtiram: 360 vezes

Re: Pernalonga

Mensagem por Raphael' » 28 Mai 2013, 12:31

As dublagens antigas eram muito mais profissionais, não faziam qualquer escolha, se fosse assim o trabalho teria saído totalmente sem sal como muitos que vemos hoje quando o assunto é desenhos animados antigos.

Sem contar que prefiro até as imagens velhas e com cortes do que as cópias sem cortes e coloridas artificialmente por computação gráfica. O desenho em sua imagem velha está muito mais original.

Avatar do usuário
BrendaMarzipan
Membro
Membro
Mensagens: 8524
Registrado em: 29 Nov 2011, 10:03
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: gremio
Curtiu: 183 vezes
Curtiram: 158 vezes

Re: Pernalonga

Mensagem por BrendaMarzipan » 28 Mai 2013, 12:44

Raphael' escreveu:As dublagens antigas eram muito mais profissionais, não faziam qualquer escolha, se fosse assim o trabalho teria saído totalmente sem sal como muitos que vemos hoje quando o assunto é desenhos animados antigos.

Sem contar que prefiro até as imagens velhas e com cortes do que as cópias sem cortes e coloridas artificialmente por computação gráfica. O desenho em sua imagem velha está muito mais original.
Herbert Richers é sinonimo de profissionalismo, não é atoa que foi um dos melhores estúdios ja feitos.

Reclame da dublagem dos DVDs, essa sim é um trabalho triste. Tanto dublador bom mal-escalado. Alexandre Moreno dublando Pernalonga, Marcelo Torreão dublando o Hortelino, enfim..

Raphael'
Membro
Membro
Mensagens: 4841
Registrado em: 14 Mar 2012, 11:22
Curtiu: 21 vezes
Curtiram: 360 vezes

Re: Pernalonga

Mensagem por Raphael' » 28 Mai 2013, 13:00

Herbert Richers fez ótimos trabalhos mas dependendo de quais foram, a Herbert de 20 anos atrás não foi a mesma dos últimos anos de sua existência, óbvio que houveram mudanças nas pessoas que trabalhavam e a forma como faziam o mesmo.

Chaves em Desenho inicialmente foi dublado lá e foi muito criticado por vozes meio distantes dos personagens como de Seu Barriga, Quico, Godinez e Paty. Pra mim os Looney Tunes é outro trabalho deles até assistível mas não muito bom afinal era mais recente e notei uma perda de qualidade, por isso eu disse dependendo de quais foram.

Entendo que tudo muda e nada fica igual para sempre, mas a questão da aceitação na hora de assistir é outra história, se não simpatizamos... fazer o quê.

Avatar do usuário
BrendaMarzipan
Membro
Membro
Mensagens: 8524
Registrado em: 29 Nov 2011, 10:03
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: gremio
Curtiu: 183 vezes
Curtiram: 158 vezes

Re: Pernalonga

Mensagem por BrendaMarzipan » 28 Mai 2013, 13:13

Raphael' escreveu:Herbert Richers fez ótimos trabalhos mas dependendo de quais foram, a Herbert de 20 anos atrás não foi a mesma dos últimos anos de sua existência, óbvio que houveram mudanças nas pessoas que trabalhavam e a forma como faziam o mesmo.

Chaves em Desenho inicialmente foi dublado lá e foi muito criticado por vozes meio distantes dos personagens como de Seu Barriga, Quico, Godinez e Paty. Pra mim os Looney Tunes é outro trabalho deles até assistível mas não muito bom afinal era mais recente e notei uma perda de qualidade, por isso eu disse dependendo de quais foram.

Entendo que tudo muda e nada fica igual para sempre, mas a questão da aceitação na hora de assistir é outra história, se não simpatizamos... fazer o quê.
O Caso é que, na epóca que Looney Tunes foi dublado lá, o estúdio estava no começo de sua "deterioração", tanto que é o Márcio Seixas que faz as locuções, ao inves do Ricardo Mariano.

Tirando essa discussão, a melhor fase da dublagem de Looney Tunes, sem duvida, é a dos anos 70. Aquela epóca que o Mário Monjardim entrou. Pelo menos naquela epóca, a maioria eram os mesmos dos anos 90, e dublavam um pouco melhor.

Raphael'
Membro
Membro
Mensagens: 4841
Registrado em: 14 Mar 2012, 11:22
Curtiu: 21 vezes
Curtiram: 360 vezes

Re: Pernalonga

Mensagem por Raphael' » 28 Mai 2013, 13:20

Cinecastro fez o trabalho que estava de bom tamanho, não tinha necessidade de inventarem de redublar esses desenhos velhos.

Tom e Jerry também tem dublagem horrível no CN, já no Sbt com BKS e Cinecastro é fantástico, temo pelo Sbt ter deixado fora do ar por tanto tempo pra futuramente aparecer com as cópias do CN, aí complica.

