[NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Informações na primeira página, com um trecho dos novos dubladores de Chaves e Quico em ação!

Tópicos fechados criados originalmente no Fórum das Séries CH.
Chambón
Membro
Membro
Mensagens: 5398
Registrado em: 11 Fev 2013, 11:55
Programa CH: Chapolin
Curtiu: 507 vezes
Curtiram: 287 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Chambón » 28 Fev 2013, 09:58

thebestofbeto84 escreveu: Bom gente... embora muitos fãns do chaves ainda não estejam participando desse forum, a parcela consideravel de fãns que está participando desse forum está influindo e muito sobre a demora e na procrastinação do sbt em exibir esses episódios...

Falo isso pois tenho contato direto com pessoas que trabalham no sbt e o que foi me passado, é que os diretores do SBT não estão gostando nada de vocês colocar defeito nas dublagens do chaves em desenho animado e nas dublagens do seriado que o SBT nem exibiu ainda!!! são milhares de e-mails e postagens no twitter que o sbt recebe diariamente, pois muita gente, embora não participa desse forum, lê esse forum e já vai lá protestar... Não adianta protestar, o sbt vai seguir esse projeto de dublagem e pronto, independentemente de vocês reclamarem ou não. Para o SBT, não importa as vozes, importa é a exibição desses episódios inéditos, seja lá qual voz estejam dublando os episódios (essa opnião do SBT eu discordo). Todos são livres pra criticar... mas gostaria muito de ver esses episódios inéditos independentemente da dublagem, mas esse tanto de gente mandando e-mails criticando os trabalhos da rio sound, isso pode contribuir para o SBT NÃO EXIBIR esses episódios, vocês querem isso? Eu particularmente não gostaria, pois gostaria de ver oficialmente o Vinicius dublando o quico!

O Gustavo Berriel não mentiu quando ele disse que o SBT iria exibir esses episódios em Outubro... Foi graças a criticas e protestos ao sbt enviados, com a repercussão da saida do Seidl e do novo dublador do Chaves, que eles preferiram não exibir ainda.

Mas continuem criticando, vocês tem total liberdade, no entanto, não reclamem se o sbt desistir de exibir esses episódios inéditos dublados...
De boa, hoje eu já nem ligo mais se vão ou não exibir isso,posso ver em espanhol a qualquer momento mesmo, se fosse dublagem Maga, seria diferente...
E outra , porque diabos para o sbt não importa as vozes, se com vozes ruins não irá trazer nenhum lucro para a emissora... :panc:

Só o Vini que merecia ter seu trabalho exibido.
We're walking down the
Street of chance
Where the chance is always
Slim or none
And the intentions unjust

Baby there's nothing to see
I've already been
Down the street of chance

ViniCuca
Membro
Membro
Mensagens: 424
Registrado em: 04 Mai 2011, 02:52
Programa CH: Chespirito
Curtiu: 75 vezes
Curtiram: 226 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por ViniCuca » 28 Fev 2013, 10:15

Acho que vocês estão sendo precipitados em reclamar.
Afinal, o que é OBRIGATÓRIO pra nós como fãs não é o mesmo que é para o grande público.

Ok, essa dublagem chegou tarde, não é a versão MAGA, mas enfim, não vai ser nunca e nós temos que nos acostumar com isso.

Como costumam falar na RioSound, essa dublagem foi uma NOVELA pela quantidade de tempo e esforço gasto pra ser finalizada, e sim, o SBT deu muita atenção aos pequenos detalhes, atenção essa que nenhuma distribuidora quando manda dublar um produto dá (geralmente eles enviam o material e deixam todos os detalhes artísticos à critério do diretor).

Pra mim isso está soando como infantilidade, egoísmo (por que todos aqui tem condições de assistir esses episódios em espanhol pela internet na hora que melhor convir), precipitação e desconsideração com a difusão da obra de Chespirito aqui no Brasil. Os fãs tem que se conscientizar que todos daqui juntos não dão mais que uns dois pontos no ibope, se chegar a isso e que o interesse do SBT não é agradar seus 'amiguinhos chavesmaníacos', mas ganhar dinheiro. Esses episódios foram dublados para serem veiculados para a grande massa e cabe a ela e não a nós julgarmos a aceitação desse trabalho e estamos todos cientes que o nível de cobrança desse público em geral é bem mais inferior ao dos fãs. Barbaridade maior ainda é o fato de isso nem ter sido exibido ainda e essas reclamações continuarem se perpetuando sem praticamente nenhuma base.

