Só discordo quanto ao dos insetos, boxe que para mim é de 1990. Vizinhas também. Ah, e tu esqueceu da terceira parte da Sociedade e do terno do tio Jacinto (76), que deve ser de 1990 tambémO Gordo escreveu: ↑27 Jul 2025, 15:25"A casa voadora" já foi explicado acima
"Mentira tem perna curta" - Trecho em chamadas de 1988, entre dois episódios dublados em 1988
"Estou morrendo de saudades da minha amiga" -> O título é igual ao da versão de 1977, dublada em 1984, sem o "mas não muito". Ou foi engavetado já em 1984 por semelhança ou é de 1988 - lembre-se do script de "As pessoas boas devem amar seus inimigos" contendo o número e título do episódio, então até aquele ponto eles ainda tinham um controle
"Coleção de insetos" -> Dublagem original é de 1984
"Um campeão meio pesado" -> Dublagem original é de 1984
"Errar uma vez é humano - parte 1" e "Vizinhança - parte 2" -> Bom... quando eu comentei eu esqueci que tinha dublagem inédita dessas 2 partesÉ até um caso peculiar por ser duas dublagens de um perdido mundial. Ambas devem ser de 1990 mas esse "Vizinhança" deve ser um título inventado, é vago demais, talvez deixaram sem título mesmo
"Reivindicações salariais" -> Dublagem original é de 1984
UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!
E a discussão de algumas curiosidades!
- Jacinto
- Colaborador

- Mensagens: 24668
- Registrado em: 12 Dez 2009, 22:54
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Sport
- Localização: Jaboatão - PE
- Curtiu: 8954 vezes
- Curtiram: 4933 vezes
UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!
- lucasdb
- Membro

- Mensagens: 3711
- Registrado em: 12 Jan 2024, 20:58
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Flamengo
- Curtiu: 18 vezes
- Curtiram: 1754 vezes
UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!
Onde que a parte 3 tem dublagem alternativa?
Não há de queijo, só de batata. 
- Jacinto
- Colaborador

- Mensagens: 24668
- Registrado em: 12 Dez 2009, 22:54
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Sport
- Localização: Jaboatão - PE
- Curtiu: 8954 vezes
- Curtiram: 4933 vezes
UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!
Vc não viu a lista nova que o James conseguiu não? Tem nessa lista que o James conseguiu nesse ano , aparece o título "A sociedade 3 ª Parte" logo depois do título conhecido...
https://www.forumchaves.com.br/viewtopi ... 6#p1327546
- Esses usuários curtiram o post de Jacinto (total: 1):
- I.A Degenerativa
- Jacinto
- Colaborador

- Mensagens: 24668
- Registrado em: 12 Dez 2009, 22:54
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Sport
- Localização: Jaboatão - PE
- Curtiu: 8954 vezes
- Curtiram: 4933 vezes
UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!
Sobre a ordem de 1984, quanto a posição da saga de Natal, não devem terem sido os últimos a serem dublados, provavelmente entrou na ordem por último, pelo fato do SBT só estrear a saga no Natal mesmo. Pelo estilo de dublagem, características, e um eco mais alto, eu chutaria que essa saga foi dublado ali pelo meio do Lote, entre a segunda parte dos Pintores (76) e a saga dos ratos/ou o episódio dos bolos, ficariam entre esses aqui:
41. Uma epidemia de pintores - 2ª parte (1976) - 1ª dublagem
42. Uma ajuda à Cruz Vermelha (1979) - 1ª dublagem
43. Regando plantas
44. O banho do Chaves (1975)
45. Bombinhas são perigosas, ainda mais em mãos erradas... (1976)
46. Caça ao rato - 1ª parte (1979)
47. Caça ao rato - 2ª parte e Conclusão (1979)
48. O bolo (1979)
49. O parque de diversões - 2ª parte (1979)
50. O sonho que deu bolo (1979)
Talvez seja assim:
41. Uma epidemia de pintores - 2ª parte (1976) - 1ª dublagem
42. Uma ajuda à Cruz Vermelha (1979) - 1ª dublagem
43. Regando plantas
44. O banho do Chaves (1975)
45. Os hóspedes do Senhor Barriga - 1ª parte (1979)
46. Os hóspedes do Senhor Barriga - 2ª parte (1979)
47. Os hóspedes do Senhor Barriga - 3ª parte: Natal! (1979)
48. Os hóspedes do Senhor Barriga - 4ª parte (1979)
49. Bombinhas são perigosas, ainda mais em mãos erradas... (1976)
50. Caça ao rato - 1ª parte (1979)
51. Caça ao rato - 2ª parte e Conclusão (1979)
52. O bolo (1979)
53. O parque de diversões - 2ª parte (1979)
54. O sonho que deu bolo (1979)
41. Uma epidemia de pintores - 2ª parte (1976) - 1ª dublagem
42. Uma ajuda à Cruz Vermelha (1979) - 1ª dublagem
43. Regando plantas
44. O banho do Chaves (1975)
45. Bombinhas são perigosas, ainda mais em mãos erradas... (1976)
46. Caça ao rato - 1ª parte (1979)
47. Caça ao rato - 2ª parte e Conclusão (1979)
48. O bolo (1979)
49. O parque de diversões - 2ª parte (1979)
50. O sonho que deu bolo (1979)
Talvez seja assim:
41. Uma epidemia de pintores - 2ª parte (1976) - 1ª dublagem
42. Uma ajuda à Cruz Vermelha (1979) - 1ª dublagem
43. Regando plantas
44. O banho do Chaves (1975)
45. Os hóspedes do Senhor Barriga - 1ª parte (1979)
46. Os hóspedes do Senhor Barriga - 2ª parte (1979)
47. Os hóspedes do Senhor Barriga - 3ª parte: Natal! (1979)
48. Os hóspedes do Senhor Barriga - 4ª parte (1979)
49. Bombinhas são perigosas, ainda mais em mãos erradas... (1976)
50. Caça ao rato - 1ª parte (1979)
51. Caça ao rato - 2ª parte e Conclusão (1979)
52. O bolo (1979)
53. O parque de diversões - 2ª parte (1979)
54. O sonho que deu bolo (1979)
Editado pela última vez por Jacinto em 28 Jul 2025, 20:26, em um total de 1 vez.
- Esses usuários curtiram o post de Jacinto (total: 2):
- Cyrano (Fabricio De Carvalho). • BruchaLia
- lucasdb
- Membro

