Guia de dublagens
- Chavo Arachán
- Moderador

- Mensagens: 8515
- Registrado em: 20 Jan 2013, 19:07
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Defensor Sporting (Uruguay)
- Localização: Melo, Cerro Largo, Uruguay.
- Curtiu: 795 vezes
- Curtiram: 924 vezes
Re: Guia de dublagens
Buen aporte, amigo.
Y a propósito, ¿en dónde quedaron esos materiales inéditos?
Creo que con un poco de esfuerzo de nosotros podríamos conseguirlo a bajo costo.
Y a propósito, ¿en dónde quedaron esos materiales inéditos?
Creo que con un poco de esfuerzo de nosotros podríamos conseguirlo a bajo costo.
Meu nome é Chavo Arachán e estou no meio CH desde 20/01/2013. Fui Moderador do Fórum Chaves entre nov/2017 e nov/2018, entre nov/2019 e nov/2021 e atualmente desde nov/2023 até os dias presentes. Também sou editor de integrais CH, escritor amador e membro fixo do Bar do Podcast, do Igor Borges.
Vamo que vamos e tenhamos dito!!!
- Ramyen
- Banido

- Mensagens: 7820
- Registrado em: 27 Jul 2013, 13:45
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Santos
- Localização: Ribeirão Preto-SP
- Curtiu: 668 vezes
- Curtiram: 1137 vezes
Re: Guia de dublagens
Esse box do Seu Madruga seria legal. "Seu Madruga fica louco, Seu Madruga se atrapalha", seria o da Cruz Vermelha?
RAMYEN, O MELHOR USUÁRIO DO FÓRUM CHAVES
- Chavo Arachán
- Moderador

- Mensagens: 8515
- Registrado em: 20 Jan 2013, 19:07
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Defensor Sporting (Uruguay)
- Localização: Melo, Cerro Largo, Uruguay.
- Curtiu: 795 vezes
- Curtiram: 924 vezes
Re: Guia de dublagens
Nem mais nem menos, amigo, intitulado no original como El loco de Don Ramón.Ramyen Matusquela escreveu:Esse box do Seu Madruga seria legal. "Seu Madruga fica louco, Seu Madruga se atrapalha", seria o da Cruz Vermelha?
Meu nome é Chavo Arachán e estou no meio CH desde 20/01/2013. Fui Moderador do Fórum Chaves entre nov/2017 e nov/2018, entre nov/2019 e nov/2021 e atualmente desde nov/2023 até os dias presentes. Também sou editor de integrais CH, escritor amador e membro fixo do Bar do Podcast, do Igor Borges.
Vamo que vamos e tenhamos dito!!!
- ClebersonP
- Membro

- Mensagens: 19166
- Registrado em: 31 Jan 2009, 23:03
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Corinthians
- Localização: Barretos
- Curtiu: 196 vezes
- Curtiram: 1957 vezes
Re: Guia de dublagens
Estou reassistindo hoje Aventuras em marte, e reparando na dublagem notei algumas coisas, e acho que esse é o tópico correto.
Esse aventuras em marte mesmo sendo lote 92 deve ter sido dublado em uma epoca diferente dos episodios de Chaves e Chapolin classico.
Digo isso por algumas curiosidades, primeiro temos a abertura com bgm, e em 92 até onde sabemos nenhum episodio do Chapolin teve bgm na abertura, e depois quando simulam a abertura do Chaves a hora que eles tao vendo o programa na nave, colocaram Skipping inves de ai vem o Chaves.
Esse aventuras em marte mesmo sendo lote 92 deve ter sido dublado em uma epoca diferente dos episodios de Chaves e Chapolin classico.
Digo isso por algumas curiosidades, primeiro temos a abertura com bgm, e em 92 até onde sabemos nenhum episodio do Chapolin teve bgm na abertura, e depois quando simulam a abertura do Chaves a hora que eles tao vendo o programa na nave, colocaram Skipping inves de ai vem o Chaves.