O engraçado é que depois de tudo, essas são as mesmas pessoas que querem fazer campanha pro Clube voltar ao ar...
Imagem

Avatar do usuário
Helder CH
Membro
Membro
Mensagens: 783
Registrado em: 29 Jan 2012, 14:02
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Corinthians
Curtiu: 41 vezes
Curtiram: 71 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Helder CH » 28 Fev 2013, 12:12

Eu gostaria de ver esses episódios, apenas para conferir o resultado. É mais por curiosidade mesmo, porque sei que nunca vai ficar igual à versão Maga, prova disso é a dublagem do Moreira no desenho.

A única coisa que não sou a favor, é a redublagem dos episódios de sagas que já contem à versão Maga. Simplesmente, essa foi a maior burrice que o SBT cometeu com Chaves, em todos esses anos.

Se por acaso ocorrer de trocarem mesmo a dublagem desses episódios Maga por Riosound, a audiência de Chaves vai despencar, de um jeito que a emissora nunca viu...
Editado pela última vez por Helder CH em 28 Fev 2013, 18:21, em um total de 2 vezes.

Avatar do usuário
grizanteli
Membro
Membro
Mensagens: 159
Registrado em: 16 Jun 2012, 21:57
Programa CH: Chespirito
Time de Futebol: São Paulo
Curtiu: 0
Curtiram: 0

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por grizanteli » 28 Fev 2013, 12:38

ViniCuca escreveu:Acho que vocês estão sendo precipitados em reclamar.
Afinal, o que é OBRIGATÓRIO pra nós como fãs não é o mesmo que é para o grande público.

Ok, essa dublagem chegou tarde, não é a versão MAGA, mas enfim, não vai ser nunca e nós temos que nos acostumar com isso.

Como costumam falar na RioSound, essa dublagem foi uma NOVELA pela quantidade de tempo e esforço gasto pra ser finalizada, e sim, o SBT deu muita atenção aos pequenos detalhes, atenção essa que nenhuma distribuidora quando manda dublar um produto dá (geralmente eles enviam o material e deixam todos os detalhes artísticos à critério do diretor).

Pra mim isso está soando como infantilidade, egoísmo (por que todos aqui tem condições de assistir esses episódios em espanhol pela internet na hora que melhor convir), precipitação e desconsideração com a difusão da obra de Chespirito aqui no Brasil. Os fãs tem que se conscientizar que todos daqui juntos não dão mais que uns dois pontos no ibope, se chegar a isso e que o interesse do SBT não é agradar seus 'amiguinhos chavesmaníacos', mas ganhar dinheiro. Esses episódios foram dublados para serem veiculados para a grande massa e cabe a ela e não a nós julgarmos a aceitação desse trabalho e estamos todos cientes que o nível de cobrança desse público em geral é bem mais inferior ao dos fãs. Barbaridade maior ainda é o fato de isso nem ter sido exibido ainda e essas reclamações continuarem se perpetuando sem praticamente nenhuma base.

O engraçado é que depois de tudo, essas são as mesmas pessoas que querem fazer campanha pro Clube voltar ao ar...
ok, mas eu digo pelo ponto de vista do publico geral mesmo, vai ficar no minimo muito diferente do que ja se está acostumado, e o publico geral se importa sim com isso, me preocupo sim com a difusão da obra de chespirito, mas a minha preocupação é de a audiencia q ja não vai bem piorar e eles cortarem ch de vez, afinal as emissoras estão preocupadas em agradar a grande massa, e se isso não ocorrer eles não terão o retorno q querem, e automaticamente, ch não será exibido mais, não dá dinheiro... se as pessoas não gostaram de episódios da fase clássica com dublagem maga (me refiro aos semelhantes e perdidos), com uma dublagem completamente diferente é que não vai agradar mesmo, não importa o estudio nem o esforço dos dubladores, isso não vai mudar nunca, se não é Maga, não da certo
Não é dublagem de qualquer serie ou desenho americano, é Chaves, as pessoas q assistem chaves em geral, não ligam pra novidades (tanto q quando o sbt tenta inovar perde audiencia), as pessoas querem é nostalgia, é isso q faz o sucesso d Chaves no Brasil, esse tipo de novidade sim é algo q só interessa pra fã

Avatar do usuário
bebida com metanol CH
Moderador
Moderador
Mensagens: 23398
Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
Programa CH: La Chicharra
Localização: Dentro da sua parede
Curtiu: 517 vezes
Curtiram: 5237 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por bebida com metanol CH » 28 Fev 2013, 12:58

Quero defender a RioSound tb, tão pagano qnto?

