Trecho em áudio apareceu em um capítulo da novela "Corpo a Corpo (1984-1985) da Globo
Fórum para discutir sobre os episódios perdidos e outras lost media relacionadas às obras de Roberto Gómez Bolaños.
-
Cyrano (Fabricio De Carvalho).
- Membro

- Mensagens: 2370
- Registrado em: 30 Ago 2024, 14:55
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Flamengo
- Localização: Condomínio Taroni, Senador Camará - RJ
-
Curtiu:
9413 vezes
-
Curtiram:
1228 vezes
Mensagem
por Cyrano (Fabricio De Carvalho). » 25 Set 2024, 00:40
Cortal Cristado escreveu: ↑24 Set 2024, 15:45
Chavito de la Mancha escreveu: ↑24 Set 2024, 15:20
Será que " a troca de cérebros" (1979) e " o espião invisivel" (1973) não tem uma dublagem original de 84?
É muito estranho os episódios estarem no meio dos episódios desse lote, na ordem do SBT.
O espião invisível está substituindo O verniz invisibilizador. O da troca de cérebros deve ter outra dublagem mesmo.
O da Troca De Cérebros pode ter uma dublagem de 1984 mesmo, pode ser uma das duas versões, 1974 ou 1979, ou até a duas mesmo.
Será que o SBT tem uma dublagem de 1984 da versão de 1976?

Oficialmente no fórum desde 13/09/2024.
No meio CH desde 2024.
Conquistas no fórum e no meio:
Eleito o terceiro melhor usuário do Fórum Chaves no ano de 2024. 
Cyrano (Fabricio De Carvalho).
-
Barbano
- Administrador

- Mensagens: 44674
- Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
- Time de Futebol: São Paulo
- Localização: São Carlos (SP)
-
Curtiu:
1918 vezes
-
Curtiram:
4058 vezes
Mensagem
por Barbano » 25 Set 2024, 16:41
O sbt mandou a fita para a Globo usar na novela, a Globo não devolveu, e por isso ele ficou perdido por 20 anos
![vampire :]](./images/smilies/vampire.png)
Barbano
-
Mairlon Gyodai
- Membro

- Mensagens: 7
- Registrado em: 24 Out 2023, 08:51
- Programa CH: Chaves
-
Curtiu:
0
-
Curtiram:
8 vezes
Mensagem
por Mairlon Gyodai » 26 Set 2024, 14:39
IgorBorgesCH escreveu: ↑24 Set 2024, 01:57
Maga 84:
— […] pra macaco de circo, hein?
— Que será que ela quis dizer? Estou propondo uma conversa crua e…
Maga 90:
— E que tal se falarmos de mulher pra anão de circo, hein?
— O que será que ela quis dizer? Eu sugiro que falemos sem imposturas.
Original:
— Y que tal si mejor hablamos de mujer a enano de
circo, no?
— Qué me habrá querido decir? Pero yo digo que hablemos a calzon quitado
________________________
Não tem dúvidas: o áudio da novela é da dublagem perdida de “Pedintes em família”. Provavelmente, a dublagem usou a palavra “crua” para sustentar o duplo sentido do diálogo, que no original é executado pela expressão “calzon quitado”.
Parece que ele falou mais coisa aí, pois deu a impressão de que foi cortado bem na conclusão da fala do Chapolin.
Acho que a frase inteira é "Estou propondo uma conversa crua e
nua", (como na expressão
"Verdade nua e crua") e a personagem da Florinda se escandalizaria com o "nua".
Mairlon Gyodai
-
Cortal Cristado
- Membro

- Mensagens: 10904
- Registrado em: 10 Nov 2014, 14:39
- Programa CH: Chapolin
- Localização: No país
-
Curtiu:
1253 vezes
-
Curtiram:
1157 vezes
Mensagem
por Cortal Cristado » 26 Set 2024, 15:36
E como uma mendiga ia saber o que é imposturas? Por isso a dublagem de 84 deve ser muito melhor, como eu odeio essas redublagens do lote de 90

Homessa escreveu: ↑10 Jun 2024, 15:42
Confesso que eu faço o TBT da punheta. Toda quinta-feira eu faço homenagem para alguma mulher (que ainda esteja viva) em algum momento de anos/décadas atrás.
Cortal Cristado
-
Douglas Reis
- Membro