- Mensagens: 3711
- Registrado em: 12 Jan 2024, 20:58
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Flamengo
- Curtiu: 18 vezes
- Curtiram: 1754 vezes
UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!
Até RioSound ele mandou bem. (Considerando a média da performance dos outros dubladores e as condições tristes de saúde)
Não há de queijo, só de batata. 
- Severiano Mirón
- Membro

- Mensagens: 465
- Registrado em: 29 Set 2013, 15:31
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: palmeiras
- Curtiu: 58 vezes
- Curtiram: 156 vezes
UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!
Conversando sobre o lote do 90 no tópico do Madruguinha de 77 me veio uma questão interessante: a adaptação de Pesos (moeda mexicana) na dublagem MAGA. Nos anos 80 e 90, o Brasil trocou algumas vezes a sua moeda corrente. Levando em consideração as datas de dublagem de CH temos:
Entre 1983 (início da dublagem de CH) e 1986: Cruzeiro
- Coerente com a dublagem de 84 que usa "Cruzeiros" na tradução.
- Exemplos: "Vendedor de Refrescos", "Bombinhas São Perigosas, Ainda Mais Em Mãos Erradas"
Entre 1986 e 1990: Cruzado/ Cruzado Novo
- O Lote de 88 usa "Cruzados" na compilação do "Quem Semeia Moeda", embora na maioria dos episódios sejam usados termos como "Mangos" ou "Pratas".
Entre 1990 e 1992: Volta do Cruzeiro
- A maioria dos episódios dos Lotes de 90 e 92 usam "Cruzeiro" como adaptação de "Pesos" (Ex: "Dinheiro Chama Dinheiro, Mas Ladrão Também", "O Rei Do Disfarce", "O Vendedor de balões", "As Apostas"). Portanto, todos os episódios onde essa tradução foi utilizada foram dublados depois de 16/03/1990 (data da volta do Cruzeiro).
- Isso abre margem para que os episódios do Lote de 90 possam ter sido dublados na Gota Mágica, que foi fundada pelo Mário Lúcio de Freitas exatamente em 1990. Ou já na Marshmallow, existente desde 1986. Lembrando que nas aberturas, o Gastaldi não credita nenhum estúdio, então pode ter sido na TVS ou não.
- Porém, no episódio "Chiquinha, O Terror do Cortiço", o Chaves cobra uma dívida de dois Cruzados da Chiquinha. Logo esse episódio foi dublado antes, possivelmente em 1989. Esse episódio tem características estranhas, como a ausência de trilha sonora, mas já usa o instrumental do "Aí Vem o Chaves" no encerramento. Seria esse o piloto do lote de 90?
.
- Não consegui lembrar de outra exceção no Lote de 90.
Acredito que o Lote de 90 tenha começado em um lugar e terminado em outro, levando em conta a diferença de qualidade entre alguns episódios. E provavelmente começou em 1988/1989, visto as cenas que apareceram em entrevistas nesses anos, como de "Confusão no Cabeleireiro", mas certamente terminou depois de 1990. Enfim, mais teorias
Entre 1983 (início da dublagem de CH) e 1986: Cruzeiro
- Coerente com a dublagem de 84 que usa "Cruzeiros" na tradução.
- Exemplos: "Vendedor de Refrescos", "Bombinhas São Perigosas, Ainda Mais Em Mãos Erradas"
Entre 1986 e 1990: Cruzado/ Cruzado Novo
- O Lote de 88 usa "Cruzados" na compilação do "Quem Semeia Moeda", embora na maioria dos episódios sejam usados termos como "Mangos" ou "Pratas".
Entre 1990 e 1992: Volta do Cruzeiro
- A maioria dos episódios dos Lotes de 90 e 92 usam "Cruzeiro" como adaptação de "Pesos" (Ex: "Dinheiro Chama Dinheiro, Mas Ladrão Também", "O Rei Do Disfarce", "O Vendedor de balões", "As Apostas"). Portanto, todos os episódios onde essa tradução foi utilizada foram dublados depois de 16/03/1990 (data da volta do Cruzeiro).
- Isso abre margem para que os episódios do Lote de 90 possam ter sido dublados na Gota Mágica, que foi fundada pelo Mário Lúcio de Freitas exatamente em 1990. Ou já na Marshmallow, existente desde 1986. Lembrando que nas aberturas, o Gastaldi não credita nenhum estúdio, então pode ter sido na TVS ou não.
- Porém, no episódio "Chiquinha, O Terror do Cortiço", o Chaves cobra uma dívida de dois Cruzados da Chiquinha. Logo esse episódio foi dublado antes, possivelmente em 1989. Esse episódio tem características estranhas, como a ausência de trilha sonora, mas já usa o instrumental do "Aí Vem o Chaves" no encerramento. Seria esse o piloto do lote de 90?
- Não consegui lembrar de outra exceção no Lote de 90.
Acredito que o Lote de 90 tenha começado em um lugar e terminado em outro, levando em conta a diferença de qualidade entre alguns episódios. E provavelmente começou em 1988/1989, visto as cenas que apareceram em entrevistas nesses anos, como de "Confusão no Cabeleireiro", mas certamente terminou depois de 1990. Enfim, mais teorias
- Esses usuários curtiram o post de Severiano Mirón (total: 7):
- SpykingX • Odorico Paraguaçu • Medeiros CH • Velho Reumático • [PV] • Diego@Marinho • Jacinto
- Eng. Pudim
- Membro