Avatar do usuário
Fly
Membro
Membro
Mensagens: 5339
Registrado em: 01 Nov 2010, 19:43
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: São Paulo
Curtiu: 414 vezes
Curtiram: 658 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Fly » 28 Fev 2013, 13:20

Riddle escreveu:Quero defender a RioSound tb, tão pagano qnto?

Não seria o caso de "Quero defender o SBT tb, tão pagano qnto?"

LatinChaves
Membro
Membro
Mensagens: 607
Registrado em: 12 Fev 2013, 20:30
Programa CH: Chaves
Curtiu: 44 vezes
Curtiram: 122 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por LatinChaves » 28 Fev 2013, 13:24

Riddle escreveu:Quero defender a RioSound tb, tão pagano qnto?
No quiero sacar conclusiones sobre tu comentario, pero me parece muy inapropiado en este momento. Vini esta diciendo que ciertamente el doblaje de los nuevos episodios no ha sido tan fácil como parece. ¿Tienes una muy buena razón para haber opinado eso al menos?

RAMONCHITO
Membro
Membro
Mensagens: 149
Registrado em: 02 Jul 2011, 23:18
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: FLAMENGO
Curtiu: 24 vezes
Curtiram: 65 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por RAMONCHITO » 28 Fev 2013, 14:07

Olha eu de volta galera !!!

Tô meio afastado do meio ch faz tempo, mas sempre acompanhado a série!!!!

Nessa discussão, acho que, depois do retorno dos perdidos, o que vier para CH é lucro!!

Não ví essa dublagem nova do desenho, mas acho que alguns dos novos dubladores parecem mais engajados na causa dos fãs até do que alguns clássicos (sim, falo do Nelson).

O jeito e a intimidade com o personagem só serão adquiridos com um certo tempo de dublagem. Devem se lembrar da primeira experiência do Berriel com o Nhonho "Mickey Mouse". Hoje ele é o melhor da na nova safra.

Vamos dar um crédito pra essa dublagem e ver se nossos ouvidos se acostumam com a mesme, o que pode ocorrer ou NÃO (dvds Amazonas).

Mas quero ressaltar que essa dublagem nova precisa ser limitada aos inéditos, preferencialmente as sagas não concluídas, como a venda da vila.

REDUBLAR MAGA DESNECESSARIAMENTE AINDA É UM SACRILÉGIO !

Prefiro ver partes do episódio com dublagens diferentes do que lembrar do clássico vendo uma versão remake.

Avatar do usuário
Mr. Zero
Membro
Membro
Mensagens: 1277
Registrado em: 08 Out 2009, 02:47
Programa CH: Chapolin
Curtiu: 292 vezes
Curtiram: 328 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Mr. Zero » 28 Fev 2013, 18:47

Discordo do comentário do Vini.

O fato da dublagem ter sido difícil, minuciosa, uma novela, pouco importa. Se o resultado final for o mesmo lixo que se não tivesse trabalho nenhum, o esforço terá sido em vão.
Agora querem que eu fique com dó porque o SBT e Rio Sound tiveram bastante trabalho, tiveram boas intenções, etc.? De boas intenções o inferno está cheio.

Sinto muito, mas se o SBT ou quem quer que seja quer ganhar dinheiro com Chaves, que faça algo de qualidade. Senão, simplesmente não vai emplacar e sairá do ar logo. O público comum não é burro e não engole qualquer porcaria. A única diferença é que o fã sabe apontar exatamente aquilo que está errado, enquanto o leigo percebe que algo está errado, sem saber dizer exatamente o que. De uma forma ou outra, todos não aceitam um trabalho medícore.

Os fãs, nesse ponto, não estão sendo mimados. Muito pelo contrário, estão dispostos a ajudar a corrigir falhas que o SBT e Rio Sound não enxergam ou não querem enxergar. Se eles ignorarem tais considerações, o pior é para eles. Vão produzir algo de péssima qualidade e ficarão a ver navios.
Imagem

Avatar do usuário
bebida com metanol CH
Moderador
Moderador
Mensagens: 23398
Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
Programa CH: La Chicharra
Localização: Dentro da sua parede
Curtiu: 517 vezes
Curtiram: 5237 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por bebida com metanol CH » 28 Fev 2013, 19:29

LatinChaves escreveu:
Riddle escreveu:Quero defender a RioSound tb, tão pagano qnto?
No quiero sacar conclusiones sobre tu comentario, pero me parece muy inapropiado en este momento. Vini esta diciendo que ciertamente el doblaje de los nuevos episodios no ha sido tan fácil como parece. ¿Tienes una muy buena razón para haber opinado eso al menos?
Fue un comentario muy apropriado.

