
[NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Informações na primeira página, com um trecho dos novos dubladores de Chaves e Quico em ação!
- Beterraba
- Membro
- Mensagens: 8278
- Registrado em: 05 Mar 2011, 00:26
- Programa CH: Chapolin
- Localização: Caieiras - SP
- Curtiu: 251 vezes
- Curtiram: 243 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Depois dessa volto a dizer que não devem dublar mais nada 

Usuário do Mês de Março de 2018
- HerVen 80
- Membro
- Mensagens: 727
- Registrado em: 26 Mai 2011, 21:38
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Corinthians
- Localização: Piraquara/PR
- Curtiu: 28 vezes
- Curtiram: 40 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!





We can beat them, just for one day
-
- Banido
- Mensagens: 44
- Registrado em: 17 Mar 2012, 06:49
- Programa CH: Chaves
- Localização: Foz do iguaçu
- Curtiu: 0
- Curtiram: 0
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Eu prefiro sem o carlos seidi mesmo, a voz dele ta mais grossa, nem parece direito com a voz dele que ele tinha quando dublaram o chaves... eu tava ate torcendo pra tirar ele, mas agora todo mundo mandando nao querer mais dublar por causa do carlos seidi, ai fudeo mesmo... as esperanças que eu tava assistir episodios inéditos foi pra merda, que esses otarios ficam falando
- Corpo do Benito
- Membro
- Mensagens: 855
- Registrado em: 02 Ago 2009, 14:57
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Corinthians
- Curtiu: 18 vezes
- Curtiram: 250 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Carlos Seidl foi uma perda importante. Até porque é o Seu Madruga, né...
Mas o projeto deve continuar. O Fã-Clube fez o que podia e acredito que é por conta e risco do SBT, que vai ter um resultado muito inferior ao esperado.
Olha, se o Pânico entrasse nessa briga eu apoiaria, hehe!
Em tempo: a voz do Madruga no Show do Chaves ficou legal.
Mas o projeto deve continuar. O Fã-Clube fez o que podia e acredito que é por conta e risco do SBT, que vai ter um resultado muito inferior ao esperado.
Olha, se o Pânico entrasse nessa briga eu apoiaria, hehe!
Em tempo: a voz do Madruga no Show do Chaves ficou legal.
- Me Sacaron del Programa CH
- Moderador
- Mensagens: 23051
- Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
- Programa CH: La Chicharra
- Localização: O Baú de Peças de Tabuleiro da Bernkastel
- Curtiu: 504 vezes
- Curtiram: 4880 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Aquela vóz de traficante? BahCorpo do Benito escreveu:a voz do Madruga no Show do Chaves ficou legal.
Carlos Seidl é insubstituivel, pow, o cara é um humano com a vóz do Seu Madruga. Uma pena.
Mas ele se negou pelos direitos dos dubladores mesmo? Ou usou os direitos como pretexto pra ganhar mais, igual fez alguem?
- Antonio Felipe
- Administrador
- Mensagens: 44061
- Registrado em: 29 Jan 2009, 13:37
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Grêmio
- Localização: Porto Alegre - RS
- Curtiu: 310 vezes
- Curtiram: 2848 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Ele se negou em razão do contrato lesivo.
Administrador desde 2010, no meio CH desde 2003.
- Barbano
- Administrador
- Mensagens: 44883
- Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
- Time de Futebol: São Paulo
- Localização: São Carlos (SP)
- Curtiu: 2011 vezes
- Curtiram: 4277 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Pelos direitos conexos mesmo.
Os dubladores teriam que abrir mão dos direitos conexos por um período, e ele não concordou com isso.
Os dubladores teriam que abrir mão dos direitos conexos por um período, e ele não concordou com isso.
- ClebersonP
- Membro
- Mensagens: 18683
- Registrado em: 31 Jan 2009, 23:03
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Corinthians
- Localização: Barretos
- Curtiu: 173 vezes
- Curtiram: 1638 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Bem perder o Seidl é ruim, pq diferente do Nelson o dele não é por dinheiro, é por problema de contrato de direitos, acho que o projeto tem que seguir com o ou sem ele, mais acho que como ainda não fecharam com nenhum outro dublador nesse caso do Seidl e como ele eternizou o Seu Madruga no Brasil, acho que a gente deve cobrar isso de quem está diretamente envolvido, ou seja, o SBT. Eu tenho alguns dados que podem ajudar a quem estiver interessado em fazer um movimento. (11) 3687-3051 esse é um dos telefones do SBT. Talvez dê pra falar com pessoas envolvidas nisso.