- Mensagens: 6031
- Registrado em: 29 Abr 2018, 00:32
- Programa CH: Chapolin
- Localização: Eu ainda estou neste país!
- Curtiu: 536 vezes
- Curtiram: 1887 vezes
UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!
No começo, acho que toca bem baixinho (quase imperceptível) uma versão de "Kiko". Então ele foi dublado depois do lançamento do LP. Curiosamente, "Irmãos gêmeos", no Chapolin, não tem trilha sonora.Severiano Mirón escreveu: ↑01 Set 2025, 17:29Porém, no episódio "Chiquinha, O Terror do Cortiço", o Chaves cobra uma dívida de dois Cruzados da Chiquinha. Logo esse episódio foi dublado antes, possivelmente em 1989. Esse episódio tem características estranhas, como a ausência de trilha sonora, mas já usa o instrumental do "Aí Vem o Chaves" no encerramento. Seria esse o piloto do lote de 90?
Acho que o piloto de Chaves em 90 foi "O despejo". Um dos primeiros a estrear, inclusive. Também pode ser "O último exame"...
O negócio é que a ordem, pelo menos de estreia, não diz nada. No Chapolin, o primeiro a estrear foi "Chapolin vemos, cérebro não sabemos", que tem uma qualidade impecável. Lá pra frente, vêm "Onde estão os passarinhos?" e "O estranho e misterioso caso do morto que morreu", que contam com o eco característico da época das dublagens na TVS.Severiano Mirón escreveu: ↑01 Set 2025, 17:29Acredito que o Lote de 90 tenha começado em um lugar e terminado em outro, levando em conta a diferença de qualidade entre alguns episódios.
Também pode ser o caso de material dublado em uma ordem e finalizado em outra. A dublagem de 90 é uma zona, e a ausência de uma "ordem" na lista da Ancine não ajuda em nada a identificar posições.
- Esses usuários curtiram o post de Eng. Pudim (total: 1):
- Odorico Paraguaçu
EN VACACIONES. DIGO, FÉRIAS EM ESPANHOL.
- Velho Reumático
- Membro

