Innamorato di panino al prosciutto
Discuta aqui tudo relacionado aos trabalhos de Chespirito, como Chaves, Chapolin, Chaves em Desenho e Programa Chespirito. Discuta aqui também o trabalho de outros atores, como as séries do Kiko.
-
Episódio Perdido Mundial
- Membro

- Mensagens: 4888
- Registrado em: 13 Out 2023, 12:30
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Corinthians (Sei que tá ruim)
-
Curtiu:
8167 vezes
-
Curtiram:
1960 vezes
Mensagem
por Episódio Perdido Mundial » 28 Mai 2024, 19:29
Riddle Snowcraft escreveu: ↑28 Mai 2024, 13:41
universo alternativo italiano aonde o fórum foi criado na italia, o fórum se chama Forum Cecco e as dublagens são estragadas por um fã chamado Giuseppe Belieri e seu amigo Edoardo Giovedi (conhecido como Il Fante Nero)
E existe o Balete Nero, e a saturação das BGMs Toy March e City Traffic
![vampire :]](./images/smilies/vampire.png)
na Suono di Vera Cruz
Polegar escreveu: ↑28 Mai 2024, 15:25
Fez um combo de temporadas misturadas pra mostrar um leque mais abrangente do produto e mascarar que ele se baseava em um esquema de repetição de roteiros.
Creio que isso seja mais por escolha do próprio Brasil, outras séries como Pica Pau eram compradas meio que avulsas e na aleatoriedade na aquela época, não tão quanto Chaves é claro.
Polegar escreveu: ↑28 Mai 2024, 15:25
fica claro que a Rete A eliminava semelhantes
Pelo pouco que vi, deixou uns semelhantes, como a saga das vizinhas de 75 e 73.
Episódio Perdido Mundial
-
Barbano
- Administrador

- Mensagens: 45392
- Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
- Time de Futebol: São Paulo
- Localização: São Carlos (SP)
-
Curtiu:
2173 vezes
-
Curtiram:
4741 vezes
Mensagem
por Barbano » 07 Jun 2024, 16:42
John Charles Fiddy escreveu: ↑28 Mai 2024, 19:29
Creio que isso seja mais por escolha do próprio Brasil, outras séries como Pica Pau eram compradas meio que avulsas e na aleatoriedade na aquela época, não tão quanto Chaves é claro.
Não procede. As emissoras compraram os shows, e por temporada.
Barbano
-
Sardse
- Membro

- Mensagens: 1235
- Registrado em: 30 Jan 2014, 21:21
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: O Que Tá Ganhando
- Localização: Eu Ainda Estou Nesse País
-
Curtiu:
316 vezes
-
Curtiram:
168 vezes
Mensagem
por Sardse » 09 Jun 2024, 07:38
John Charles Fiddy escreveu: ↑28 Mai 2024, 19:29
Polegar escreveu: ↑28 Mai 2024, 15:25
fica claro que a Rete A eliminava semelhantes
Pelo pouco que vi, deixou uns semelhantes, como a saga das vizinhas de 75 e 73.
O SBT deixou uns passar também, exemplo de "O cão raivoso" e "O patrão é quem manda", temos "O Bolo" também, mas esse daí já é meio questionável
Falando isso, como seria se os "semelhantes" tivessem a dublagem clássica italiana e tivesse uma exibição ao estilo de 2012?, será que os italianos achariam as novas versões melhores?
"Perdido Vemos, Aonde, Não Sabemos" versão com o kiko
Sardse
-
Episódio Perdido Mundial
- Membro

- Mensagens: 4888
- Registrado em: 13 Out 2023, 12:30
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Corinthians (Sei que tá ruim)
-
Curtiu:
8167 vezes
-
Curtiram:
1960 vezes
Mensagem
por Episódio Perdido Mundial » 09 Jun 2024, 15:58
Sardse escreveu: ↑09 Jun 2024, 07:38
John Charles Fiddy escreveu: ↑28 Mai 2024, 19:29
Polegar escreveu: ↑28 Mai 2024, 15:25
fica claro que a Rete A eliminava semelhantes
Pelo pouco que vi, deixou uns semelhantes, como a saga das vizinhas de 75 e 73.
O SBT deixou uns passar também, exemplo de "O cão raivoso" e "O patrão é quem manda", temos "O Bolo" também, mas esse daí já é meio questionável
Falando isso, como seria se os "semelhantes" tivessem a dublagem clássica italiana e tivesse uma exibição ao estilo de 2012?, será que os italianos achariam as novas versões melhores?
Os italianos nem saberiam mais o que era o Cecco
![vampire :]](./images/smilies/vampire.png)
Episódio Perdido Mundial
-
Paz
- Moderador

- Mensagens: 3004
- Registrado em: 11 Set 2015, 22:19
- Programa CH: Chespirito
- Time de Futebol: Maccabi Haifa
-
Curtiu:
437 vezes
-
Curtiram:
1871 vezes
Mensagem
por Paz » 09 Jun 2024, 16:01
piada italiano
יעשה שלום
Paz
-
Jacinto
- Colaborador