- Mensagens: 2699
- Registrado em: 31 Jan 2018, 17:15
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Inter
- Localização: Esteio - RS
-
Curtiu:
1183 vezes
-
Curtiram:
1443 vezes
Mensagem
por Douglas Reis » 26 Set 2024, 16:39
Chispirito - by Tatá Guarnieri escreveu: ↑24 Set 2024, 22:42
Isso de gravado às pressas, quem compartilhou essa teoria foi o Matheus Rolim, e o relato não veio de apenas 1 pessoa, mas 2, até onde me lembro.
O Ô cô... e o Igor C. Barros juram ter visto um episódio assim entre 1988/1989.
Douglas Reis
-
Pavi
- Membro

- Mensagens: 5816
- Registrado em: 01 Mar 2011, 17:31
- Programa CH: Chaves
-
Curtiu:
1265 vezes
-
Curtiram:
732 vezes
Mensagem
por Pavi » 26 Set 2024, 19:25
Douglas Reis escreveu: ↑26 Set 2024, 16:39
Chispirito - by Tatá Guarnieri escreveu: ↑24 Set 2024, 22:42
Isso de gravado às pressas, quem compartilhou essa teoria foi o Matheus Rolim, e o relato não veio de apenas 1 pessoa, mas 2, até onde me lembro.
O Ô cô... e o Igor C. Barros juram ter visto um episódio assim entre 1988/1989.
Exatamente.

Pavi
-
IgorBorgesCH
- Membro

- Mensagens: 9391
- Registrado em: 19 Fev 2016, 22:10
- Programa CH: Chespirito
- Time de Futebol: Atlético MG
-
Curtiu:
1098 vezes
-
Curtiram:
1165 vezes
Mensagem
por IgorBorgesCH » 26 Set 2024, 22:12
Douglas Reis escreveu: ↑26 Set 2024, 16:39
O Ô cô... e o Igor C. Barros juram ter visto um episódio assim entre 1988/1989.
O
@Fly também diz ter assistido esse episódio na mesma época.
Mairlon Gyodai escreveu: ↑26 Set 2024, 14:39
Acho que a frase inteira é "Estou propondo uma conversa crua e nua", (como na expressão "Verdade nua e crua") e a personagem da Florinda se escandalizaria com o "nua".
Faz sentido.
O Gastaldi dublava de primeira, praticamente improvisando (vide “o coiso lá que eu falei”), adaptando a coisa na hora de dublar. Me parece que foi o caso e ele se embananou. A ordem é “nua e crua”, não o contrário

IgorBorgesCH
-
Chamone
- Membro

- Mensagens: 637
- Registrado em: 30 Set 2022, 19:09
- Programa CH: Chaves
-
Curtiu:
134 vezes
-
Curtiram:
548 vezes
Mensagem
por Chamone » 26 Set 2024, 22:24
É uma marca do personagem se embananar em expressões idiomáticas então a troca de ordem faz todo sentido para o personagem.
Chamone
-
IgorBorgesCH
- Membro

- Mensagens: 9391
- Registrado em: 19 Fev 2016, 22:10
- Programa CH: Chespirito
- Time de Futebol: Atlético MG
-
Curtiu:
1098 vezes
-
Curtiram:
1165 vezes
Mensagem
por IgorBorgesCH » 26 Set 2024, 22:28
confia que o Gastaldi pensou exatamente nisso quando foi dublar
no máximo, no máximo, ele deve ter deixado nua por último para dar ênfase, pra piada com a Florinda funcionar
IgorBorgesCH
-
Cortal Cristado
- Membro

- Mensagens: 10904
- Registrado em: 10 Nov 2014, 14:39
- Programa CH: Chapolin
- Localização: No país
-
Curtiu:
1253 vezes
-
Curtiram:
1157 vezes
Mensagem
por Cortal Cristado » 26 Set 2024, 22:33
IgorBorgesCH escreveu: ↑26 Set 2024, 22:12
O Gastaldi dublava de primeira, praticamente improvisando (vide “o coiso lá que eu falei”)
Isso aí é de qual episódio mesmo?
Homessa escreveu: ↑10 Jun 2024, 15:42
Confesso que eu faço o TBT da punheta. Toda quinta-feira eu faço homenagem para alguma mulher (que ainda esteja viva) em algum momento de anos/décadas atrás.
Cortal Cristado
-
João Neto (Eng. Camin)
- Membro