- Mensagens: 1901
- Registrado em: 13 Jun 2021, 17:23
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Nenhum
- Localização: Ainda neste país
- Curtiu: 777 vezes
- Curtiram: 1210 vezes
UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!
Será que pode abrir margem pra mais episódios inéditos dublados nesse lote? Já que alguns deles foram dublados no final dos anos 80?Eng. Pudim escreveu: ↑01 Set 2025, 18:36Também pode ser o caso de material dublado em uma ordem e finalizado em outra. A dublagem de 90 é uma zona, e a ausência de uma "ordem" na lista da Ancine não ajuda em nada a identificar posições
Ou não, já que o lote é grande demais?
- Esses usuários curtiram o post de Velho Reumático (total: 1):
- Odorico Paraguaçu
Evitando a fadiga desde 2006 ![vampire :]](./images/smilies/vampire.png)
"EL ASESINO ES EL MAIORDOMO"
"EL ASESINO ES EL MAIORDOMO"
- Eng. Pudim
- Membro

- Mensagens: 6031
- Registrado em: 29 Abr 2018, 00:32
- Programa CH: Chapolin
- Localização: Eu ainda estou neste país!
- Curtiu: 536 vezes
- Curtiram: 1887 vezes
UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!
Olha, acho difícil que tenha muito mais coisa de 90. Pelo que me lembro, são 116 Chapolins nesse lote, uma quantidade tão bizarra que a partir de certo ponto dá pra notar a qualidade artística caindo e ficando mecânica. Acho que pode ter mais uns 4, no máximo, e 2 de 88.
- Esses usuários curtiram o post de Eng. Pudim (total: 2):
- Odorico Paraguaçu • Velho Reumático
EN VACACIONES. DIGO, FÉRIAS EM ESPANHOL.
- lucasdb
- Membro

- Mensagens: 3711
- Registrado em: 12 Jan 2024, 20:58
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Flamengo
- Curtiu: 18 vezes
- Curtiram: 1754 vezes
UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!
Eu não tenho dúvidas que começou na TVS, me guio óleo áudio das Vizinhas 72, cheio daquele eco. Fica até estranho ouvir a voz da Cecília com aquela qualidade técnica
- Esses usuários curtiram o post de lucasdb (total: 1):
- Odorico Paraguaçu
Não há de queijo, só de batata. 
- BruchaLia
- Membro

- Mensagens: 2124
- Registrado em: 01 Nov 2023, 17:38
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: São Paulo
- Localização: São Paulo, SP
- Curtiu: 2025 vezes
- Curtiram: 1830 vezes
UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!
mas aonde que esse ep tem eco
No meio CH desde 2015
- Eng. Pudim
- Membro

- Mensagens: 6031
- Registrado em: 29 Abr 2018, 00:32
- Programa CH: Chapolin
- Localização: Eu ainda estou neste país!
- Curtiu: 536 vezes
- Curtiram: 1887 vezes
UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!
Pior que tem. Compare o áudio dele com o de "O mistério dos peixinhos" pra ter uma noção, é uma diferença considerável.
- Esses usuários curtiram o post de Eng. Pudim (total: 2):
- BruchaLia • Odorico Paraguaçu
EN VACACIONES. DIGO, FÉRIAS EM ESPANHOL.
- O Gordo
- Membro

- Mensagens: 17614
- Registrado em: 12 Abr 2014, 21:25
- Programa CH: Chespirito
- Curtiu: 879 vezes
- Curtiram: 4173 vezes
UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!
Eu acho estranho é a saga dos hóspedes ter vindo inteirinha. Nenhuma bizarrice de 3 partes dubladas em 84 e uma no lote 92, nada faltando, veio todos os episódios, do primeiro ao último. Foge do padrão da Televisa isso aí ![vampire :]](./images/smilies/vampire.png)
- Esses usuários curtiram o post de O Gordo (total: 1):
- Odorico Paraguaçu

- Odorico Paraguaçu
- Membro

- Mensagens: 3089
- Registrado em: 27 Mar 2016, 10:49
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Corinthians
- Curtiu: 3074 vezes
- Curtiram: 1033 vezes
UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!
pois é, seria bom se esse padrão valesse pra a saga da Sociedade e a saga do Desejum.
- Ruan Fonseca
- Membro

- Mensagens: 4889
- Registrado em: 01 Abr 2014, 19:27
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: potiguar de mossoró
- Localização: Apodi-RN
- Curtiu: 360 vezes
- Curtiram: 1706 vezes
UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!
Mas na saga da sociedade aparentemente aconteceu. Existe uma dublagem perdida da parte 3 catalogada pelo SBT naquela lista (A sociedade parte 3). Ou seja, a saga toda foi dublada no lote de 90.Odorico Paraguaçu escreveu: ↑02 Set 2025, 10:48pois é, seria bom se esse padrão valesse pra a saga da Sociedade e a saga do Desejum.
- Esses usuários curtiram o post de Ruan Fonseca (total: 1):
- Odorico Paraguaçu
VOANDO
Ruan Fonseca A.K.A. Chafundifórnios
-- Membro do fórum desde abril de 2014 --
Ruan Fonseca A.K.A. Chafundifórnios
-- Membro do fórum desde abril de 2014 --