Avatar do usuário
Chavo Arachán
Moderador
Moderador
Mensagens: 8515
Registrado em: 20 Jan 2013, 19:07
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Defensor Sporting (Uruguay)
Localização: Melo, Cerro Largo, Uruguay.
Curtiu: 796 vezes
Curtiram: 924 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Chavo Arachán » 28 Fev 2013, 20:06

Si yo mandara doblar todos los episodios del "Programa Chespirito",lo mandaría en RioSound
Daniel Müller: Chaves,Chapolin,Doutor Chapatin,Dom Caveira,Vicente Chambón,Chaveco,Pancada Bonaparte e demais personagems de R.G.B.
Nelson Machado (Si no acepta,Vinicius Sousa): En la retransmisión de "O Alfatezinho Valente" e "Branca De Neve e os Sete Churi Churi Chun Clain".
Carlos Seidl (Si no acepta,Marco Moreira): Seu Madruga,Super Sam,Tripa Seca e demais personagems de Ramón Valdés.
Marta Volpiani: Dona Florinda,Pópis,Rosa,a Rumorosa,Enfermeira do Doutor Chapatin,Chimoltrufía e demais personagems da Florinda Meza
Osmiro Campos (Si se retira,Sidney Lilla): Professor Girafales,Porca Solta,Lucas Pirado e demais personagems de Rubén Aguirre.
Gustavo Berriel: Senhor Barriga,Nhonho,Botijão e demais personagems de Edgar Vivar. Jaiminho,Delegado Morales e demais personagems de Raúl "Chato" Padilla.
Beatriz Loureiro: Dona Clotilde, Dona Cotinha e demais personagems da Angelines Fernández
Sandra Mara: Chiquinha,Dona Neves e demais personagems da María Antonieta De Las Nieves (1980-1988)
Cecilia Lemes: Chiquinha,Dona Neves,Patty (1987-1988),Maruja e demais personagems da María Antonieta De Las Nieves. (1989-1994)
Isis Koschdoski: Glória (1987)
Duda Espinoza: Horacio Gómez Bolaños
Meu nome é Chavo Arachán e estou no meio CH desde 20/01/2013. Fui Moderador do Fórum Chaves entre nov/2017 e nov/2018, entre nov/2019 e nov/2021 e atualmente desde nov/2023 até os dias presentes. Também sou editor de integrais CH, escritor amador e membro fixo do Bar do Podcast, do Igor Borges.

Vamo que vamos e tenhamos dito!!!
:feliz: :feliz: :feliz:

Avatar do usuário
grizanteli
Membro
Membro
Mensagens: 159
Registrado em: 16 Jun 2012, 21:57
Programa CH: Chespirito
Time de Futebol: São Paulo
Curtiu: 0
Curtiram: 0

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por grizanteli » 28 Fev 2013, 21:23

Mr. Zero escreveu:Discordo do comentário do Vini.

O fato da dublagem ter sido difícil, minuciosa, uma novela, pouco importa. Se o resultado final for o mesmo lixo que se não tivesse trabalho nenhum, o esforço terá sido em vão.
Agora querem que eu fique com dó porque o SBT e Rio Sound tiveram bastante trabalho, tiveram boas intenções, etc.? De boas intenções o inferno está cheio.

Sinto muito, mas se o SBT ou quem quer que seja quer ganhar dinheiro com Chaves, que faça algo de qualidade. Senão, simplesmente não vai emplacar e sairá do ar logo. O público comum não é burro e não engole qualquer porcaria. A única diferença é que o fã sabe apontar exatamente aquilo que está errado, enquanto o leigo percebe que algo está errado, sem saber dizer exatamente o que. De uma forma ou outra, todos não aceitam um trabalho medícore.