Não vou ligar daqui, pq moro no interior de sampa e teria que pagar DDD, e meu telefone é aquele controle, e meus créditos desse mês já acabaram hehehe. E um fã uma vez me passou um e-mail dizendo ser do Murilo Fraga, que é diretor lá. murilofraga@sbt.com.br. Vou mandar uma mensagem para esse endereço tb.
Não vou ligar daqui, pq moro no interior de sampa e teria que pagar DDD, e meu telefone é aquele controle, e meus créditos desse mês já acabaram hehehe. E um fã uma vez me passou um e-mail dizendo ser do Murilo Fraga, que é diretor lá. murilofraga@sbt.com.br. Vou mandar uma mensagem para esse endereço tb.
Editado pela última vez por ClebersonP em 16 Mai 2012, 18:28, em um total de 1 vez.

- luispancada
- Membro
- Mensagens: 1870
- Registrado em: 01 Fev 2009, 20:14
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Flamengo
- Curtiu: 17 vezes
- Curtiram: 97 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Cleberson SBT escreveu:Bem se perder o Seidl é ruim, pq diferente do Nelson o dele não é por dinheiro, é por problema de contrato de direitos, acho que o projeto tem que seguir com o ou sem ele, mais acho que como ainda não fecharam com nenhum outro dublador nesse caso do Seidl e como ele eternizou o Seu Madruga no Brasil, acho que a gente deve cobrar isso de quem está diretamente envolvido, ou seja, o SBT. Eu tenho alguns dados que podem ajudar a quem estiver interessado em fazer um movimento. (11) 3687-3051 esse é um dos telefones do SBT. Talvez dê pra falar com pessoas envolvidas nisso.
Não vou ligar daqui, pq moro no interior de sampa e teria que pagar DDD, e meu telefone é aquele controle, e meus créditos desse mês já acabaram hehehe. E um fã uma vez me passou um e-mail dizendo ser do Murilo Fraga, que é diretor lá. murilofraga@sbt.com.br. Vou mandar uma mensagem para esse endereço tb.
APOIADO
VAMOS ENCHER ELES DE EMAIL
PRA ELES VEREM QUE SEM O SEIDL NADA DARÁ CERTO
- Billy Drescher
- Colaborador
- Mensagens: 13874
- Registrado em: 05 Ago 2011, 20:35
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 40 vezes
- Curtiram: 1474 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Agora é que eu quero ver como vai ficar essa dublagem.
Colaborador (08/2011 - 12/2021, 09/2024 - )
- Me Sacaron del Programa CH
- Moderador
- Mensagens: 23051
- Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
- Programa CH: La Chicharra
- Localização: O Baú de Peças de Tabuleiro da Bernkastel
- Curtiu: 504 vezes
- Curtiram: 4880 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Mais facil o Fã-Clube fundar um estudio de dublagem, com o Gustavo Berriel narrando "Versão GuBe, dublado nos estudios do FCH". hsauhashuashusahuhusahuashuashuas
-
- Banido
- Mensagens: 586
- Registrado em: 18 Mar 2012, 19:22
- Programa CH: Chespirito
- Curtiu: 0
- Curtiram: 0
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Auhuahauhauahuahauahuahuahu'Um Maluco Legal Chamado Riddle escreveu:Mais facil o Fã-Clube fundar um estudio de dublagem, com o Gustavo Berriel narrando "Versão GuBe, dublado nos estudios do FCH". hsauhashuashusahuhusahuashuashuas
a
- Fellipe
- Membro
- Mensagens: 18403
- Registrado em: 30 Abr 2010, 16:00
- Programa CH: Chapolin
- Localização: Rio de Janeiro - RJ
- Curtiu: 667 vezes
- Curtiram: 940 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Agora sim, perdi o pouco de vontade que eu tinha de ver como ia ficar essa nova dublagem. O Seu Madruga é mais engraçado que o Chaves na série, e às vezes até mais pela dublagem. Pô, assim não dá...
