Dubladores CH

Discuta aqui tudo relacionado aos trabalhos de Chespirito, como Chaves, Chapolin, Chaves em Desenho e Programa Chespirito. Discuta aqui também o trabalho de outros atores, como as séries do Kiko.
Nelson
Membro
Membro
Mensagens: 4073
Registrado em: 30 Jul 2010, 15:52
Programa CH: Chaves
Localização: SAO PAULO
Curtiu: 2 vezes
Curtiram: 1 vez

Re: Outras atuações de Dubladores CH

Mensagem por Nelson » 07 Fev 2011, 13:41

o Tatá Guarnieri dubla o Billy Crystal no filme "Um Dia, Dois Pais" de 1997.
Imagem
Antigo nick:Kyle CH

TOUCHÉ!
Imagem

Avatar do usuário
Eduardo Godinez
Membro
Membro
Mensagens: 3960
Registrado em: 30 Jan 2009, 01:06
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Santa Cruz
Localização: Pernambuco
Curtiu: 21 vezes
Curtiram: 36 vezes

Re: Outras atuações de Dubladores CH

Mensagem por Eduardo Godinez » 08 Fev 2011, 23:18

Cleberson SBT escreveu:Pelo menos esse personagem ele dubla bem?
rapaz, a voz do Guarnieri não combina nem um pouco com a cara do pobre infeliz, digo, do ator :P
Eduardo 'Godinez' Monteiro
desde 2003 no meio ch, fundador do Fórum Chaves

Avatar do usuário
ClebersonP
Membro
Membro
Mensagens: 19166
Registrado em: 31 Jan 2009, 23:03
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Corinthians
Localização: Barretos
Curtiu: 196 vezes
Curtiram: 1957 vezes

Re: Outras atuações de Dubladores CH

Mensagem por ClebersonP » 09 Fev 2011, 07:34

Eduardo Godinez escreveu:
Cleberson SBT escreveu:Pelo menos esse personagem ele dubla bem?
rapaz, a voz do Guarnieri não combina nem um pouco com a cara do pobre infeliz, digo, do ator :P
Suspeitei desde o principio :lol:

Eu já sabia que ele não dubla nada bem, nem fora das séries CH :asso: :garg: :garg: :garg:
Imagem

Avatar do usuário
Jader
Membro
Membro
Mensagens: 20668
Registrado em: 30 Jan 2009, 16:41
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: São Paulo
Localização: Americana-SP
Curtiu: 0
Curtiram: 10 vezes

Re: Outras atuações de Dubladores CH

Mensagem por Jader » 27 Fev 2011, 13:48

Ontem fez 19 anos que o Older Cazarré (dublador do Jaiminho) morreu.
Legal que comentei isso no Twitter, e um cara foi agradecer pela lembrança. Era o sobrinho dele, segue o twitter: @Cazarre :D
Imagem

Imagem

Avatar do usuário
bebida com metanol CH
Moderador
Moderador
Mensagens: 23396
Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
Programa CH: La Chicharra
Localização: Dentro da sua parede
Curtiu: 517 vezes
Curtiram: 5237 vezes

Re: Outras atuações de Dubladores CH

Mensagem por bebida com metanol CH » 27 Fev 2011, 16:30

Ontem passou um filme ae, acho que na Globo, sei lá, mas tinha um cara com a vóz do Tatá Guarnieri. Eu não cheguei a ver o rosto do personagem, mas pela vóz, vi que o Tatá Guarnieri tava se divertindo a beça dublando ele, mal parecia estar somente lendo um texto. Só me lembro que ele estava conversando com um personagem que era dublado pelo Wendell Bezerra.
Alguem ai sabe de que diabos eu tou falando?

Avatar do usuário
bebida com metanol CH
Moderador
Moderador
Mensagens: 23396
Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
Programa CH: La Chicharra
Localização: Dentro da sua parede
Curtiu: 517 vezes
Curtiram: 5237 vezes

Re: Outras atuações de Dubladores CH

Mensagem por bebida com metanol CH » 15 Mar 2011, 23:10

Do jeito que o pessoal só fala do Nelson Machado, parece até que os outros dubladores são um monte de vagabundos que não fazem nada :P

Ricardo Haertel
Banido
Banido
Mensagens: 1219
Registrado em: 09 Nov 2010, 20:24
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Palmeiras
Localização: Blumenau-SC
Curtiu: 7 vezes
Curtiram: 53 vezes

Re: Outras atuações de Dubladores CH

Mensagem por Ricardo Haertel » 04 Abr 2011, 01:17

Na redublagem do filme Grease feita pela Alamo participam os dubladores Tatá Guarnieri, Cecília Lemes e Helena Samara.

