Quais são as 10 maiores gafes da dublagem MAGA no Chaves ?

Tópicos fechados criados originalmente no Fórum das Séries CH.
Avatar do usuário
G_Casatti
Membro
Membro
Mensagens: 1839
Registrado em: 14 Jan 2010, 20:13
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Palmeiras
Localização: Jundiaí - SP
Curtiu: 0
Curtiram: 0

Re: Quais são as 10 maiores gafes da dublagem MAGA no Chaves ?

Mensagem por G_Casatti » 25 Fev 2010, 18:41

Fabiano Bonaparte escreveu:
KRCH escreveu:Esses episódios deveriam ser redublados,para poder consertar os erros
Não comcordo, a dublagem maga é única e se fosse redublado perderia o encanto da série.
Eu assisti esses erros da maga desde pequeno e ja estou acostomado.
Concordo totalmente :joinha:
E além do mais, quem mandaria redublar meia dúzia de episódios...
Imagem
Imagem Imagem
Imagem Imagem

Imagem

Avatar do usuário
FooCH
Membro
Membro
Mensagens: 4078
Registrado em: 31 Jan 2009, 23:23
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: São Paulo [6-3-3]
Curtiu: 0
Curtiram: 0

Re: Quais são as 10 maiores gafes da dublagem MAGA no Chaves ?

Mensagem por FooCH » 06 Mar 2010, 18:27

E.R escreveu: 10 - No episódio "Uma Aula de Canto", a música ficou assim "Pra Dona Clotilde, só falta uma escova", isso porque escoba em espanhol quer dizer "vassoura", mas a dublagem preferiu manter escova.
não quiseram traduzir "escoba" de "vassoura", mas mudaram "vecindad" pra "sua roupa"... :panc:

Madruguinha escreveu:
Fabiano Bonaparte escreveu:
KRCH escreveu:Esses episódios deveriam ser redublados,para poder consertar os erros
Não comcordo, a dublagem maga é única e se fosse redublado perderia o encanto da série.
Eu assisti esses erros da maga desde pequeno e ja estou acostomado.
concordo com você em uma coisa, perderiam sim o encanto da dublagem, mas, sem esses erros, em meu ver, atrairia mais anunciantes, porque eles veem as séries como muito velhas, e com o humor de criança. alêm do mais, daria uma cara mais nova para as séries, porque com esses erros eles pençam: nem a dublagem teve cuidado com as séries!
eu acho q eles não comcordam e nem pençam nada... :P

Avatar do usuário
Barbano
Administrador
Administrador
Mensagens: 45378
Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
Time de Futebol: São Paulo
Localização: São Carlos (SP)
Curtiu: 2172 vezes
Curtiram: 4731 vezes

Re: Quais são as 10 maiores gafes da dublagem MAGA no Chaves ?

Mensagem por Barbano » 06 Mar 2010, 19:33

FooCH escreveu:não quiseram traduzir "escoba" de "vassoura", mas mudaram "vecindad" pra "sua roupa"... :panc:
Essa parte já estava pronta, pois adaptaram da música "Legalzinha Sua Roupa", lançada antes em LP.

Os únicos versos que não aproveitaram do Legalzinha sua roupa foram esses:

O Professor visita
A vila procurando casamento.
E o seu Madruga não evita
Levar um tabefe a todo momento.

A Pópis é muito boba.
Pra Dona Clotilde só falta uma escova.
O Nhonho não se manca,
Do Seu Barriga leva sempre uma bronca.
Deixo aqui o meu apoio ao povo ucraniano e ao povo de Israel 🇮🇱 🇺🇦

Imagem

Avatar do usuário
Eduardo Godinez
Membro
Membro
Mensagens: 3960
Registrado em: 30 Jan 2009, 01:06
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Santa Cruz
Localização: Pernambuco
Curtiu: 21 vezes
Curtiram: 36 vezes

Re: Quais são as 10 maiores gafes da dublagem MAGA no Chaves ?

Mensagem por Eduardo Godinez » 20 Mar 2010, 23:22

não tem gafe na MAGA, porra!

tudo faz parte da magia.
Eduardo 'Godinez' Monteiro
desde 2003 no meio ch, fundador do Fórum Chaves

Avatar do usuário
@mauriciotrilha
Membro
Membro
Mensagens: 451
Registrado em: 12 Mar 2010, 22:51
Programa CH: Chaves
Localização: Porto Alegre - RS
Curtiu: 0
Curtiram: 28 vezes

Re: Quais são as 10 maiores gafes da dublagem MAGA no Chaves ?

Mensagem por @mauriciotrilha » 21 Mar 2010, 22:16

E.R escreveu:Escoba...
Isso eu acho inaceitável até hj... Não fica nada ruim na música:

"Para a Dona Clotilde só falta uma vassoura... E o Nhonho não... Se manca! Do Seu Barriga leva sempre uma bronca!"

