Exibições de Chaves no SBT (2012)

Seg a sex: 18h30 / Sáb: 06h00 e 19h15 / Dom: 09h00

Subfórum com os tópicos de exibições das séries CH ao longo dos anos.
Avatar do usuário
Arkantos
Membro
Membro
Mensagens: 2333
Registrado em: 03 Jun 2012, 07:06
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Vasco
Localização: Rio de Janeiro - RJ
Curtiu: 0
Curtiram: 1 vez

Re: Exibições de Chaves no SBT

Mensagem por Arkantos » 02 Jul 2012, 23:00

Daniel Brito escreveu:O problema foi justamente esse de trocar o nome do Seu Madroga, de resto, nada demais.
Isso é um problema de definição do nome e não exatamente de dublagem.
Quase Seca escreveu:Os remédios do Quico
Qual versão?

Guilherme CH
Membro
Membro
Mensagens: 6981
Registrado em: 01 Mai 2011, 16:08
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Vasco da Gama
Localização: Cruzeiro/SP
Curtiu: 120 vezes
Curtiram: 444 vezes

Re: Exibições de Chaves no SBT

Mensagem por Guilherme CH » 02 Jul 2012, 23:03

Raphael_CH escreveu:
Chapolin Colorado escreveu:Hoje eu só pude assistir o final do episódio "Jogando Futebol", pois fui ao médico por causa de uma sinusite desgraçada.

Por acaso foi completo a exibição de hoje?
Despejo teve um pedacinho cortado, ensaio também nas falhas de áudio, Ama o teu inimigo e Gol da Florinda completos.
Muito obrigado, Raphael! :joia:

Avatar do usuário
Florinda
Membro
Membro
Mensagens: 2221
Registrado em: 03 Jul 2011, 00:59
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Grêmio e Botafogo
Localização: Rio de Janeiro - RJ
Curtiu: 28 vezes
Curtiram: 30 vezes

Re: Exibições de Chaves no SBT

Mensagem por Florinda » 03 Jul 2012, 03:56

Arkantos escreveu:Por incrível que pareça, também prefiro o remake do episódio do despejo. A saga ficou melhor elaborada e até mesmo mais convincente de um modo geral. Geralmente sou de elogiar mais as versões originais, mas sei reconhecer quando um trabalho é bem feito.
Concordo com você,Arkantos.No geral eu também prefiro as primeiras versões,são super espontâneas.
Mas no de 77,acho as piadas mais engraçadas,principalmente quando eles estão vendo as fotos.Nesse caso,a Chiquinha é participativa,importante no episódio.Inclusive,foi o "gancho" para o "Recordações",que é ótimo.
E na esquete do Ensaio,adoro o discurso trabalhista do Chespirito..."de solidariedade nacional,que dois pontos,abre aspas..."rs

Avatar do usuário
Jacinto
Colaborador
Colaborador
Mensagens: 24902
Registrado em: 12 Dez 2009, 22:54
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Sport
Localização: Jaboatão - PE
Curtiu: 9360 vezes
Curtiram: 5122 vezes

Re: Exibições de Chaves no SBT

Mensagem por Jacinto » 03 Jul 2012, 04:34

Fabão escreveu:Nossa, que discussão tola essa.

O episódio (gol da Florinda) tem apenas uma dublagem (que a gente conheça). Se tivesse outra, poderia ser melhor ou pior que a atual. Ter a convicção de que seria melhor ou pior sem conhecer é puro preconceito de lotes. Tem episódios com duas dublagens que se saíram bem com a dublagem de 90, tem episódio que se saiu melhor com a de 84...
Bom,com tanto que a outra dublagem fosse do mesmo lote ou do lote de 88 ou até de 92 até poderia ficar melhor,mas de 90 são raros os casos,o único que realmente ficou bom com uma redublagem de 90 foi o roupa suja,do Chapolin todos ficaram ruins se safou um pouquinho o do Alma Negra
Quase Seca escreveu:Pra mim o episódio da Cleópatra é em si ruim(só o que salva é a participação do Quase Nada e Tripa Seca), a dublagem de 84 até dava um "gostinho legal", agora o episódio que acho um baita exagero as constantes reclamações sobre redublagem é o "O louco". Pra mim a dublagem de 90 é show!
Pra mim ficou péssimo,tiraram uma das melhores piadas do episodio que é a piada da particular nos primeiros minutos.