Avatar do usuário
BinhoCh
Membro
Membro
Mensagens: 605
Registrado em: 01 Nov 2009, 15:42
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: flamengo
Curtiu: 0
Curtiram: 0

Re: Outras atuações de Dubladores CH

Mensagem por BinhoCh » 04 Abr 2011, 11:08

o Carlos Seidl dublouo C3PO em Star Wars Episódio IV: Uma Nova Esperança e Stan Lee em Barrados no Shopping
visitem meus blogs
http://chespirito-chavesechapolin.blogspot.com
Chaves & Chapolin

Avatar do usuário
E.R
Colaborador
Colaborador
Mensagens: 105456
Registrado em: 01 Fev 2009, 19:39
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Flamengo
Localização: Rio de Janeiro
Curtiu: 6359 vezes
Curtiram: 3919 vezes

Re: Outras atuações de Dubladores CH

Mensagem por E.R » 08 Abr 2011, 06:51

http://aiccinematografica.blogspot.com/ ... ampos.html

Imagem
entrevista com o dublador Osmiro Campos

1 - Qual é a sua cidade natal ? Como você descobriu que queria seguir a carreira artística ? Teve outras profissões anteriormente ?

R: Sou de Pelotas (RS), mas não conheço a minha terra. Fui funcionário público federal, dos 14 aos 16 (ECT - Empresa de Correios e Telégrafos) em Porto Alegre/RS. Me descobriram: fui acompanhar um colega para ler as deixas para ele, num teste para rádio-teatro, e acabei sendo aprovado. E o meu amigo acabou lançando uma revista sobre artistas de rádio no Rio Grande do Sul.


2 - Você chegou a ser radioator ? Quais os caminhos que te levaram para a dublagem no antigo estúdio Gravasom ?

R: Comecei a carreira como contra-regra em Rádio (Rádio Difusora de Porto Alegre - PRF-4 - dos Diários Associados). Depois. locutor na Radio Cachoeira do Sul / RS. Radioator nas emissoras: Rádio S.Paulo, Mundial e Mayrink Veiga e Tupi/RJ. Galã exclusivo das novelas da Colgate-Palmolive (elenco escolhido pela cubana Glória Magadan, que estruturou o departamento denovelas da TV Globo). Rádio Gaucha de Porto Alegre /RS. Locutor na Rádio Bandeirantes de SP (1964 a 1966). Os caminhos para a Gravasom se iniciavam se você fosse radioator. Os atores de teatro não se rebaixavam a fazer dublagem (à época, dublagem era subarte)


3 - Naquela época, bem no início da dublagem, você recebeu orientações de qual(is) diretores de dublagem, que foram fundamentais para a o exercício do teu trabalho?

R: Quem me ensinou a abrir a boca e falar com naturalidade na dublagem foi Carla Civelli - estúdio da Cine Castro/Rj. E o que ela me ensinou para a dublagem serviu para a minha profissão de um modo geral. Com todos os demais diretores eu aprendi alguma coisa.


4 - Na AIC, sua presença sempre foi constante em diversos tipos de personagens: de vilões a heróis. Um de seus primeiros personagens fixos foi na série Rota 66, dublando o ator George Maharis. Foi o seu primeiro personagem fixo ? Como você o obteve ? E quem dublava o seu amigo interpretado pelo ator Martin Milner ?

R: Rota 66 foi o primeiro fixo em séries para TV. Ganhei o personagem num teste entre os dubladores na AIC. O Tod quem fazia era o Amilton Fernandes, um ator que fez o Albertinho Limonta em O DIREITO DE NASCER na TV TUPI/SP e, depois, estrelou várias novelas na TV Globo (entre elas, o Sheik de Agadir) O Amilton também era de Pelotas/RS.

5 - Seguindo a tua carreira, participando também em filmes, você participou de quase todas as séries da década de 1960 para a tv. O capitão Lee Crane da série Viagem ao Fundo do Mar (substituindo Hélio Porto) e o inspetor Kobick da série Terra de Gigantes. Personagens com características totalmente opostas. Como foi desenvolver essas dublagens ?

R: Só fiquei sabendo disso 20 anos depois, por acaso. Do Kobick não lembro. Lembro do Karas da série japonesa Spectreman. Lembro do marido da Feiticeira (Rita Cleós) em poucos episódios. Substitui o Olnei Cazarré, porque o ator americano (Dick York) ficou doente e o ator Dick Sargent o substituiu. Lembro de ter dublados mais alguns, mais de 100. Entre eles: Glen Ford, Jack Lemon, Ricardo Montalban, Alain Delon (Le Chien - acervo da TV Cultura/SP) Al Pacino (Autor, Autor) Dustin Hofman (Tootsi - versão para avião / VARIG) Tyrone Power (Capitão de Castela da FOX/TV Globo)

6 - Você participou de comédias, com um desempenho ótimo, como dublar o ator Dick Sargent na série A Feiticeira. Qual gênero que você mais gosta de dublar ? Por quê ?

