SBT manda dublar filmes de Chespirito

Discuta aqui tudo relacionado aos trabalhos de Chespirito, como Chaves, Chapolin, Chaves em Desenho e Programa Chespirito. Discuta aqui também o trabalho de outros atores, como as séries do Kiko.
Avatar do usuário
Pedro de Abreu
Membro
Membro
Mensagens: 988
Registrado em: 02 Fev 2009, 08:24
Programa CH: Chaves
Localização: São Paulo/SP
Curtiu: 125 vezes
Curtiram: 215 vezes

SBT manda dublar filmes de Chespirito

Mensagem por Pedro de Abreu » 29 Dez 2023, 18:16

Eu sempre achei o Daniel Muller mais pra Tatá do que pra Gastaldi.
Chaves - Fotos Raras, sua melhor fonte de conteúdo CH inédito e raro no Facebook. https://www.instagram.com/chfotosraras/

Avatar do usuário
ClebersonP
Membro
Membro
Mensagens: 19166
Registrado em: 31 Jan 2009, 23:03
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Corinthians
Localização: Barretos
Curtiu: 196 vezes
Curtiram: 1957 vezes

SBT manda dublar filmes de Chespirito

Mensagem por ClebersonP » 29 Dez 2023, 18:22

Pedro de Abreu escreveu:
29 Dez 2023, 18:16
Eu sempre achei o Daniel Muller mais pra Tatá do que pra Gastaldi.
É que ele é un Tata que sabe interpretar e não parece um bocó lendo texto,logo só pela interpretação dele a gente lembra o Gastaldi.

O Tata no primeiro box por exemplo não foi mal pq lá ele ainda tinha interpretação, a partir do segundo box que ele passou a fazer de qualquer jeito e só ler o texto.
Imagem

Avatar do usuário
Episódio Perdido Mundial
Membro
Membro
Mensagens: 4885
Registrado em: 13 Out 2023, 12:30
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Corinthians (Sei que tá ruim)
Curtiu: 8150 vezes
Curtiram: 1957 vezes

SBT manda dublar filmes de Chespirito

Mensagem por Episódio Perdido Mundial » 29 Dez 2023, 19:30

ClebersonP escreveu:
29 Dez 2023, 18:22
Pedro de Abreu escreveu:
29 Dez 2023, 18:16
Eu sempre achei o Daniel Muller mais pra Tatá do que pra Gastaldi.
É que ele é un Tata que sabe interpretar e não parece um bocó lendo texto,logo só pela interpretação dele a gente lembra o Gastaldi.

O Tata no primeiro box por exemplo não foi mal pq lá ele ainda tinha interpretação, a partir do segundo box que ele passou a fazer de qualquer jeito e só ler o texto.
O Daniel soube fazer o mínimo, entregar um boa intepretação e até conseguir esconder seu sotaque carioca. Agora o Tatá tem uma voz mais grossa, o Muller um timbre mais fino
Imagem

NADA! :garg:

seiyahirasiro
Membro
Membro
Mensagens: 59
Registrado em: 27 Dez 2021, 03:20
Programa CH: Chaves
Curtiu: 3 vezes
Curtiram: 14 vezes

SBT manda dublar filmes de Chespirito

Mensagem por seiyahirasiro » 29 Dez 2023, 20:17

Também tem o sábadocine que voltou até 24 de fevereiro.
https://adnews.com.br/retrospectiva-e-r ... ro-do-sbt/

Avatar do usuário
ClebersonP
Membro
Membro
Mensagens: 19166
Registrado em: 31 Jan 2009, 23:03
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Corinthians
Localização: Barretos
Curtiu: 196 vezes
Curtiram: 1957 vezes

SBT manda dublar filmes de Chespirito

Mensagem por ClebersonP » 29 Dez 2023, 21:39

John Charles Fiddy escreveu:
29 Dez 2023, 19:30
ClebersonP escreveu:
29 Dez 2023, 18:22
Pedro de Abreu escreveu:
29 Dez 2023, 18:16
Eu sempre achei o Daniel Muller mais pra Tatá do que pra Gastaldi.
É que ele é un Tata que sabe interpretar e não parece um bocó lendo texto,logo só pela interpretação dele a gente lembra o Gastaldi.

O Tata no primeiro box por exemplo não foi mal pq lá ele ainda tinha interpretação, a partir do segundo box que ele passou a fazer de qualquer jeito e só ler o texto.
O Daniel soube fazer o mínimo, entregar um boa intepretação e até conseguir esconder seu sotaque carioca. Agora o Tatá tem uma voz mais grossa, o Muller um timbre mais fino
Ou seja só por isso leva vantagem já que o Tata não entregou nem o mínimo.