Avatar do usuário
Barbano
Administrador
Administrador
Mensagens: 45440
Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
Time de Futebol: São Paulo
Localização: São Carlos (SP)
Curtiu: 2191 vezes
Curtiram: 4784 vezes

Re: Exibições de Chaves no SBT

Mensagem por Barbano » 03 Jul 2012, 08:13

Jacinto escreveu:Bom,com tanto que a outra dublagem fosse do mesmo lote ou do lote de 88 ou até de 92 até poderia ficar melhor,mas de 90 são raros os casos,o único que realmente ficou bom com uma redublagem de 90 foi o roupa suja,do Chapolin todos ficaram ruins se safou um pouquinho o do Alma Negra
Bom, eu prefiro a dublagem de 90 também para o Tocando Violão. Confusão no cabeleireiro e Desjejum do Chaves a dublagem de 90 é pelo menos tão boa quanto a outra também.

E tem alguns que eu não lembro da dublagem antiga, mas gosto bastante da atual, como a parte 3 do Festival da Boa Vizinhança.

Bia N
Membro
Membro
Mensagens: 2185
Registrado em: 07 Ago 2011, 19:05
Programa CH: Chaves
Curtiu: 129 vezes
Curtiram: 323 vezes

Re: Exibições de Chaves no SBT

Mensagem por Bia N » 03 Jul 2012, 08:44

Arkantos escreveu:
Quase Seca escreveu:Os remédios do Quico
Qual versão?
Ele deve estar se referindo à versão de 74.

Falando em dublagem eu acho que, como nas versões, também é por questão de costume. Mas há dublagens que estragou, ficou mais engraçado ou deixou um belo empate.

Veja por exemplo o Primo do Madruga, a voz dublada do Madroga do lote de 90 não combinou muito não, enquanto o do lote de 84 sim. E vejam que todos preferem o nome "Madroga". Também acho que esse nome combina melhor com o nome dublado Madruga no lote de 84.

No disco voador (versão de 74, lote de 88), teve uma piada que ficou inferior à outra versão (versão de 77, lote de 90), estou falando da piada do SEBI. A versão de 74 deixaria um belo empate com a versão de 77, mas a dublagem desse episódio eu acho inferior à dublagem da versão de 77 somente pelas piadas e falas do tipo "O disco voador já foi embora". É inferior ao que já acostumamos de "Já se foi o disco voador".
Fabão escreveu:Bom, eu prefiro a dublagem de 90 também para o Tocando Violão. Confusão no cabeleireiro e Desjejum do Chaves a dublagem de 90 é pelo menos tão boa quanto a outra também.
Também prefiro essa dublagem nesses episódios e também do Ser Professor é Padecer no Inferno, Um Banho para o Chaves (versão de 79) e A Galinha da Vizinha é mais Gorda do que a minha. Principalmente no episódio do Desjejum. Já que a dublagem de 90 combina mais com a parte 1, que é do lote de 92.

Mas os episódios Tocando Violão, Ser Professor é Padecer no Inferno, Confusão no Cabeleiro e do frango, em questão de dublagem, cairiam num empate com a dublagem do lote de 84. Um por costume e outro por também achar graça no lote de 84.

E vou repetir. É claro que a dublagem do lote de 84 combina muito com os episódios das temporadas de 74 e 75. Mas há episódios dessas temporadas com dublagem de 90 que foram bem, como os episódios "O Homem Invisível" e "Tocando Violão", e também que estragaram o episódio, como "O Primo do Seu Madruga" e "O Trocador de Lâmpadas".

Outro episódio que ficou estragado na dublagem é "As Apostas/Brincando de Escolinha" de 73. A dublagem do lote de 92 não combinou com o episódio. Seria melhor com o lote de 88, principalmente.

Mas vou falar sobre a dublagem Maga em geral no tópico de dublagem. Só dei detalhes sobre eles em alguns episódios.
Ela não desapareceu, apenas se escondeu.


Desde 2011

Avatar do usuário
Marlon Oliveira Lima
Membro
Membro
Mensagens: 1882
Registrado em: 08 Fev 2012, 08:05
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Palmeiras
Localização: Caraibeiras, PE
Curtiu: 0
Curtiram: 2 vezes

Re: Exibições de Chaves no SBT

Mensagem por Marlon Oliveira Lima » 03 Jul 2012, 09:29

Um Maluco Legal Chamado Riddle escreveu:Credo, a dublagem beta de 84 é uma porcaria.

Gastaldi fez bem em não manter aquele padrão por mais que 10 eps...
Não concordo, a dublagem usada no Matador de Lagartixas, e em outros episódios do lote de 84, é muito superior em relação as demais dublagens dessa época; isso sem falar da qualidade do áudio.

Guilherme CH
Membro
Membro
Mensagens: 6981
Registrado em: 01 Mai 2011, 16:08
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Vasco da Gama
Localização: Cruzeiro/SP
Curtiu: 120 vezes
Curtiram: 444 vezes

Re: Exibições de Chaves no SBT

Mensagem por Guilherme CH » 03 Jul 2012, 11:59

Bia, na verdade, a primeira dublagem do "O Primo do Seu Madruga" pertence ao lote de 88.

