Dublagem do Clube do Chaves (Chespirito)
- Genilson
- Membro

- Mensagens: 472
- Registrado em: 24 Ago 2011, 22:34
- Programa CH: Chaves
- Curtiu: 40 vezes
- Curtiram: 5 vezes
Re: Dublagem do Clube do Chaves (Chespirito)
Eu não sei se o problema é o sbt ou é o silvio santos ?
Se aproveitam da minha nobreza
- Fbdooito
- Membro

- Mensagens: 1330
- Registrado em: 23 Out 2011, 20:17
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Club Necaxa
- Localização: Tangamandapio, Michoacán
- Curtiu: 1600 vezes
- Curtiram: 920 vezes
Re: Dublagem do Clube do Chaves (Chespirito)
Bom, eu gosto da dublagem gota mágica, mas óbviamente não gosto dos epi. que eles colocam piadas maliciosas
eu gosto bastante do cassiano, ele é um ótimo dublador, mas só acho que não precisava daquelas ''piadinhas''
felizmente, são só em alguns epi. que eles ultilizam da malícia pra fazer humor, como vcs podem ver, na tln estão exibindo vários epi.
com dublagem impecável, exemplo: Chapolin-viajando ao planeta desconhecido, Pancada-esse morto é muito vivo,
Dr. Chapatin-hei você, servido lanchar com Dr. Chapatin?, Chaves-Chaves não quer tomar banho, e vários outros
no começo eles usavam essas piadas, mas depois com o tempo, parecem que pararam.
eu gosto bastante do cassiano, ele é um ótimo dublador, mas só acho que não precisava daquelas ''piadinhas''
felizmente, são só em alguns epi. que eles ultilizam da malícia pra fazer humor, como vcs podem ver, na tln estão exibindo vários epi.
com dublagem impecável, exemplo: Chapolin-viajando ao planeta desconhecido, Pancada-esse morto é muito vivo,
Dr. Chapatin-hei você, servido lanchar com Dr. Chapatin?, Chaves-Chaves não quer tomar banho, e vários outros
no começo eles usavam essas piadas, mas depois com o tempo, parecem que pararam.

- Genilson
- Membro

- Mensagens: 472
- Registrado em: 24 Ago 2011, 22:34
- Programa CH: Chaves
- Curtiu: 40 vezes
- Curtiram: 5 vezes
Re: Dublagem do Clube do Chaves (Chespirito)
Eu concordo com você fbdooito ,o Cassiano é um ótimo dublador ,só que o problema é que ele exageroufbdooito escreveu:Bom, eu gosto da dublagem gota mágica, mas óbviamente não gosto dos epi. que eles colocam piadas maliciosas
eu gosto bastante do cassiano, ele é um ótimo dublador, mas só acho que não precisava daquelas ''piadinhas''
felizmente, são só em alguns epi. que eles ultilizam da malícia pra fazer humor, como vcs podem ver, na tln estão exibindo vários epi.
com dublagem impecável, exemplo: Chapolin-viajando ao planeta desconhecido, Pancada-esse morto é muito vivo,
Dr. Chapatin-hei você, servido lanchar com Dr. Chapatin?, Chaves-Chaves não quer tomar banho, e vários outros
no começo eles usavam essas piadas, mas depois com o tempo, parecem que pararam.
Se aproveitam da minha nobreza
- Hyuri Augusto
- Membro

- Mensagens: 10795
- Registrado em: 05 Mar 2012, 19:39
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Santos
- Localização: São Paulo
- Curtiu: 119 vezes
- Curtiram: 807 vezes
Re: Dublagem do Clube do Chaves (Chespirito)
acho que ninguem subistitui o gastaldi
Hyuri Augusto
Jornalista
Ator
Ex-moderador do Fórum
Jornalista
Ator
Ex-moderador do Fórum
- Barbano
- Administrador

- Mensagens: 45440
- Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
- Time de Futebol: São Paulo
- Localização: São Carlos (SP)
- Curtiu: 2191 vezes
- Curtiram: 4784 vezes
Re: Dublagem do Clube do Chaves (Chespirito)
Só se for lá em cima para ele substituir alguém...superchespirito escreveu:acho que o gastaldi não subistitui ninguem
Ou lá embaixo
- Hyuri Augusto
- Membro

- Mensagens: 10795
- Registrado em: 05 Mar 2012, 19:39
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Santos
- Localização: São Paulo
- Curtiu: 119 vezes
- Curtiram: 807 vezes
Re: Dublagem do Clube do Chaves (Chespirito)
eu editei eu quis dizer que ninguem subistitui o gastaldi
Hyuri Augusto
Jornalista
Ator
Ex-moderador do Fórum
Jornalista
Ator
Ex-moderador do Fórum
- bebida com metanol CH
- Moderador