Eu odeio essa troca de dublados há cada trabalho, quase todo mundo acostumou e gosta do trabalho dele, e o Chespirito é o boneco oficial dele desde 2012,deveria seguir.
Imagem

Avatar do usuário
Eng. Pudim
Membro
Membro
Mensagens: 6033
Registrado em: 29 Abr 2018, 00:32
Programa CH: Chapolin
Localização: Eu ainda estou neste país!
Curtiu: 536 vezes
Curtiram: 1887 vezes

SBT manda dublar filmes de Chespirito

Mensagem por Eng. Pudim » 29 Dez 2023, 21:59

Acabo de assistir Musica de Viento e o filme é simplesmente um prato cheio pra galera do contra que gosta de discursar contra CH e Chespirito. O roteiro é esquisito, a direção não ajuda e eu me senti constrangido em diversos momentos. Só uma palavra define: bizarro. O que deu no véio pra escrever um negócio desses? :pancada:
EN VACACIONES. DIGO, FÉRIAS EM ESPANHOL.

Avatar do usuário
Sai-de-Trás
Membro
Membro
Mensagens: 7762
Registrado em: 18 Jan 2017, 03:05
Programa CH: Chespirito
Time de Futebol: Nenhum
Curtiu: 146 vezes
Curtiram: 972 vezes

SBT manda dublar filmes de Chespirito

Mensagem por Sai-de-Trás » 29 Dez 2023, 22:04

Tá vendo?
Deveriam ter escolhido o Don Ratón y Don Ratero.
Imagem
Realizações no meio CH:
Achei o trecho de "O louco que escapou do manicômio" (1971).

Avatar do usuário
bebida com metanol CH
Moderador
Moderador
Mensagens: 23395
Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
Programa CH: La Chicharra
Localização: Dentro da sua parede
Curtiu: 517 vezes
Curtiram: 5237 vezes

SBT manda dublar filmes de Chespirito

Mensagem por bebida com metanol CH » 29 Dez 2023, 22:52

Engenheiro Pudim escreveu:
29 Dez 2023, 21:59
O que deu no véio pra escrever um negócio desses? :pancada:
Gases, ora

Que pergunta...

Avatar do usuário
JoãoB
Membro
Membro
Mensagens: 1648
Registrado em: 12 Jul 2009, 20:30
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Botafogo
Curtiu: 101 vezes
Curtiram: 571 vezes

SBT manda dublar filmes de Chespirito

Mensagem por JoãoB » 29 Dez 2023, 23:05

Bem que eu disse que os filmes (exceto El Chanfle) são muito ruins, principalmente o Musica del Viento. Esse é o pior filme do Chespirito disparado! Aliás, é um dos piores filmes que eu já vi na minha vida. Quando vi, em vários momentos tive vontade de parar e não ver até o fim, de tão ruim que é. Apoio a ideia de ter a obra do Chespirito completa em português mas, se não tivessem escolhido esse filme para dublar, não seria uma grande perda.

Avatar do usuário
Billy Drescher
Colaborador
Colaborador
Mensagens: 14016
Registrado em: 05 Ago 2011, 20:35
Programa CH: Chapolin
Curtiu: 50 vezes
Curtiram: 1611 vezes

SBT manda dublar filmes de Chespirito

Mensagem por Billy Drescher » 29 Dez 2023, 23:25

O Música foge muito do que o brasileiro médio conhece do humor de Chespirito.

Seria interessante saber a opinião do elenco clássico das séries sobre o filme.
Se eles não quiseram fazer ou se Chespirito quis fazer algo sem eles.
Colaborador (08/2011 - 12/2021, 09/2024 - )
Moderador - DDNL / Exterior (05/2013 - 11/2013)
Moderador Global (11/2013 - 11/2014)
Administrador (11/2014 - 05/2016)
Moderador - DDNL / Exterior (05/2016 - 11/2016)
Moderador (11/2016 - 05/2018, 07/2018 - 05/2019 e 11/2019 - 05/2021)
► Exibir Spoiler

Avatar do usuário
Eng. Pudim
Membro
Membro
Mensagens: 6033
Registrado em: 29 Abr 2018, 00:32
Programa CH: Chapolin
Localização: Eu ainda estou neste país!
Curtiu: 536 vezes
Curtiram: 1887 vezes