R: Comédia, por ser mais dificil, são trabalhos que exigem mais do ator, portanto mais gratificantes (se você consegue um bom resultado,o que nem sempre acontece) Ex.: o ator Jack Lemon, em comédias, dá trabalho ao dublador. Se você consegue fazer um bom resultado, é uma grande recompensa profissional.

7 - As dublagens eram realizadas todas em conjunto. Há algum fato curioso ou engraçado que você se recorde quando estava gravando as séries A Feiticeira, Terra de Gigantes ou Viagem ao Fundo do Mar ?

R: Não tinha porque substitui o Olnei Cazarré na Feiticeira, pois o Dick Sargent era quase que irmão gêmeo do ator que adoeceu. Eu relutei, mas os donos da série achavam que tinha, uma vez que mudando o ator tinha de alterar também o dublador. Houve muita coisa hilária, mas não lembro.

8 - Quais seriam as boas recordações que ficaram do período da AIC ?

R: As boas foi ter aprendido muito com o diretor Wolner Camargo, com o Glauco Mirko Laurelli, outro respeitado diretor de dublagem e um dos montadores de O CANGACEIRO no cinema.

9 - Segundo o nosso banco de dados, você se retirou da AIC por volta de fins de 1970/ início de 1971, quando a crise econômica da empresa começou a se agravar. Você continuou dublando ou foi tentar teatro, tv, etc ?

R: Continuei dublando, mas bem menos. Já fazia teatro (Cemitério de Automóveis e Lisístrata, na Cia Ruth Escobar; Os Pequenos Burgueses no Teatro Oficina, temporada de Belo Horzonte, substituindo o Chico Martins; Comedia Atômica de Ciro Bassin, Teatro Gazeta. A Torre em Concurso, no Teatro de Arena da Guanabara, com direção do Afonso Grisoli. TV fiz pouco (RJ e SP)

10 - O personagem Professor Girafales é conhecido há 30 anos. Como foi dublar esse personagem. A repercussão desse seriado te deixou surpreso ?

R: Acho que todos os dubladores ficaram surpresos. Porque o Chaves não é apenas uma série de Tv, como Chaplin não foi apenas um homem de cinema. A série Chaves é um manual a ser seguido por quem produz infantis para a TV: não se brinca quando se escreve para criança. A criança é o espectador mais difícil de agradar, porque ela não entende a linguagem da falsidade. E o Chaves é uma montanha de valores universais dramatizados com seriedade e responsabilidade. Ficam Chaplim e Chaves. Como ficou Dom Quixote, como vai ficar Millor Fernandes - outro tipo de humor. O resto vai pra vala comum do esquecimento.

11 - De todas as dublagens que você realizou, qual ou quais você acredita que o Osmiro Campos foi melhor ? Aquela que você gostaria de ser sempre lembrado.

R: O Professor Girafales .Nada mais.


12 - Atualmente, você, que foi um dos pioneiros na dublagem para a tv, como analisa os aspectos positivos e negativos da dublagem da década de 1960 e de 2011 ?

R: Começando pelos negativos: O principal deles: o não pagamento de direitos autorais aos dubladores: o Chaves está ha 30 anos no ar (27, acho) e nunca pagou um centavo de direito autoral. Um desrespeito à lei sobre o assunto. Dublador não assina contrato, por isso é esbulhado, por isso é lesado nos seus direitos. No Brasil, os nomes dos dubladores não aparecem nos créditos dos filmes. E é lei.

Os positivos superam em muito os negativos: O salto da qualidade artística dos atores em dublagem é difícil de quantificar. As novas safras de atores em dublagem é rica de talentos; quando eu ouço fico pasmo.

Porque sei que dublagem não é uma coisa fácil, que qualquer um faz : o dublador tem que fazer como está no filme, no desenho; nem mais nem menos. E isso nos tempos dramáticos impostos pelo ator que está sendo dublado. Tem que começar e terminar em sincronismo como ator que está na tela: fazer isso e ainda por cima com a qualidade que se vê na dublagem de hoje pode parecer fácil pra quem está assistindo o filme. Para quem faz é um trabalho árduo. Parafraseando Almirante, a maior patente do rádio brasileiro: "Dublagem é diversão para quem vê, para quem faz é um trabalho como outro qualquer."

Fica a esperança de que a classe dos dubladores em dublagem no Brasil seja respeitada como acontece na Itália, na Espanha, nos Estados Unidos, no México etc. Os primeiros passos já estão sendo dados, porque além de ter crescido na qualidade artística os atores em dublagem estão se conscientizando de que nao são apenas artistas - coisa que massageia o nosso ego - mas são, principalmente, trabalhadores em atividades culturais. Numa palavra: TRABALHADORES.