- Mensagens: 23418
- Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
- Programa CH: La Chicharra
- Localização: Dentro da sua parede
- Curtiu: 519 vezes
- Curtiram: 5291 vezes
Re: Dublagem do Clube do Chaves (Chespirito)
Pessoal insiste em "Dublar" Chespirito.... Chespirito puro não faz sucesso nenhum no Brasil, pow. É a execução de Gastaldi que dá graça no programa pros Brasileiros.
Não digo que Gastaldi é insubstituivel, só precisam mandar Chaves pra um estúdio ousado porém inteligente(a Gota só foi ousada), para continuar com a reinvenção que Maga deixou em aberto ao final de 92.
Não digo que Gastaldi é insubstituivel, só precisam mandar Chaves pra um estúdio ousado porém inteligente(a Gota só foi ousada), para continuar com a reinvenção que Maga deixou em aberto ao final de 92.
- bebida com metanol CH
- Moderador

- Mensagens: 23418
- Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
- Programa CH: La Chicharra
- Localização: Dentro da sua parede
- Curtiu: 519 vezes
- Curtiram: 5291 vezes
Re: Dublagem do Clube do Chaves (Chespirito)
Mesma bosta. De acordo com o Berriel, foi feita por cima da dublagem Gota...adão RS escreveu:Queria ver como ficou a dublagem Herbert de 2008.
- Furtado
- Membro

- Mensagens: 6248
- Registrado em: 13 Dez 2011, 21:12
- Programa CH: Chaves
- Curtiu: 122 vezes
- Curtiram: 91 vezes
Re: Dublagem do Clube do Chaves (Chespirito)
Apesar do tópico ser velho, queria registrar a minha opinião:
Gosto da dublagem Gota Mágica. Acho que a voz do Cassiano se encaixou muito bem à um Chespirito velho e gordo, bem diferente dos anos 70. Os fãs mais xiitas sempre reclamam da voz que ele fez pro Chaves e pro Chapolin, mas convenhamos, estes dois personagens não eram os destaques do programa nos anos 90. Aliás, boa parte das esquetes do Chaves nessa época são sofríveis. É fato que Cassiano não combina com Chaves e Chapolin. Mas esses personagens já estavam relegados à segundo plano.
Nos demais personagens, Cassiano mandou muito bem. Considero que o Dr. Chapatin dele é mais engraçado que o do Gastaldi. Aqui os improvisos dele se encaixaram muito bem, com os "bonecona" e "gostosa". É bom lembrar que o humor de Chespirito nos anos 90 ficou bem mais maduro e adulto se comparado ao humor circense e pastelão de Chaves e Chapolin nos anos 70. Os atores não tinham mais a agilidade para fazer piruetas e saltos e o humor ficou mais textual. Eu gosto bastante dessa fase do humor "chespíritico".
Voltando a dublagem, o destaque negativo de TODOS os novos dubladores foi em Chaves, principalmente. César Leitão fez um ótimo trabalho em todos os personagens de Edgar Vivar (o Sr. Barriga dele era bem parecido com o do Berriel), menos no Nhonho. O mesmo aconteceu com Jorge Alex, que foi bem em todos os personagens do Raúl, menos o Jaiminho, que ficou horrível com voz de Teletubbie. A Cecília Lemes começou a exagerar no tom da Chiquinha na dublagem Gota. Já os demais dubladores foram bem, não comprometeram (exceto Mário Lúcio como Godinez, não ficou bom).
Os nomes de Chompiras e Chaparron foram trocados. A meu ver, apenas o nome "Chaveco" foi excessivo. Pancada Bonaparte ficou perfeito para o personagem, afinal todos percebiam que ele era louco desde o nome! E as adaptações foram muito boas também: "Fala belo!", "Não há de queijo, só de batatas" (Na CNT dublavam "Não há de queijo, só de carne")
Algumas críticas que vejo por aí à dublagem Gota são muito exageradas. Foi uma boa dublagem, que cometeu alguns excessos sim, mas sem dúvida melhor que as versões BKS/Parisi e Gábia.
Gosto da dublagem Gota Mágica. Acho que a voz do Cassiano se encaixou muito bem à um Chespirito velho e gordo, bem diferente dos anos 70. Os fãs mais xiitas sempre reclamam da voz que ele fez pro Chaves e pro Chapolin, mas convenhamos, estes dois personagens não eram os destaques do programa nos anos 90. Aliás, boa parte das esquetes do Chaves nessa época são sofríveis. É fato que Cassiano não combina com Chaves e Chapolin. Mas esses personagens já estavam relegados à segundo plano.
Nos demais personagens, Cassiano mandou muito bem. Considero que o Dr. Chapatin dele é mais engraçado que o do Gastaldi. Aqui os improvisos dele se encaixaram muito bem, com os "bonecona" e "gostosa". É bom lembrar que o humor de Chespirito nos anos 90 ficou bem mais maduro e adulto se comparado ao humor circense e pastelão de Chaves e Chapolin nos anos 70. Os atores não tinham mais a agilidade para fazer piruetas e saltos e o humor ficou mais textual. Eu gosto bastante dessa fase do humor "chespíritico".
Voltando a dublagem, o destaque negativo de TODOS os novos dubladores foi em Chaves, principalmente. César Leitão fez um ótimo trabalho em todos os personagens de Edgar Vivar (o Sr. Barriga dele era bem parecido com o do Berriel), menos no Nhonho. O mesmo aconteceu com Jorge Alex, que foi bem em todos os personagens do Raúl, menos o Jaiminho, que ficou horrível com voz de Teletubbie. A Cecília Lemes começou a exagerar no tom da Chiquinha na dublagem Gota. Já os demais dubladores foram bem, não comprometeram (exceto Mário Lúcio como Godinez, não ficou bom).
Os nomes de Chompiras e Chaparron foram trocados. A meu ver, apenas o nome "Chaveco" foi excessivo. Pancada Bonaparte ficou perfeito para o personagem, afinal todos percebiam que ele era louco desde o nome! E as adaptações foram muito boas também: "Fala belo!", "Não há de queijo, só de batatas" (Na CNT dublavam "Não há de queijo, só de carne")
Algumas críticas que vejo por aí à dublagem Gota são muito exageradas. Foi uma boa dublagem, que cometeu alguns excessos sim, mas sem dúvida melhor que as versões BKS/Parisi e Gábia.
Ex-moderador do Bar do Chespirito
- BrunoSamppa
- Membro