- Mensagens: 24674
- Registrado em: 12 Dez 2009, 22:54
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Sport
- Localização: Jaboatão - PE
-
Curtiu:
8961 vezes
-
Curtiram:
4935 vezes
Mensagem
por Jacinto » 09 Jun 2024, 16:17
Sardse escreveu: ↑09 Jun 2024, 07:38
John Charles Fiddy escreveu: ↑28 Mai 2024, 19:29
Polegar escreveu: ↑28 Mai 2024, 15:25
fica claro que a Rete A eliminava semelhantes
Pelo pouco que vi, deixou uns semelhantes, como a saga das vizinhas de 75 e 73.
O SBT deixou uns passar também, exemplo de "O cão raivoso" e "O patrão é quem manda", temos "O Bolo" também, mas esse daí já é meio questionável
Falando isso, como seria se os "semelhantes" tivessem a dublagem clássica italiana e tivesse uma exibição ao estilo de 2012?, será que os italianos achariam as novas versões melhores?
Tem também o do Castigo a cavalo (76) e Aula de história (79).
Jacinto
-
Fbdooito
- Membro

- Mensagens: 1330
- Registrado em: 23 Out 2011, 20:17
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Club Necaxa
- Localização: Tangamandapio, Michoacán
-
Curtiu:
1416 vezes
-
Curtiram:
918 vezes
Mensagem
por Fbdooito » 15 Jun 2024, 12:50
13 páginas de tópico e não vi ninguém comentar as sacadas geniais da dublagem italiana. Como, por exemplo, chamar o Seu Madruga de Romeo e a Dona Florinda de Giulietta.
Fbdooito
-
Fbdooito
- Membro

- Mensagens: 1330
- Registrado em: 23 Out 2011, 20:17
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Club Necaxa
- Localização: Tangamandapio, Michoacán
-
Curtiu:
1416 vezes
-
Curtiram:
918 vezes
Mensagem
por Fbdooito » 16 Jun 2024, 16:35
Ué, se não é uma grande sacada batizar assim dois personagens que se detestam e vivem brigando, como se fossem Romeu e Julieta às avessas, então não sei o que é.
É o mesmo que dar o nome de Madruga a um sujeito vagabundo e preguiçoso que reclama quando é acordado "às 11 da madrugada".
Fbdooito
-
Fbdooito
- Membro

- Mensagens: 1330
- Registrado em: 23 Out 2011, 20:17
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Club Necaxa
- Localização: Tangamandapio, Michoacán
-
Curtiu:
1416 vezes
-
Curtiram:
918 vezes
Mensagem
por Fbdooito » 16 Jun 2024, 18:12
John Charles Fiddy escreveu: ↑16 Jun 2024, 17:37
Mas aí no caso faz sentido. Agora, ramon e florinda se odeiam como gato e cachorro, diferente da historia de Shakespeare
Mas a ironia está justamente aí, meu amigo. Foi isso que eu quis dizer com "Romeu e Julieta às avessas".
Fbdooito
-
Melchior
- Membro

- Mensagens: 152
- Registrado em: 05 Jun 2024, 05:51
- Programa CH: Chaves
-
Curtiu:
39 vezes
-
Curtiram:
40 vezes
Mensagem
por Melchior » 16 Jun 2024, 18:58
Fbdooito escreveu: ↑15 Jun 2024, 12:50
13 páginas de tópico e não vi ninguém comentar as sacadas geniais da dublagem italiana. Como, por exemplo, chamar o Seu Madruga de Romeo e a Dona Florinda de Giulietta.
Monteaguilino de Chile escreveu: ↑11 Mar 2023, 14:38
(Claramente, foi irônico na dublagem chamar Ramón e Florinda, Romeu e Julieta, ou pelo menos eu acho).
Melchior
-
Fbdooito
- Membro

- Mensagens: 1330
- Registrado em: 23 Out 2011, 20:17
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Club Necaxa
- Localização: Tangamandapio, Michoacán
-
Curtiu:
1416 vezes
-
Curtiram:
918 vezes
Mensagem
por Fbdooito » 16 Jun 2024, 21:52
Melchior escreveu: ↑16 Jun 2024, 18:58
Fbdooito escreveu: ↑15 Jun 2024, 12:50
13 páginas de tópico e não vi ninguém comentar as sacadas geniais da dublagem italiana. Como, por exemplo, chamar o Seu Madruga de Romeo e a Dona Florinda de Giulietta.
Monteaguilino de Chile escreveu: ↑11 Mar 2023, 14:38
(Claramente, foi irônico na dublagem chamar Ramón e Florinda, Romeu e Julieta, ou pelo menos eu acho).
Caramba, acompanho o tópico desde o início e não me lembrava desse post. Falha nossa.
Fbdooito