Aquí vai:
-Eu acho que realmente a saga de Seu Madruga Ropavejeiro de 1975 foram os primeiros episódios do lote. Foram os primeiros episódios em ser utilizados como tapa buracos de semelhantes dublados no mesmo lote 84 (ver minha teoría prévia nessa mesma página). Acho que podem encaixar, aunque mais adelante se torna algo tricky.
-Sobre o ponto anterior eu me refero aos episódiosdo lote 90/92 que figuram na orde actual do lote 1984. Empeza bem com A bola de boliche 75 (sustituido despois com a versão de 1978), despois Tem uma mosca no meu café, e ali Uma aula de historia (dublado e em 90), A lancherrose no restaurante (Marshmellow), voltamos ao 88 com Um porquinho de cada vez e voltamos á Marshmellow com O castigo vem á cavalo. Apenas cubrí esse último episódio com Acapulco Parte 1, o qual acho que foi dublado nessa parte da leva e foi o último em estrear no SBT em 1988 antes de um breve hiatus para continuar com a emisão. Se alguem tem teorías de qué poderiam cobrir A aula de história e a lancherrose pode comentar.
-Foi muito bom saber que o episódio As pessoas boas debem amar seus enemigos ser o n°133 porque realmente ajudou pra "decifrar" ar ordem da lista. Não foi dos últimos episódios dublados como algums acharam páginas atrais, mas bem sería o 41 do lote deixando 14 lugares disponivels.
-Sobre o ponto anterior, entendí que issos últimos 14 episódios coincidem com os últimos episódios do lote actual de SBT antes de pasar ao lote 90. Significaría tambem que os episódios 116-132 tambem coincidem com o lote atual de SBT.
-Mentras mais pensaba, entendí que os semelhantes estrelados entre 2012 ao 2015 en realidade foram os primeiros episódios do lote, contando as duas dublagems que considero tambem vao ali. Batem com o n°133 se um coloca tudos ali.
-Mihna teoria é que o SBT empezou a ter noção de histórias semelhantes em vários episódios a partir de esse lote. Por isso em 1988 muitos episódios estrelaram em desorden, porque SBT confundiu a ordem que eles mesmos fizeram e 23 episódios ficaram engavetados, incluindo duas dublagems inéditas (e.g. Acho muito provável que o remake 77 de Espíritus Zombeteiros dublados despois da saga do homem da ropa velha. Mas SBT notou que as partes prévias não estabam e colocaram as dois partes de 1974 que venhiam mais tarde na lista, por isso seria que a parte 2 dezia "o retorno").
-Tentei colocar as dublagems originais, perdidas e inéditas o mais próximas possivels, ficando muito perto da parte do lote que inclui os semelhantes arquivados. Possivelmente SBT perdu as dublagems originais de Seu Madroga e As visinhas de 72 na bagunça ao seletionar outros episódios.
-Um detalhe que nao comentei seu momento foi que Uma ajuda pra cruz vermelha (1979) foi descolocado do lote 84 ate mais adelante no lote 88 de acordo a lista de SBT. Estou seguro que foi utilizado para tapar o buraco deixado de O DIA DA CRIANÇA, o qual é um episódio emitido anualmente. Segum a lista CH, a cruz vermelha acostuma ser emitido principamente no dia mundial da cruz vermelha, então coincide em certo tema.
-Pode ter espaço pra um mais? Possivelmente. Se o SBT pensa em números redondos, os 4 episódios do Chapolin dublados em 1988 (3 conhecidos e a dublagem inédita do extrato de energia volátil que acho é de ali) dão um total de 69 episódios. Se fosse um mais pra dar 70 eu apostaria na redublagem de A reivindicação salarial ao Chaves de 1979 (Reivindicações salariais) e sería o último do lote tamben. Ali sería o Eudes Carvalho ou Flávio Dias dublando o Jaimihno.
O qué vocés acham?