- Mensagens: 1048
- Registrado em: 15 Abr 2010, 23:42
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 369 vezes
- Curtiram: 1193 vezes
Re: Dublagem do Clube do Chaves (Chespirito)
Gota Mágica = TEM GRAÇA
BKS/PARISI = NÃO TEM GRAÇA
BKS/PARISI = NÃO TEM GRAÇA
- Esses usuários curtiram o post de BrunoSamppa (total: 1):
- Furtado
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
"É um bom prompt..."
https://streamable.com/lxxbs1
https://streamable.com/ra35b0

"É um bom prompt..."
https://streamable.com/lxxbs1
https://streamable.com/ra35b0
- Furtado
- Membro

- Mensagens: 6248
- Registrado em: 13 Dez 2011, 21:12
- Programa CH: Chaves
- Curtiu: 122 vezes
- Curtiram: 91 vezes
Re: Dublagem do Clube do Chaves (Chespirito)
Pois é, Bruno, acho a dublagem BKS/Parisi sem sal. Traduziram tudo ao pé da letra, e como o humor do Chespirito passou a ser muito textual, várias piadas ficaram sem nexo/sem graça.BrunoSamppa escreveu:Gota Mágica = TEM GRAÇA
BKS/PARISI = NÃO TEM GRAÇA
Ex-moderador do Bar do Chespirito
- luispancada
- Membro

- Mensagens: 1870
- Registrado em: 01 Fev 2009, 20:14
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Flamengo
- Curtiu: 17 vezes
- Curtiram: 97 vezes
Re: Dublagem do Clube do Chaves (Chespirito)
GÁBIA - NEM DE GRAÇA SAUHAUHSAUHAUHSSASABrunoSamppa escreveu:Gota Mágica = TEM GRAÇA
BKS/PARISI = NÃO TEM GRAÇA
Faltou citar o pior né ahhaahaa
A Gábia além de matar a dublagem do personagem principal de Chespirito trocou as vozes de MoYses Suarez (Seu Cecilio) e Anabel Guitererrez (Mãe da Chimol), e com isso sepultou a graça dos esquetes
- Esses usuários curtiram o post de luispancada (total: 2):
- Furtado • BrunoSamppa
- Furtado
- Membro

- Mensagens: 6248
- Registrado em: 13 Dez 2011, 21:12
- Programa CH: Chaves
- Curtiu: 122 vezes
- Curtiram: 91 vezes
Re: Dublagem do Clube do Chaves (Chespirito)
A versão Gábia realmente foi péssima. Está no mesmo nível da BKS/Parisi, ou até pior.
Ex-moderador do Bar do Chespirito
- bebida com metanol CH
- Moderador

- Mensagens: 23418
- Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
- Programa CH: La Chicharra
- Localização: Dentro da sua parede
- Curtiu: 519 vezes
- Curtiram: 5291 vezes
Re: Dublagem do Clube do Chaves (Chespirito)
Não entendo qual é o problema de vcs com os nomes "Chompiras" e "Chaparrón"
Sérião, se chamarem o elenco RioSound pra dublar Chespirito 80, mas usarem os nomes que o Mario Lucio deu, vai ser o maior desperdicio :/
Sérião, se chamarem o elenco RioSound pra dublar Chespirito 80, mas usarem os nomes que o Mario Lucio deu, vai ser o maior desperdicio :/