- Mensagens: 1988
- Registrado em: 27 Mar 2012, 21:48
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Esporte Clube Bahia
-
Curtiu:
121 vezes
-
Curtiram:
292 vezes
Mensagem
por João Neto (Eng. Camin) » 26 Set 2024, 22:50
Dona Clotilde escreveu: ↑24 Set 2024, 13:19
O Gordo escreveu: ↑24 Set 2024, 10:01
Como a Globo tem o áudio da abertura do episódio?
Mero acaso do destino. Tinham que fazer uma cena do guri trocando de canal, colocaram em qualquer um, daí justamente colocaram no SBT passando esse episódio.
Com essa explicação, entendi o que aconteceu! A sintonização no SBT fazia parte da cena. Só achei estranho a Globo em 1985 dar moral para um concorrente como o SBT.
Antes eu estava imaginando que era uma fita velha na qual gravaram por cima, sem querer, o input da TV e não o input do 2º videocassete. kkkkkkk. Nada a ver.
Ótimo achado em plena Globoplay, então! Muito aleatório. Parabéns pelo achado, @John Jow !
Chispirito - by Tatá Guarnieri escreveu: ↑26 Set 2024, 19:25
Douglas Reis escreveu: ↑26 Set 2024, 16:39
Chispirito - by Tatá Guarnieri escreveu: ↑24 Set 2024, 22:42
Isso de gravado às pressas, quem compartilhou essa teoria foi o Matheus Rolim, e o relato não veio de apenas 1 pessoa, mas 2, até onde me lembro.
O Ô cô... e o Igor C. Barros juram ter visto um episódio assim entre 1988/1989.
Exatamente.
Não entendi... Qual episódio foi gravado às pressas?
João Neto (Eng. Camin)
-
Polegar
- Membro

- Mensagens: 9509
- Registrado em: 30 Jul 2014, 22:54
- Programa CH: Chapolin
-
Curtiu:
5 vezes
-
Curtiram:
1152 vezes
Mensagem
por Polegar » 26 Set 2024, 22:58
O poder que um trechinho de dublagem perdida tem. Vocês discutindo a semântica de uma única piada como se fosse um grande debate.
Se fosse comum, ou pelo menos encontrada completa, ninguém jamais ligaria pra esse tal desse "crua e nua".
Polegar
-
Cortal Cristado
- Membro

- Mensagens: 10904
- Registrado em: 10 Nov 2014, 14:39
- Programa CH: Chapolin
- Localização: No país
-
Curtiu:
1253 vezes
-
Curtiram:
1157 vezes
Mensagem
por Cortal Cristado » 26 Set 2024, 23:00
A gente acha que a Globo pediu a fita ao SBT porque é muita coincidência, tipo, MUITA coincidência mesmo ser um episódio que sumiu logo depois e a dublagem do vídeo se tornou raríssima. Mas foi um mero acaso mesmo, a muié tava trocando de canal e o Chapolin tava lá do nada. Tudo numa boa.
Homessa escreveu: ↑10 Jun 2024, 15:42
Confesso que eu faço o TBT da punheta. Toda quinta-feira eu faço homenagem para alguma mulher (que ainda esteja viva) em algum momento de anos/décadas atrás.
Cortal Cristado
-
João Neto (Eng. Camin)
- Membro

- Mensagens: 1988
- Registrado em: 27 Mar 2012, 21:48
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Esporte Clube Bahia
-
Curtiu:
121 vezes
-
Curtiram:
292 vezes
Mensagem
por João Neto (Eng. Camin) » 26 Set 2024, 23:27
Cortal Cristado escreveu: ↑26 Set 2024, 23:00
A gente acha que a Globo pediu a fita ao SBT porque é muita coincidência, tipo, MUITA coincidência mesmo ser um episódio que sumiu logo depois e a dublagem do vídeo se tornou raríssima. Mas foi um mero acaso mesmo, a muié tava trocando de canal e o Chapolin tava lá do nada. Tudo numa boa.
Entendo... Só não acredito nisso porque, se fosse uma fita gravada para ser exibida de propósito na trama, acho que o diretor da novela escolheria trechos mais interessantes do episódio do Chapolin.
Do jeito que ficou, bastante sem sentido, acho que realmente começaram a gravar a cena no início de Chapolin, e os takes que foram para o ar foram esses aí. Devem ter gravado vários takes enquanto Chapolin passava na TV. E assim, demorou 7 minutos entre o take que ficou para a 1ª cena e o que ficou para a 2ª cena.
João Neto (Eng. Camin)