Os fãs, nesse ponto, não estão sendo mimados. Muito pelo contrário, estão dispostos a ajudar a corrigir falhas que o SBT e Rio Sound não enxergam ou não querem enxergar. Se eles ignorarem tais considerações, o pior é para eles. Vão produzir algo de péssima qualidade e ficarão a ver navios.
não é nem questão de fazer trabalho de qualidade tecnica, é que nem adianta fazer, porque qualquer trabalho q seja feito agora, a essa altura do campeonato vai dar errado, essa é a minha opinião

Avatar do usuário
Ricardo_
Membro
Membro
Mensagens: 1491
Registrado em: 01 Fev 2009, 01:31
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Galo
Curtiu: 43 vezes
Curtiram: 45 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Ricardo_ » 28 Fev 2013, 21:49

Pois é. Eu tenho a intenção de assistir esses episódios, certamente baixarei, independentemente das mudanças na dublagem. Mas por vários motivos já citados neste tópico, estou pessimista quanto ao sucesso entre o público em geral, tanto fãs quanto pessoas comuns.

LatinChaves
Membro
Membro
Mensagens: 607
Registrado em: 12 Fev 2013, 20:30
Programa CH: Chaves
Curtiu: 44 vezes
Curtiram: 122 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por LatinChaves » 28 Fev 2013, 21:54

Riddle escreveu:
LatinChaves escreveu:
Riddle escreveu:Quero defender a RioSound tb, tão pagano qnto?
No quiero sacar conclusiones sobre tu comentario, pero me parece muy inapropiado en este momento. Vini esta diciendo que ciertamente el doblaje de los nuevos episodios no ha sido tan fácil como parece. ¿Tienes una muy buena razón para haber opinado eso al menos?
Fue un comentario muy apropriado.
La verdad tengo que decir esto en portugués (si cometo algún error discúlpenme).

Na verdade eu acho que o seu comentário é inadequado, para não dizer desconfortável. Com seu comentário, vocé parece insinuar que Vini não é honesto consigo mesmo e deve defender seu equipe de trabalho em todo por un fim de lucro. Vini não precisa mentir em tudo o que ele diz, ele é quem trabalha na dublagem, e não você. Ele é o único que sabe as vantagems o desvantagem de estar en esse medio e o que importante que significou o dublagem de issos episódios pra nao só os fas, si nao tamben o p{ublico brasileiro. Eu por mi parte sim estou de acordo con Vini em o que menciona. Uma cosa é ser FAN, e outra muito distinta é ser FANBOY. Seu omentário pode resultar pra Vini, o pra outro membro da equipe da nova dublagem da série que deve ver o fórum e seus coméntarios.

Eu reviso seus coméntarios, e muitas veces parece soar mutio sarcástico, outras veces tentando comparar uma coisa com outra (i.e. Por qué não criticar o Osmiro e Cecilia por reemplazar o Portiagura e Sandra?).

Sei que Chaves e Chapolin sao séries mutio clássicas, suas dublagems sao perfeitas como estan, mas no questões de negocio de dublagem e clientes e produtoras da misma isso nao importa. Se é o turno de una serie en ter uma voz ou mais vozes diferentes por diversas razões depende só na empresa em cómo queda o projeto, e en cómo os fas opinan desde sua respectiva perspectiva sempre quando sea da manera mais adequada. Essa dublagem é so pra epis{odios que nao tem versao brasileira MAGA, nadie tem porque pensar na possibilidade que a dublagem MAGA desaparecer completamente, pos da mesma maneira SBT pensou no dineihro quando mandou dublar mais epis{odios no pleno 2012, sabe muito bem que pedera mais se o dublagem MAGA desaparecer.

Eu não tenho nada em contra sua porque sou novo em este forum e nao podo juzgar os usuarios por seus comentarios, mas eu penso que vocé debe ter mais cuidado con o que vocé postea pos Vini nao é só un fan, sinao um professional que só conta sua experiencia no projeto e que nao hay que juzgar todavia a dublagem si nao estrenou todavía mesmo. Mentras mais comentarios negativos haber, menos possibildades haber issos episódios estrear em breve.

Avatar do usuário
Beterraba
Membro
Membro
Mensagens: 8278
Registrado em: 05 Mar 2011, 00:26
Programa CH: Chapolin
Localização: Caieiras - SP
Curtiu: 251 vezes
Curtiram: 243 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Beterraba » 28 Fev 2013, 22:04

Concordo, o Vini é um profissional não apenas um fã, teve algumas coisas que não entendi, mas no todo concordo contigo...
Usuário do Mês de Março de 2018

Trancado