- Jacinto
- Colaborador
- Mensagens: 23745
- Registrado em: 12 Dez 2009, 22:54
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Sport
- Localização: Jaboatão - PE
- Curtiu: 7476 vezes
- Curtiram: 4138 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Agora que ferrou mesmo,a voz o Seild é perfeita pro personagem 

- Antonio Felipe
- Administrador
- Mensagens: 44061
- Registrado em: 29 Jan 2009, 13:37
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Grêmio
- Localização: Porto Alegre - RS
- Curtiu: 310 vezes
- Curtiram: 2848 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
http://blogdoberry.blogspot.com.br/2012 ... haves.html?
Traduzindo para PT-Brasil o primeiro* episódio inédito #011. CERBATANA Y CHOCHITOS (1973) [Zarabatana e chumbinhos]-obs.: esses nomes entre colchetes não correspondem à tradução definitiva do título oficial do episódio em português.
Este episódio é um "3 em 1", sendo precedido por dois esquetes: um de Los Caquitos (Chômpiras e Peterete) - Bolsitas de Papas [Saquinhos de Batatas] e outro de Chaves - Los carpinteros [Os carpinteiros].
A tradução atual da série CHAVES é coordenada por mim ( @GustavoBerriel ), em parceria com Eduardo Gouvêa ( @Valette_Negro ), presidente do Fã-Clube Chespirito-Brasil ( @CHBrasil ). Eduardo também vai cuidar das BGMs (músicas de fundo).
*o primeirão a ser traduzido mesmo, porém como "episódio piloto" (para testes de dublagem), foi o inédito #038. LOS BOMBEROS (1975) [Os bombeiros]
Atenção: Não somos os responsáveis finais por esses episódios inéditos (ainda sem dublagem para TV no Brasil). Estamos trabalhando junto ao estúdio Rio Sound-RJ, que, por sua vez, presta serviços ao SBT. A emissora e o estúdio citados são os únicos responsáveis pelo projeto, sua dublagem e exibição. Não cabe a nós qualquer escolha ou decisão. Estamos apenas fazendo a nossa parte. Desejamos fé e sorte para que todos os episódios clássicos que faltam no Brasil sejam finalmente conhecidos e apreciados da melhor forma possível pelos fãs brasileiros. Porém, nada disso depende só da gente.
Traduzindo para PT-Brasil o primeiro* episódio inédito #011. CERBATANA Y CHOCHITOS (1973) [Zarabatana e chumbinhos]-obs.: esses nomes entre colchetes não correspondem à tradução definitiva do título oficial do episódio em português.
Este episódio é um "3 em 1", sendo precedido por dois esquetes: um de Los Caquitos (Chômpiras e Peterete) - Bolsitas de Papas [Saquinhos de Batatas] e outro de Chaves - Los carpinteros [Os carpinteiros].
A tradução atual da série CHAVES é coordenada por mim ( @GustavoBerriel ), em parceria com Eduardo Gouvêa ( @Valette_Negro ), presidente do Fã-Clube Chespirito-Brasil ( @CHBrasil ). Eduardo também vai cuidar das BGMs (músicas de fundo).
*o primeirão a ser traduzido mesmo, porém como "episódio piloto" (para testes de dublagem), foi o inédito #038. LOS BOMBEROS (1975) [Os bombeiros]
Atenção: Não somos os responsáveis finais por esses episódios inéditos (ainda sem dublagem para TV no Brasil). Estamos trabalhando junto ao estúdio Rio Sound-RJ, que, por sua vez, presta serviços ao SBT. A emissora e o estúdio citados são os únicos responsáveis pelo projeto, sua dublagem e exibição. Não cabe a nós qualquer escolha ou decisão. Estamos apenas fazendo a nossa parte. Desejamos fé e sorte para que todos os episódios clássicos que faltam no Brasil sejam finalmente conhecidos e apreciados da melhor forma possível pelos fãs brasileiros. Porém, nada disso depende só da gente.
Administrador desde 2010, no meio CH desde 2003.