A mais completa Lista de Episódios das séries de Chespirito!
Discuta aqui tudo relacionado aos trabalhos de Chespirito, como Chaves, Chapolin, Chaves em Desenho e Programa Chespirito. Discuta aqui também o trabalho de outros atores, como as séries do Kiko.
Viado Mentiroso escreveu:Prints para "Chespirito" (1980 - 1995):
O governador enganador (1985)
640x480
240x180
O bandido e o irmão (1987)
640x480
240x180
Chaves, o garçom (1988)
640x480
240x180
Quico Irônico escreveu:Mais algumas fotos pra lista:
Chaves
#184 - Uma aula de canto
#223 - Os farofeiros - parte 2
#224 - Os farofeiros - parte 3
#251 - Vai graxa? - parte 1
#252 - O estilingue
Também fiz uma montagem do banho de 75, se quiserem colocar lá na lista:
Chespirito
#2 - A escolinha / Problemas na granja / O cleptomaníaco / A lavadora
#3 - O patinete / O livro ideal / Assaltando o amigo / A lanchonete / As figurinhas / Entrevistando a professora
#8 - A vingança de Poucas Trancas / Comprando de tudo / As impressões digitais
#13 - A janela
#21 - O castigo da Chiquinha / No cinema... / O conde Popopón / O vendedor de poemas / Apaixonado pela vizinha / Troca de carrinhos
#22 - A vidraça
Los Supergenios de La Mesa Cuadrada
#2 - A repercussão do programa / O telefone / Os desmaios / $5000 - Vivo ou morto / A mesa quadrada - A luta de boxe / O torcicolo / Quem é a vítima do disparo?
El Chapulín Colorado Animado
#27 - O gladiador vermelho
#29 - O vazamento da represa
#30 - Amor à primeira besta
#31 - Willy, Billi, Lili, Pili, Vinny e MAIS UM MILHÃO DE NOMES Sharon
#32 - O último tango da Baratona Verde(esse é o melhor)
#33 - Amor apache
#34 - Missão espacial
#39 - O tesouro do Cavaleiro Negro
40 - Bombando em Paris
Viado Mentiroso escreveu:Mais prints para "Chespirito" (1980 - 1995):
O encontro do século (1980)
640x480
240x180
O direito de não nascer (1990)
640x480
240x180
RenatoCS escreveu:Imágenes para CHespirito
#129 a. y #196 a.
#129 b. #196 b.
#129 c. #196 c.
#197 a.
#197 b.
#197 c.
#198
#199 a.
#199 b.
#199 c.
#199 d.
#200 a.
#200 b.
#200 c.
#200 d.
#201
#204 a.
#204 b.
#204 c.
#204 d.
#308
Tudo lá. Obrigado, Allan, Quico Irônico e Renato!
O Cadeirudo escreveu:James Revolti, por que o episódio o Presente dos três reis magos, está ssubstituindo a versão perdida mundialmente de O Dinheiro Perdido? (1975) não entendo!
Muitas descrições das Tele Guías são vagas. A gente optou por usar nomes mais genéricos quando não conseguimos determinar com precisão do que se trata o episódio. É o mesmo motivo pelo qual "A fonte dos desejos" de 1978 se tornou "As trapaças da Chiquinha". Não temos como confirmar se é uma versão da fonte, preferimos adotar um título vago fazendo referência à descrição vaga da Tele Guía. O mesmo vale para "Professor Girafales apaixonado", "As crianças assistem a aula" e tantos outros.
Já "O dinheiro perdido" saiu pela mesma situação. A descrição era vaga demais e de acordo com as datas recentes que conseguimos, não se trata de uma versão dessa história.
Red escreveu:Aí vai algumas correções em relação aos títulos do Chapolin em desenho:
#41. El oloroso robo el museo e não "El oloroso roba al museo".
#42. Una graciosa huída e não "Una grandiosa huida", logo a tradução não pode ser "Uma grande fuga".
#49. El Chapulín encerado e não "El Chapulín encerrado", logo a tradução não pode ser "O Chapolin trancado".
#66. Cambio de identidad e não "Cambio de libertad", logo a tradução não pode ser "Mudança de liberdade".
O resto está certo e podem deixar todos os títulos em espanhol em laranja, pois são oficiais.
James Revolti escreveu:Muitas descrições das Tele Guías são vagas. A gente optou por usar nomes mais genéricos quando não conseguimos determinar com precisão do que se trata o episódio. É o mesmo motivo pelo qual "A fonte dos desejos" de 1978 se tornou "As trapaças da Chiquinha". Não temos como confirmar se é uma versão da fonte, preferimos adotar um título vago fazendo referência à descrição vaga da Tele Guía. O mesmo vale para "Professor Girafales apaixonado", "As crianças assistem a aula" e tantos outros.
Já "O dinheiro perdido" saiu pela mesma situação. A descrição era vaga demais e de acordo com as datas recentes que conseguimos, não se trata de uma versão dessa história.
Essas datas nunca foram postadas, nem a título de curiosidade, quando descobertas? Aonde falaram sobre isso?
E a denominação "perdido mundial" bem que podia sair da lista, né? Não há mais nenhum episódio em que ela faça sentido.