- Mr. Zero
- Membro

- Mensagens: 1277
- Registrado em: 08 Out 2009, 02:47
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 292 vezes
- Curtiram: 328 vezes
Re: Guia de dublagens
Eu acho que essas duas questões não se devem a uma época diferente e sim escolhas artísticas:Me Voy escreveu:Estou reassistindo hoje Aventuras em marte, e reparando na dublagem notei algumas coisas, e acho que esse é o tópico correto.
Esse aventuras em marte mesmo sendo lote 92 deve ter sido dublado em uma epoca diferente dos episodios de Chaves e Chapolin classico.
Digo isso por algumas curiosidades, primeiro temos a abertura com bgm, e em 92 até onde sabemos nenhum episodio do Chapolin teve bgm na abertura, e depois quando simulam a abertura do Chaves a hora que eles tao vendo o programa na nave, colocaram Skipping inves de ai vem o Chaves.
1) Foi escolhida uma BGM para abertura porque perceberam que não se tratava mais da série clássica Chapolin e sim do Programa Chespirito. Portanto, sonorizaram como outro programa da mesma forma.
2) Provavelmente usaram a Skipping no Chaves por questões jurídicas, já que havia um impasse se as BGMs do Mário Lúcio de Freitas, principalmente o tetma do Chaves, poderia ser usado para outro programa que não o Chaves. Foi uma escolha "segura" para evitar futura dor de cabeça;
- Esses usuários curtiram o post de Mr. Zero (total: 1):
- Cortal Cristado

- Eng. Pudim
- Membro

- Mensagens: 6033
- Registrado em: 29 Abr 2018, 00:32
- Programa CH: Chapolin
- Localização: Eu ainda estou neste país!
- Curtiu: 536 vezes
- Curtiram: 1887 vezes
Re: Guia de dublagens
A primeira eu concordo, mas a segunda teoria tem um furo. Se as BGMs do Mário Lúcio estavam presas, como usaram Barulhos da Cidade na abertura do mesmo episódio? 
EN VACACIONES. DIGO, FÉRIAS EM ESPANHOL.
- Barbano
- Administrador

- Mensagens: 45373
- Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
- Time de Futebol: São Paulo
- Localização: São Carlos (SP)
- Curtiu: 2171 vezes
- Curtiram: 4731 vezes
Re: Guia de dublagens
Não sabemos se quando Aventuras foi dublado já tinham escolhido "Aí vem o Chaves" como tema da abertura. Na dúvida, bota Skipping...
Deixo aqui o meu apoio ao povo ucraniano e ao povo de Israel



- ClebersonP
- Membro

- Mensagens: 19166
- Registrado em: 31 Jan 2009, 23:03
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Corinthians
- Localização: Barretos
- Curtiu: 196 vezes
- Curtiram: 1957 vezes
Re: Guia de dublagens
Bem mais se ele é lote 92, a abertura do Chaves ja era ai vem o Chaves instrumentalBarbano escreveu:Não sabemos se quando Aventuras foi dublado já tinham escolhido "Aí vem o Chaves" como tema da abertura. Na dúvida, bota Skipping...

- Barbano
- Administrador

- Mensagens: 45373
- Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
- Time de Futebol: São Paulo
- Localização: São Carlos (SP)
- Curtiu: 2171 vezes
- Curtiram: 4731 vezes
Re: Guia de dublagens
E quem garante que foram dublados ao mesmo tempo Chaves e Chapolin? As BGMs, por exemplo, não são as mesmas.
Deixo aqui o meu apoio ao povo ucraniano e ao povo de Israel