SBT manda dublar filmes de Chespirito

Mensagem por Eng. Pudim » 29 Dez 2023, 23:30

JoãoB escreveu:
29 Dez 2023, 23:05
obra do Chespirito completa em português
JoãoB escreveu:
29 Dez 2023, 23:05
se não tivessem escolhido esse filme para dublar, não seria uma grande perda.
Completa ou "completa, menos o que eu não gosto"? :asso:
Príncipe da Condessa escreveu:
29 Dez 2023, 22:04
Deveriam ter escolhido o Don Ratón y Don Ratero.
Ainda acho que ele veio, e Charrito também. Pra mim não faz sentido comprarem só 3, deixando 2 de fora. Se bem que estamos falando do SBT, logo...
EN VACACIONES. DIGO, FÉRIAS EM ESPANHOL.

Avatar do usuário
gusricar
Membro
Membro
Mensagens: 228
Registrado em: 16 Dez 2017, 13:24
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: São Paulo
Curtiu: 3 vezes
Curtiram: 77 vezes

SBT manda dublar filmes de Chespirito

Mensagem por gusricar » 29 Dez 2023, 23:35

Pedro de Abreu escreveu:
29 Dez 2023, 18:16
Eu sempre achei o Daniel Muller mais pra Tatá do que pra Gastaldi.
Eu não consigo compreender quem consegue gostar do Tata ou do Daniel. Pra mim os dois colocam um prendedor no nariz pra falar com aquela voz artificial. Não é possível que no meio de milhares de dubladores, não tem um dublador que consiga fazer uma voz natural?

LatinChaves
Membro
Membro
Mensagens: 607
Registrado em: 12 Fev 2013, 20:30
Programa CH: Chaves
Curtiu: 44 vezes
Curtiram: 122 vezes

SBT manda dublar filmes de Chespirito

Mensagem por LatinChaves » 30 Dez 2023, 01:02

Em outros forums que falam de dublagem ví que muitas pesoas na actualidade não gostam muito da dublagem de Sao Paulo, citando Disney e o Universo Cinematográfico de Marvel como exemplos. Eu escutei algunos de les e Nao me parecen tão ruin (eu falo espanhol entao é posivel que eu estou ignorando erros em algunos casos). En fim, eu acho que sim é boa idea ter a dublagem de projetos CH no Sao Paulo e únicamente utilizar dublagem remoto para algunos actores se é posivel. Acho que última dublagem feita só no SP foi a dublagem do show do desenho e os games.

Avatar do usuário
Fbdooito
Membro
Membro
Mensagens: 1301
Registrado em: 23 Out 2011, 20:17
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Club Necaxa
Localização: Tangamandapio, Michoacán
Curtiu: 1330 vezes
Curtiram: 904 vezes

SBT manda dublar filmes de Chespirito

Mensagem por Fbdooito » 30 Dez 2023, 06:27

É impressionante como essa é a comunidade de fãs que menos valoriza a obra do artista. Rejeitam tudo o que é fora do habitual, exatamente como os ditos "leigos".

Já assisti a todos os filmes, e acho eles excelentes. Cada um com sua devida proposta.
Imagem

Avatar do usuário
Sardse
Membro
Membro
Mensagens: 1235
Registrado em: 30 Jan 2014, 21:21
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: O Que Tá Ganhando
Localização: Eu Ainda Estou Nesse País
Curtiu: 315 vezes
Curtiram: 168 vezes

SBT manda dublar filmes de Chespirito

Mensagem por Sardse » 30 Dez 2023, 07:43

Fbdooito escreveu:
30 Dez 2023, 06:27
É impressionante como essa é a comunidade de fãs que menos valoriza a obra do artista. Rejeitam tudo o que é fora do habitual, exatamente como os ditos "leigos".
Se você tá falando do "Música de Vento", a gente só não gosta desse mesmo, ainda assim acho que a maioria concorda que ele deveria ser dublado
Engenheiro Pudim escreveu:
29 Dez 2023, 23:30
JoãoB escreveu:
29 Dez 2023, 23:05
se não tivessem escolhido esse filme para dublar, não seria uma grande perda.
Completa ou "completa, menos o que eu não gosto"? :asso:
Imagina se a gente tivesse dissenso "por favor, não dublem "Na Escola... Domingo" se ele fosse um dos inéditos da SDVC
"Perdido Vemos, Aonde, Não Sabemos" versão com o kiko

Responder