----------

Hoje exibiram do Gaguinho "Cobertura Total", quando ví que meu gravador pegou eu falei "Putz, de novo !" e deletei. <_<

Avatar do usuário
BrendaMarzipan
Membro
Membro
Mensagens: 8524
Registrado em: 29 Nov 2011, 10:03
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: gremio
Curtiu: 183 vezes
Curtiram: 158 vezes

Re: Pernalonga

Mensagem por BrendaMarzipan » 28 Mai 2013, 13:24

Raphael' escreveu:Tom e Jerry também tem dublagem horrível no CN, já no Sbt com BKS e Cinecastro é fantástico, temo pelo Sbt ter deixado fora do ar por tanto tempo pra futuramente aparecer com as cópias do CN, aí complica.
Pô, mais comparar as duas ja é covardia. A dublagem de Tom & Jerry no CN é dublagem dos EUA, é um crime comparar com ela com qualquer dublagem da Herbert.

Raphael'
Membro
Membro
Mensagens: 4841
Registrado em: 14 Mar 2012, 11:22
Curtiu: 21 vezes
Curtiram: 360 vezes

Re: Pernalonga

Mensagem por Raphael' » 28 Mai 2013, 13:36

E quem disse que eu comparei Herbert do Pernalonga com a do T&J no CN?!

A nova do Pernalonga eu até acho assistível, já a do T&J no CN eu nem consigo ver pois até o narrador é ruim, só que as duas não considero boas, dei exemplo de dublagens que não combinaram ao invés de fazer a tal comparação que você entendeu, mesmo por ter usado o "também tem dublagem horrível".

Avatar do usuário
BrendaMarzipan
Membro
Membro
Mensagens: 8524
Registrado em: 29 Nov 2011, 10:03
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: gremio
Curtiu: 183 vezes
Curtiram: 158 vezes

Re: Pernalonga

Mensagem por BrendaMarzipan » 28 Mai 2013, 14:08

Raphael' escreveu:E quem disse que eu comparei Herbert do Pernalonga com a do T&J no CN?!

A nova do Pernalonga eu até acho assistível, já a do T&J no CN eu nem consigo ver pois até o narrador é ruim, só que as duas não considero boas, dei exemplo de dublagens que não combinaram ao invés de fazer a tal comparação que você entendeu, mesmo por ter usado o "também tem dublagem horrível".
O tal narrador se chama Mário Costa, dublou John Cusack na dublagem de DVD do filme ConAir.

Tudo bem, eu só entendi errado então. Você usou o termo "também" (Ao meu ver) como se disesse que as duas são iguais.

Avatar do usuário
Red
Membro
Membro
Mensagens: 6162
Registrado em: 03 Dez 2011, 12:40
Programa CH: Chapolin Animado
Curtiu: 0
Curtiram: 969 vezes

Re: Pernalonga

Mensagem por Red » 28 Mai 2013, 14:34

Cinecastro com seu áudio ruim e trechos sem dublar dá um surra de barra de ferro nessa redublagem da Herbert Richers. Muito mais espontânea e divertida a dublagem clássica do que essas novas dublagens engessadas que parecem que são feitas às pressas. Peguem aquele episódio dos caipiras dançando quadrilha, comparem as duas dublagens e vejam o que é estragar um episódio.

Na boa, foderam com Looney Tunes depois que tiveram a brilhante ideia de redublar, perdeu boa parte da graça, é como se a Universal jogasse a dublagem AIC e BKS do Pica-Pau no lixo e mandasse redublar com os dubladores do Novo Pica-Pau. E para ajudar, a bodega do SBT não prestou nem para manter a dublagem clássica.
Ex-moderador da Fonte dos Desejos (05/2013 a 11/2013)
Ex-moderador do TV de Segunda Mão (05/2015 a 11/2015)
Ex-moderador global do Fórum Chaves (11/2013 a 11/2014 e 11/2015 a 05/2016)
Usuário do mês de janeiro de 2017

Avatar do usuário
Jacinto
Colaborador
Colaborador
Mensagens: 24672
Registrado em: 12 Dez 2009, 22:54
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Sport
Localização: Jaboatão - PE
Curtiu: 8961 vezes
Curtiram: 4934 vezes

Re: Pernalonga

Mensagem por Jacinto » 28 Mai 2013, 14:37

Rei de Copos escreveu:Cinecastro com seu áudio ruim e trechos sem dublar dá um surra de barra de ferro nessa redublagem da Herbert Richers. Muito mais espontânea e divertida a dublagem clássica do que essas novas dublagens engessadas que parecem que são feitas às pressas. Peguem aquele episódio dos caipiras dançando quadrilha, comparem as duas dublagens e vejam o que é estragar um episódio.

Na boa, foderam com Looney Tunes depois que tiveram a brilhante ideia de redublar, perdeu boa parte da graça, é como se a Universal jogasse a dublagem AIC e BKS do Pica-Pau no lixo e mandasse redublar com os dubladores do Novo Pica-Pau. E para ajudar, a bodega do SBT não prestou nem para manter a dublagem clássica.
Concordo com tudo :D e se redublasem o Pica Pau clássico com aquela dublagem do novo seria um lixo a redublagem :lingua:

Responder