E eu concordo com você. A dublagem de 90 deste episódio não me agradou não. Prefiro mil vezes a dublagem de 88.

Uma coisa que eu achei engraçado na dublagem de 90 foi a música do "Aqui Agora". :lol:

Avatar do usuário
Helder CH
Membro
Membro
Mensagens: 783
Registrado em: 29 Jan 2012, 14:02
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Corinthians
Curtiu: 41 vezes
Curtiram: 71 vezes

Re: Exibições de Chaves no SBT

Mensagem por Helder CH » 03 Jul 2012, 12:35

A dublagem de 84 é a que mais combina com o Chaves, pois é a que mais se aproxima do áudio original e inclusive utilizavam algumas BGMs originais deste lote.

Mas nem por isso, eu deixo de gostar da dublagem de 90, pois as BGMs que o MaGa usou nesse lote, pra mim são as melhores de todas as séries CH, e diferente do que muitos andam dizendo, eu não notei desânimo nenhum nos dubladores, pra mim eles estavam igual ou até mais animados que nos lotes anteriores.

Eu como fã da dublagem Maga, assisto todos os episódios independente da dublagem que for, pois a versão Maga foi nota 10 em todos os lotes, que é claro que tem algumas diferenças, mas não chega ao ponto de reprovar tal episódio por causa da dublagem.

Os primeiros de 84 e o lote de 92, são sim diferenciados, mas nem por isso devem ser considerados ruins, afinal o episódio não vale ser avaliado apenas pela dublagem, tem que se contar o enredo, personagens, atuação e etc.

O ''Jogando Bola'' ficou perfeito com a dublagem de 84, assim como o ''Trocador de Lâmpadas'' ficou excelente na dublagem de 90. Como já disseram antes, o que foi feito não precisava ser refeito, como algumas redublagens desnecessárias.

Eu imagino é como seriam os episódios dublados no DVD Amazonas e no Clube do Chaves com dublagem Maga. Seria ótimo se "A Venda da Vila - parte 2" tivesse a dublagem de 90 e "A Explosão do Nhonho" tivesse a dublagem de 84, é uma pena mesmo, a versão Maga não ter dublado tudo.

Avatar do usuário
Quase Seca
Membro
Membro
Mensagens: 8526
Registrado em: 15 Mar 2011, 14:57
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Vasco
Curtiu: 350 vezes
Curtiram: 1434 vezes

Re: Exibições de Chaves no SBT

Mensagem por Quase Seca » 03 Jul 2012, 14:03

Arkantos escreveu: Qual versão?
Me referia à de 1976, mas a versão que a Bia citou provavelmente não teria também uma redublagem a altura. O elenco e a dublagem nas duas versões estão espetaculares, tanto é que pra mim nem tem como uma ser melhor que a outra, as duas versões empatam.
Bia Nunes escreveu: No disco voador (versão de 74, lote de 88), teve uma piada que ficou inferior à outra versão (versão de 77, lote de 90), estou falando da piada do SEBI. A versão de 74 deixaria um belo empate com a versão de 77, mas a dublagem desse episódio eu acho inferior à dublagem da versão de 77 somente pelas piadas e falas do tipo "O disco voador já foi embora". É inferior ao que já acostumamos de "Já se foi o disco voador".
Eu não acho que a dublagem da piada do SEBI de 1990 seja melhor que a CEBI de 1988. Se bobear a da versão ex-perdida é até melhor.
Imagem

Avatar do usuário
Daniel Brito
Membro
Membro
Mensagens: 9266
Registrado em: 05 Fev 2012, 12:39
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Vitória
Localização: São Paulo - SP / Salvador - BA
Curtiu: 36 vezes
Curtiram: 79 vezes

Re: Exibições de Chaves no SBT

Mensagem por Daniel Brito » 03 Jul 2012, 14:21

Quase Seca escreveu:Eu não acho que a dublagem da piada do SEBI de 1990 seja melhor que a CEBI de 1988. Se bobear a da versão ex-perdida é até melhor.
Também acho, a piada do CEBI na versão de 74 ficou melhor.
Imagem
Vencedor do Usuário do Mês (maio, junho e outubro de 2012)
Usuário do Ano de 2012
Moderador do subs Da Discussão Nasce a Luz e CH no Exterior (novembro de 2012 - novembro de 2013 / novembro de 2015 - novembro de 2016)
Moderador do TV de Segunda Mão (novembro de 2013 - novembro de 2014)
Moderador Global (novembro de 2014 - novembro de 2015)
Imagem
Imagem

Avatar do usuário
Jacinto
Colaborador
Colaborador
Mensagens: 24902
Registrado em: 12 Dez 2009, 22:54
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Sport
Localização: Jaboatão - PE
Curtiu: 9360 vezes
Curtiram: 5122 vezes