Não existem mais episódios que eram chamados apenas de "perdidos" (que era o caso de Ovos podres e moscas), mas não vejo problema em chamar de perdido mundial, se for o caso.
Agora essa expressão é antiquada e sem fundamento, além de ser um peso morto pra confundir os leigos que visitam a lista ou outros espaços CH. Basta que se entenda por perdidos os episódios que não são mais transmitidos em parte alguma, com denominações mais precisas para as duas subclasses (perdido no México e perdido no SBT).
#6 - O doente / Quem canta, seus males espanca! (1972/1973)
Imagem em miniatura que está da Repretel na lista:
#11- O cofre (1972/1973)
#26 - Caçando insetos (1973)
#246 - Os penetras - parte 1 (1979)
Além disso, vi que os episódios "Bebês versus compras" e "Com quantos ovos se faz um bolo?" estão com a miniatura com imagem do Lote Quico e em tamanho grande com imagem do Lote Novo. Se quiserem, posso postar a imagem em tamanho grande do Lote Quico desses dois.
Chapolin
#33 - E livrai-nos também dos distraídos! / Livrai-nos dos metidos, Senhor! (1973) - Lote Quico, as cores ficaram bem estranhas mas a imagem está sem zoom.
Chespirito
#23 - Aulas de violão / Tem um bandido no hospital! / Falsos mendigos / Buscando abrigo / Os gesseiros (1980) - Esse ficou com um zoom podre no novo lote, mas pelo menos é melhor que aquela imagem ruim da Repretel
#24 - Doutor Chapatin em apuros / Como fazer para aumentar as vendas? / A Chorona / A menina policial / O vestido da boneca - Esse aqui tem uma imagem bem acabada
#25 - O rajá de Kalambur / A barbearia / O louco perigoso que escapou do manicômio / Servindo o café / Os dentistas (1980)
#30 - Spray de barba / O doutor está preso / Folclore japonês / Atrapalhando o filme (1980)
#63 - O talco (1981)
#66 - O aniversário do Seu Madruga (1981)
Desde 2013 no Meio CH
No FórumChaves desde 09/07/2018 Usuário do Mês de outubro/2020 Eleito o segundo melhor usuário do Fórum Chaves no ano de 2020 Um dos fundadores e ex-ADM do grupo Casa 8 no Discord
“Não existe episódio semelhante! Existe preguiça de ver o episódio até o fim!”
- XAVIER, Evilásio
12/04/2014 a 13/07/2014 - Toupas Prancas
13/07/2014 a 30/12/2014 - O gordo e o obeso
30/12/2014 em diante - O Gordo
MEMBRO do FÓRUM CHAVES desde 12/ABR/2014 USUÁRIO DO MÊS em DEZ/2014, FEV/2015, MAR/2015, ABR/2015, NOV/2016, FEV/2017, DEZ/2017, FEV/2018, MAI/2018e emJUL/2018
.
MODERADOR em 09/MAI/2015 (1º mandato - DDNL); 09/NOV/2015 (2º mandato - DDNL); MODERADOR GLOBAL em05/MAI/2016 (3º mandato - Global) MODERADOR em 07/MAI/2017 (4º mandato - Moderador)
O Gordo escreveu:Quando não tem qualquer título oficial usa-se o do atentado à sanidade mental Gábia.
Melhorou agora?
Informações confidenciais. Leia se for capaz.
Chanfle, você foi capaz!
Me! Follow me the goods! =) Usuário do fórum desde 24 de julho de 2018. Eleito "Usuário do mês" em Agosto/2018, Outubro/2018, Dezembro/2018, Janeiro/2019, Fevereiro/2019, Abril/2019 e Novembro/2020. Eleito "Usuário do ano" em 2018. Eleito "Moderador global" entre Maio/2019 e Maio/2020, e entre Maio/2021 e Maio/2022. ✧◝(⁰▿⁰)◜✧ entre 06 de novembro de 2019 e 18 de janeiro de 2020.
O Gordo escreveu:Quando não tem qualquer título oficial usa-se o da dublagem Gábia.
Gábia nem é dublagem, mas sim atentado à sanidade mental.
Se uma dublagem com Carlos Seidl, Nelson Machado e Osmiro Campos, entre outros é atentado a sanidade mental, talvez você precise rever seus conceitos de sanidade mental.
O Gordo escreveu:Quando não tem qualquer título oficial usa-se o da dublagem Gábia.
Gábia nem é dublagem, mas sim atentado à sanidade mental.
Se uma dublagem com Carlos Seidl, Nelson Machado e Osmiro Campos, entre outros é atentado a sanidade mental, talvez você precise rever seus conceitos de sanidade mental.
Ruim lá na Gábia, não são os dubladores, são os mixadores, os tradutores e os adaptadores e obviamente, o Tatá Guarnieri, na Gábia ele era horrível, melhorou bastante no desenho animado.
Esses usuários curtiram o post de Medeiros CH (total: 2):
Tenho um canal no YouTube, onde posto episódios do Programa Chespirito com a melhor dublagem brasileira dele (Gota Mágica), as dublagens perdidas da BKS e Parisi Vídeo e episódios em espanhol. https://youtube.com/c/MedeirosCH