[NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Informações na primeira página, com um trecho dos novos dubladores de Chaves e Quico em ação!
-
Chriz
- Membro

- Mensagens: 36
- Registrado em: 11 Mai 2012, 22:12
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 0
- Curtiram: 2 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Nelson e Carlos farão muita falta...
É dificil, mas tomara que consigam um dublador que chegue o mais perto o possivel da voz dos dois grandes mestres, caso isso não acontecer, eu não vou deixar de assistir, mas não terá a mesma graça...
E também torço para o Nelson e o Carlos voltarem a dublar o chaves algum dia...
É dificil, mas tomara que consigam um dublador que chegue o mais perto o possivel da voz dos dois grandes mestres, caso isso não acontecer, eu não vou deixar de assistir, mas não terá a mesma graça...
E também torço para o Nelson e o Carlos voltarem a dublar o chaves algum dia...
-
Gustavo Maçana
- Membro

- Mensagens: 195
- Registrado em: 10 Jul 2011, 11:53
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Nenhum
- Curtiu: 0
- Curtiram: 6 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
SBT, SBT...vc não percebe o quanto estamos acostumados com essas vozes que ouvimos a quase 30 anos?? o_O
Cede um pouco, vai...
Cede um pouco, vai...
- Jiback
- Membro

- Mensagens: 457
- Registrado em: 22 Nov 2010, 19:20
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Grêmio
- Curtiu: 10 vezes
- Curtiram: 28 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Claro. Basta perdermos Osmiro, Marta, Sandra e Cecília....Fábio escreveu:Será que ainda pode piorar?
*bate na madeira*
- @mauriciotrilha
- Membro

- Mensagens: 451
- Registrado em: 12 Mar 2010, 22:51
- Programa CH: Chaves
- Localização: Porto Alegre - RS
- Curtiu: 0
- Curtiram: 28 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
QUALQUER COISA, vejam bem, QUALQUER COISA, que teve a dublagem modificada no Brasil fracassou.
Nós vamos assistir, pq somos fãs, agora quem vai ligar a TV assim do nada... Vai achar horrível.
Fracasso certo, tomara que reclamem bastante nas redes sociais, para o SBT sacar a cagada que está fazendo.
Nós vamos assistir, pq somos fãs, agora quem vai ligar a TV assim do nada... Vai achar horrível.
Fracasso certo, tomara que reclamem bastante nas redes sociais, para o SBT sacar a cagada que está fazendo.
- Ecco - Kiko Botones is my life
- Membro

- Mensagens: 11486
- Registrado em: 21 Abr 2010, 17:33
- Programa CH: Chespirito
- Time de Futebol: Inter
- Localização: Ponta Grossa
- Curtiu: 15 vezes
- Curtiram: 71 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
E nem porque você acha que não é bom que não será.adolfocustodio escreveu:Não é porque você viu e acha que é bom que será.ViniCuca escreveu:Caras, acreditem em mim, vai ficar bom... Pelo que euvi até agora a produção tá com uma harmonia incrível - tanto que no piloto as vozes do Quico, da Sandra mais envelhecida e do Seidl também mais envelhecida não fizeram quase diferença nenhuma. É algo que não chega a dublagem MAGA, mas que não fica desagradável, nem é de se estranhar ao público.
Como disse já umas três vezes - se essa não ficar boa, tirem o cavalinho da chuva porque nenhuma vai ficar.
MEMBRO DO FÓRUM CHAVES

- Ricardo_
- Membro

- Mensagens: 1491
- Registrado em: 01 Fev 2009, 01:31
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Galo
- Curtiu: 43 vezes
- Curtiram: 45 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Discordo completamente, vejo a torto e a direito muitos desenhos e séries com dublagem modificada, de um ou mais personagens, estilo, etc, e faz sucesso do mesmo jeito.@mauriciotrilha escreveu:QUALQUER COISA, vejam bem, QUALQUER COISA, que teve a dublagem modificada no Brasil fracassou.
No próprio Chaves houve uma mudança brutal de BGM's e até das risadas de fundo no lote de 1992. Em Simpsons já trocaram 40mil vezes dubladores do Homer, Lisa, Bart, sem falar nos personagens secundários, completamente sem padrão algum. Os exemplos são muitos e sua declaração é descabida.
- Antonio Felipe
- Administrador

- Mensagens: 44161
- Registrado em: 29 Jan 2009, 13:37
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Grêmio
- Localização: Porto Alegre - RS
- Curtiu: 312 vezes
- Curtiram: 2966 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
http://blogdoberry.blogspot.com.br/2012 ... avalo.html
E o terceiro episódio inédito que chegou para tradução/adaptação em português-Brasil (sem contar o "episódio piloto" dos "bombeiros") é a parte 1 de "O castigo vem a cavalo", o clássico com Seu Madruga e Dona Florinda na escola. De acordo com a numeração da Televisa, a parte inédita é #123 e vem com o título original LOS EXAMENES (PARTE 1). Episódio de 1976.
E o terceiro episódio inédito que chegou para tradução/adaptação em português-Brasil (sem contar o "episódio piloto" dos "bombeiros") é a parte 1 de "O castigo vem a cavalo", o clássico com Seu Madruga e Dona Florinda na escola. De acordo com a numeração da Televisa, a parte inédita é #123 e vem com o título original LOS EXAMENES (PARTE 1). Episódio de 1976.
Administrador desde 2010, no meio CH desde 2003.
- Daniel Brito
- Membro