13 - Quais são as tuas atividades atualmente ?

R: Dublo o Professor Girafales (no desenho animado) e faço teatro; há 9 anos no elenco de Trair e coçar é so começar.


14 - Há milharees de fãs teus, tanto do período Gravasom / AIC, como do Professor Girafales, que mensagem você poderia transmitir a tantos fãs ?

R: Agradecer, respeitosamente, o carinho que nos dedicam. É a melhor das recompensas ver que o resultado do seu trabalho floresceu nos corações de algumas gerações: de pai para os filhos e dos filhos para os netos. São todos chavemaníacos. Ver os olhos de alguém se encherem de lágrimas quando, numa esquina qualquer deste Brasil, eu faço o TÁ-TÁ-TÁ-TÁ...TÁAAA!!!é, também pra mim, uma grande emoção. Obrigado, de coração!
Imagem
Imagem
Imagem

Avatar do usuário
ClebersonP
Membro
Membro
Mensagens: 19166
Registrado em: 31 Jan 2009, 23:03
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Corinthians
Localização: Barretos
Curtiu: 196 vezes
Curtiram: 1957 vezes

Re: Outras atuações de Dubladores CH

Mensagem por ClebersonP » 08 Abr 2011, 08:21

Grande Osmiro, muito show a entrevista, o estudio Maga é tão perfeito que quando o Potiguara saiu, acharam alguem tão bom e até melhor que ele pra dublar as séries, o nosso querido Osmiro.


Bem que os estudios poderiam ser assim hoje em dia e contratar gente boa quando fossem fazer redublagens.
Imagem

Avatar do usuário
bebida com metanol CH
Moderador
Moderador
Mensagens: 23396
Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
Programa CH: La Chicharra
Localização: Dentro da sua parede
Curtiu: 517 vezes
Curtiram: 5237 vezes

Re: Outras atuações de Dubladores CH

Mensagem por bebida com metanol CH » 08 Abr 2011, 12:14

Depois da redublagem do Dragon Ball Kai, eu estou reconquistando minha fé na Redublagem Brasileira.

Avatar do usuário
E.R
Colaborador
Colaborador
Mensagens: 105456
Registrado em: 01 Fev 2009, 19:39
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Flamengo
Localização: Rio de Janeiro
Curtiu: 6359 vezes
Curtiram: 3919 vezes

Re: Outras atuações de Dubladores CH

Mensagem por E.R » 11 Mai 2011, 07:38

Imagem
. O Carlos Seidl dublou o Coronel João Almeida no filme "Velozes e Furiosos 5 : Operação Rio".
Imagem
Imagem
Imagem

Avatar do usuário
E.R
Colaborador
Colaborador
Mensagens: 105456
Registrado em: 01 Fev 2009, 19:39
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Flamengo
Localização: Rio de Janeiro
Curtiu: 6359 vezes
Curtiram: 3919 vezes

Outras atuações de Dubladores CH

Mensagem por E.R » 21 Mai 2011, 21:23

Imagem

Marcelo Gastaldi dublava a abertura do desenho do Bozo , passou hoje no "Festival SBT 30 anos", o Gastaldi também dublou um personagem do desenho.
Imagem
Imagem
Imagem

Avatar do usuário
E.R
Colaborador
Colaborador
Mensagens: 105456
Registrado em: 01 Fev 2009, 19:39
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Flamengo
Localização: Rio de Janeiro
Curtiu: 6359 vezes
Curtiram: 3919 vezes

Outras atuações de Dubladores CH

Mensagem por E.R » 25 Mai 2011, 16:02

MÁRIO LÚCIO DE FREITAS : "Um comercial de rádio, que criamos, arranjamos e produzimos nos anos 80, para o refrigerante Mirinda, que tem nada mais, nada menos do que o dublador do Chaves como locutor. As imagens aqui são apenas ilustrativas. Veja que nossa parceria flutuava por vários setores: música, dublagem, publicidade, teatro, etc. Se quiser mais vídeos/áudios, visite meu site - www.marioluciodefreitas.com.br - na sessão downloads. No site, os vídeos e aúdios ficam com mais qualidade".
Imagem
Imagem
Imagem

Avatar do usuário
ClebersonP
Membro
Membro
Mensagens: 19166
Registrado em: 31 Jan 2009, 23:03
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Corinthians
Localização: Barretos
Curtiu: 196 vezes
Curtiram: 1957 vezes

Re: Outras atuações de Dubladores CH

Mensagem por ClebersonP » 26 Mai 2011, 09:07

Puxa como a voz do Maga ta diferente nesse audio, enfim legal poder ouvir mais esse trabalho com esse gênio da dublagem.
Imagem

Responder