Re: Exibições de Chaves no SBT

Mensagem por Jacinto » 03 Jul 2012, 15:33

Ah,essa parte 3 do FBV também ficou muito boa na redublagem,infelizmente a dublagem de 84 ta perdida até hoje :triste:

Avatar do usuário
kaiquepeterete
Membro
Membro
Mensagens: 1338
Registrado em: 12 Mai 2011, 20:28
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: São Paulo
Localização: Guarulhos-São Paulo
Curtiu: 416 vezes
Curtiram: 63 vezes

Re: Exibições de Chaves no SBT

Mensagem por kaiquepeterete » 03 Jul 2012, 15:40

Bia Nunes escreveu:
Arkantos escreveu:
Quase Seca escreveu:Os remédios do Quico
Qual versão?
Ele deve estar se referindo à versão de 74.

Falando em dublagem eu acho que, como nas versões, também é por questão de costume. Mas há dublagens que estragou, ficou mais engraçado ou deixou um belo empate.

Veja por exemplo o Primo do Madruga, a voz dublada do Madroga do lote de 90 não combinou muito não, enquanto o do lote de 84 sim. E vejam que todos preferem o nome "Madroga". Também acho que esse nome combina melhor com o nome dublado Madruga no lote de 84.

No disco voador (versão de 74, lote de 88), teve uma piada que ficou inferior à outra versão (versão de 77, lote de 90), estou falando da piada do SEBI. A versão de 74 deixaria um belo empate com a versão de 77, mas a dublagem desse episódio eu acho inferior à dublagem da versão de 77 somente pelas piadas e falas do tipo "O disco voador já foi embora". É inferior ao que já acostumamos de "Já se foi o disco voador".
Fabão escreveu:Bom, eu prefiro a dublagem de 90 também para o Tocando Violão. Confusão no cabeleireiro e Desjejum do Chaves a dublagem de 90 é pelo menos tão boa quanto a outra também.
Também prefiro essa dublagem nesses episódios e também do Ser Professor é Padecer no Inferno, Um Banho para o Chaves (versão de 79) e A Galinha da Vizinha é mais Gorda do que a minha. Principalmente no episódio do Desjejum. Já que a dublagem de 90 combina mais com a parte 1, que é do lote de 92.

Mas os episódios Tocando Violão, Ser Professor é Padecer no Inferno, Confusão no Cabeleiro e do frango, em questão de dublagem, cairiam num empate com a dublagem do lote de 84. Um por costume e outro por também achar graça no lote de 84.

E vou repetir. É claro que a dublagem do lote de 84 combina muito com os episódios das temporadas de 74 e 75. Mas há episódios dessas temporadas com dublagem de 90 que foram bem, como os episódios "O Homem Invisível" e "Tocando Violão", e também que estragaram o episódio, como "O Primo do Seu Madruga" e "O Trocador de Lâmpadas".

Outro episódio que ficou estragado na dublagem é "As Apostas/Brincando de Escolinha" de 73. A dublagem do lote de 92 não combinou com o episódio. Seria melhor com o lote de 88, principalmente.

Mas vou falar sobre a dublagem Maga em geral no tópico de dublagem. Só dei detalhes sobre eles em alguns episódios.
Concordo pleeenamente :lol: :lol: :lol:
14 Anos de Fórum Chaves em 12/05/2025,21:28 :reverencia: :B):
Imagem
Jegue escreveu:Eu aceitaria numa boa que não aparecesse mais nada completo dublado pela MAGA desde que queimassem a rosca do Lascalla e do Murilo Fraga com brasas retiradas do mais profundo vale do inferno, e transmitissem ao vivo no SBT durante um dia inteiro.

Avatar do usuário
Barbano
Administrador
Administrador
Mensagens: 45440
Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
Time de Futebol: São Paulo
Localização: São Carlos (SP)
Curtiu: 2191 vezes
Curtiram: 4784 vezes

Re: Exibições de Chaves no SBT

Mensagem por Barbano » 03 Jul 2012, 15:43

Concordo.

As apostas e o quadro dos ladrões até que ficou bom!

No Brincando de Escolinha que fizeram bobagem. Exageraram no uso das músicas do LP.

Avatar do usuário
Gol D Roger
Membro
Membro
Mensagens: 6439
Registrado em: 18 Set 2011, 20:03
Programa CH: Chapolin
Curtiu: 111 vezes
Curtiram: 180 vezes

Re: Exibições de Chaves no SBT

Mensagem por Gol D Roger » 03 Jul 2012, 15:46

O sbt pode ter uma versão ou dublagem perdida. Notem que na lista Ancine ele tem sua posição mudada para o lote de 1988.
Sempre questione todas as regras que te impõem. Seja livre para fazer o que você quiser!

Trancado