- Mensagens: 9266
- Registrado em: 05 Fev 2012, 12:39
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Vitória
- Localização: São Paulo - SP / Salvador - BA
- Curtiu: 36 vezes
- Curtiram: 79 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Pronto, 1ª parte de O castigo vem a cavalo = inédita. 
Usuário do Ano de 2012
Moderador do subs Da Discussão Nasce a Luz e CH no Exterior (novembro de 2012 - novembro de 2013 / novembro de 2015 - novembro de 2016)
Moderador do TV de Segunda Mão (novembro de 2013 - novembro de 2014)
Moderador Global (novembro de 2014 - novembro de 2015)
-
Guilherme CH
- Membro

- Mensagens: 6977
- Registrado em: 01 Mai 2011, 16:08
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Vasco da Gama
- Curtiu: 116 vezes
- Curtiram: 417 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
E pela lógica, a temporada de 1976 predomina na nova dublagem, até agora.
- Barbano
- Administrador

- Mensagens: 45376
- Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
- Time de Futebol: São Paulo
- Localização: São Carlos (SP)
- Curtiu: 2171 vezes
- Curtiram: 4731 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Bom, é precipitado afirmar isso com apenas 4 episódios divulgados.
Mas é o esperado mesmo, até por ser a temporada com a maior quantidade de sagas quebradas e episódios inéditos.
Mas é o esperado mesmo, até por ser a temporada com a maior quantidade de sagas quebradas e episódios inéditos.
- Jacinto
- Colaborador

- Mensagens: 24674
- Registrado em: 12 Dez 2009, 22:54
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Sport
- Localização: Jaboatão - PE
- Curtiu: 8961 vezes
- Curtiram: 4934 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
E tinha gente dizendo que esse episodio havia passado no sbt
como eu disse a maioria dos inéditos deve ser da temporada de 76.
- Antonio Felipe
- Administrador

- Mensagens: 44161
- Registrado em: 29 Jan 2009, 13:37
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Grêmio
- Localização: Porto Alegre - RS
- Curtiu: 312 vezes
- Curtiram: 2966 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
http://blogdoberry.blogspot.com.br/2012 ... -vila.html
E zás!! Também chegou a tão esperada parte 2 da Venda da Vila, de 1976, por indicação #126.
“LA VENTA DE LA VECINDAD” (PARTE DOS)
Mas que fique claro que não contei pra ninguém que a vila não é vendida no final!
Não seguiremos a tradução de episódios que já saíram nos boxes da Amazonas Filmes. Aqui, estou fazendo a tradução desde o princípio, pessoal e profissionalmente, com auxílio do Eduardo Gouvêa, do Fã-Clube Chespirito-Brasil. Nos DVDs foi bem diferente: alguns diretores do Fã-Clube na época simplesmente revisaram uma tradução feita por funcionários do estúdio Gabia. Então, não tem nada a ver. Naturalmente, é lógico que muitas palavras e frases deverão coincidir.
E zás!! Também chegou a tão esperada parte 2 da Venda da Vila, de 1976, por indicação #126.
“LA VENTA DE LA VECINDAD” (PARTE DOS)
Mas que fique claro que não contei pra ninguém que a vila não é vendida no final!
Não seguiremos a tradução de episódios que já saíram nos boxes da Amazonas Filmes. Aqui, estou fazendo a tradução desde o princípio, pessoal e profissionalmente, com auxílio do Eduardo Gouvêa, do Fã-Clube Chespirito-Brasil. Nos DVDs foi bem diferente: alguns diretores do Fã-Clube na época simplesmente revisaram uma tradução feita por funcionários do estúdio Gabia. Então, não tem nada a ver. Naturalmente, é lógico que muitas palavras e frases deverão coincidir.
Administrador desde 2010, no meio CH desde 2003.
- Gol D Roger
- Membro

- Mensagens: 6439
- Registrado em: 18 Set 2011, 20:03
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 111 vezes
- Curtiram: 178 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Pois pra mim o SBT perdeu esse episódio. Tanto que vão ser 53 inéditos dublados (só acompanharem os twittes de Berriel e Valette, são 14 de roteiro inédito + 39 de roteiro semelhante). Acho muito improvável Leandro Morena ter se confundido ao por na sua lista cherimóia e tortinhas de merengue de 1973 e 1979, SBT ter recebido em chamadas '' Bilhete de Loteria '' de 1976 e '' Futebol Proibido '' de 1978.... Esse do castigo quem disse que viu foi o Soldado Chespirito, fã super confiável, que lembrava do trecho do cão arrependido da festinha na vila de 1972 e de dublagens perdidas. Quando esses episódios apareceram, se confirmou com o que ele disse.
Sempre questione todas as regras que te impõem. Seja livre para fazer o que você quiser!
-
Ero Sennin
- Membro

- Mensagens: 4031
- Registrado em: 27 Jul 2011, 19:10
- Programa CH: Chaves
- Curtiu: 16 vezes
- Curtiram: 15 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Sabe, já passou na Alterosa 
Poxa, que boas notícias!
Poxa, que boas notícias!
Melhor usuário do mês de Julho/2012