Re: Guia de dublagens
Não sei se alguém já viu ou comentou isso, mas se a parte 2 dos espíritos zombeteiros de 1974 se chama: A volta dos espíritos zombeteiros, isso deve significar que a versão de 1977 foi dublada primeiro, certo? Que por sua vez, tem o título: Espíritos Zombeteiros.
-----------------------------------------------------------------------Já sobre os episódios do lote desconhecido, apesar da bagunça do SBT e da Televisa, eu consegui descobrir um jeito de fazer um cálculo com base em um certo padrão e também na bagunça que eles devem ter feito(ou fizeram) e descobrir o lote de cada um. E eu consegui chegar em uma conclusão. Com quase 80% de certeza, provavelmente os lotes são:
•Mentira tem perna curta - parte 2 (Maga 1988)
•Estou morrendo de saudades da minha amiga... (Maga 1988)
•Coleção de insetos (Maga 1988)
•A roupa do parente falecido (Maga 1990)
•Campeão meio pesado (Maga 1990)
•Errar uma vez é humano - parte 1 (Maga 1988)
•Vizinhança - parte 2 (Maga 1990)
•Reivindicações salariais (Maga 1990)
-----------------------------------------------------------------------Já sobre os episódios do lote desconhecido, apesar da bagunça do SBT e da Televisa, eu consegui descobrir um jeito de fazer um cálculo com base em um certo padrão e também na bagunça que eles devem ter feito(ou fizeram) e descobrir o lote de cada um. E eu consegui chegar em uma conclusão. Com quase 80% de certeza, provavelmente os lotes são:
•Mentira tem perna curta - parte 2 (Maga 1988)
•Estou morrendo de saudades da minha amiga... (Maga 1988)
•Coleção de insetos (Maga 1988)
•A roupa do parente falecido (Maga 1990)
•Campeão meio pesado (Maga 1990)
•Errar uma vez é humano - parte 1 (Maga 1988)
•Vizinhança - parte 2 (Maga 1990)
•Reivindicações salariais (Maga 1990)
- Jacinto
- Colaborador

- Mensagens: 24668
- Registrado em: 12 Dez 2009, 22:54
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Sport
- Localização: Jaboatão - PE
- Curtiu: 8956 vezes
- Curtiram: 4933 vezes
- Chavo Arachán
- Moderador

- Mensagens: 8515
- Registrado em: 20 Jan 2013, 19:07
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Defensor Sporting (Uruguay)
- Localização: Melo, Cerro Largo, Uruguay.
- Curtiu: 795 vezes
- Curtiram: 924 vezes
Re: Guia de dublagens
Eu concordaria só no das novas vizinhas.Jacinto escreveu:O dos insetos deve ser do Lote de 90 e a parte 1 das vizinhas tbm.
Me parece que a dublagem dos insetos, tem características da dublagem atual de "O banho do Chaves" do mesmo ano.
Mas, como tudo é calculado no achísmo, jamais determinaremos que voz da Chiquinha dublou x ou y episódio dessas dublagens.
- Esses usuários curtiram o post de Chavo Arachán (total: 1):
- Cortal Cristado
Meu nome é Chavo Arachán e estou no meio CH desde 20/01/2013. Fui Moderador do Fórum Chaves entre nov/2017 e nov/2018, entre nov/2019 e nov/2021 e atualmente desde nov/2023 até os dias presentes. Também sou editor de integrais CH, escritor amador e membro fixo do Bar do Podcast, do Igor Borges.
Vamo que vamos e tenhamos dito!!!
Re: Guia de dublagens
Observações: Eu nunca disse que calculei com base em achismos.Chavo Arachán escreveu:Eu concordaria só no das novas vizinhas.Jacinto escreveu:O dos insetos deve ser do Lote de 90 e a parte 1 das vizinhas tbm.
Me parece que a dublagem dos insetos, tem características da dublagem atual de "O banho do Chaves" do mesmo ano.
Mas, como tudo é calculado no achísmo, jamais determinaremos que voz da Chiquinha dublou x ou y episódio dessas dublagens.
- Jegue
- Membro

- Mensagens: 5338
- Registrado em: 07 Ago 2016, 11:13
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 353 vezes
- Curtiram: 498 vezes
Re: Guia de dublagens
Então conta pra gente como calculou isso, fiquei curioso de verdade.
► Exibir Spoiler
- HOMESSA
- Membro

- Mensagens: 27299
- Registrado em: 24 Mar 2014, 19:00
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Botafogo
- Localização: Rio de Janeiro-RJ
- Curtiu: 810 vezes
- Curtiram: 5170 vezes
Re: Guia de dublagens
Sempre associei "a volta" por ser a parte II.78GRM87 escreveu:Não sei se alguém já viu ou comentou isso, mas se a parte 2 dos espíritos zombeteiros de 1974 se chama: A volta dos espíritos zombeteiros, isso deve significar que a versão de 1977 foi dublada primeiro, certo? Que por sua vez, tem o título: Espíritos zombeteiros.
- Esses usuários curtiram o post de HOMESSA (total: 3):
- gusta dos biscoitos • Otelo • Jacinto