Cantem e façam o teste, fica até mais legal com vassoura... A "escova" que a MAGA colocou estraga o bom andamento da canção!
KRCH escreveu:Esses episódios deveriam ser redublados,para poder consertar os erros
Cada ideia que aparece... -_-

Avatar do usuário
Rodolfo Albiero
Membro
Membro
Mensagens: 1045
Registrado em: 17 Fev 2009, 14:03
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: São Paulo FC
Curtiu: 3 vezes
Curtiram: 84 vezes

Re: Quais são as 10 maiores gafes da dublagem MAGA no Chaves ?

Mensagem por Rodolfo Albiero » 22 Mar 2010, 21:17

E.R escreveu:
No episódio da pichorra, a voz dos figurantes é tão alta em uma das cenas que não se houve nada que os personagens principais estão falando.
Pra mim essa é a maior falha de todos, erro crasso, grotesco, ridículo. Dá impressão que nem ouviram de novo o episódio pronto pra ver a falha absurda do sonoplasta. Eu teria vergonha de entregar um produto finalizado desse jeito.
E.R escreveu:
Em um episódio o Quico diz : "Seu Ramon, seu Ramonzinho" (acho que é no do Seu Madruga Leiteiro).
Minimizo. Aliás, eu já disse aqui que a versão brasileira - pelo menos pra mim - deveria ter mantido o nome Ramon. Seria legal Ramon Madruga. Eu colocaria todo mundo para falar 'Seu Madruga', menos o Barriga, que por ser senhorio dele, usaria frases assim 'Já estou cansado disso, Ramon!'
E.R escreveu:
Em um dos episódios da escolinha, o Chaves chama a Paty de Pápis "É que eu gosto mais da Pápis".
Erro inexplicável, ainda mais porque não era a primeira aparição da personagem e muito menos é do lote de 84.
E.R escreveu:
No episódio das lagartixas, o Professor chama o Chaves de "Chavo".
A mesma coisa do anterio (só que nesse caso acho que é lote de 84)r, ainda mais que nem é o Potiguara, mas sim o Osmiro. O nome Chavo nunca havia sido usado, não sei de onde o Osmiro tirou isso.
E.R escreveu:
Por culpa do Silvio Santos, a segunda e terceira parte do episódio de Acapulco, tem a dublagem citando o Guarujá e São Paulo. Anos depois, esses trechos foram suprimidos, e montagens toscas foram feitas com a Chiquinha dizendo que está em Acapulco.
Culpa da Televisa, que manda episódios em lotes diferentes (tem episódios que o SBT nem recebeu). Se fosse num mesmo lote, provavelmente teríamos os 3 episódios ou citando só Guarujá ou só Acapulco. Mas pelo que indica aquele script de dublagem, a Maga tinha noção de episódios já dublados. Enfim, mas boto mais a culpa na incompetência da Televisa como distribuidora.
E.R escreveu:
O erro que gera polêmica até hoje : a Chiquinha diz que o filho da Dona Florinda é o "K-I-K-O", quando na série Chaves, o nome do personagem sempre foi Quico, com Q, U e C, como podemos ver quando o nome do personagem está escrito na barraquinha de sucos. Kiko foi o nome que Carlos Villagrán registrou o personagem para uso próprio, ao contrário do Quico de propriedade intelectual de Chespirito.
Esse pouco me incomoda, mas é erro sim. Mas acho mínimo.
E.R escreveu:
No episódio "Uma Aula de Canto", a música ficou assim "Pra Dona Clotilde, só falta uma escova", isso porque escoba em espanhol quer dizer "vassoura", mas a dublagem preferiu manter escova.
[/quote]
Erro de quem fez a tradução mesmo. Falha boba de falso cognato, mas não ameniza o erro.

Avatar do usuário
FooCH
Membro
Membro
Mensagens: 4078
Registrado em: 31 Jan 2009, 23:23
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: São Paulo [6-3-3]
Curtiu: 0
Curtiram: 0

Re: Quais são as 10 maiores gafes da dublagem MAGA no Chaves ?

Mensagem por FooCH » 22 Mar 2010, 22:42

Eduardo Godinez escreveu:não tem gafe na MAGA, porra!

tudo faz parte da magia.
hahahaha... foi tudo friamente calculado... :P

Rodolfo Albiero escreveu: Minimizo. Aliás, eu já disse aqui que a versão brasileira - pelo menos pra mim - deveria ter mantido o nome Ramon. Seria legal Ramon Madruga. Eu colocaria todo mundo para falar 'Seu Madruga', menos o Barriga, que por ser senhorio dele, usaria frases assim 'Já estou cansado disso, Ramon!'
pena tb q a MAGA não utilizou "Meu Sadruga"... :D

Avatar do usuário
@mauriciotrilha
Membro
Membro
Mensagens: 451
Registrado em: 12 Mar 2010, 22:51
Programa CH: Chaves
Localização: Porto Alegre - RS
Curtiu: 0
Curtiram: 28 vezes

Re: Quais são as 10 maiores gafes da dublagem MAGA no Chaves ?

Mensagem por @mauriciotrilha » 22 Mar 2010, 23:39

E na opinião de vcs quais são os melhores momentos da MAGA?

Em minha opinião, o momento mais brilhante pertence ao Gastaldi:

O diálogo entre o Chaves e o "Seu Madruga" (interpretado pelo chavinho), no episódio dos Churros, é sensacional!

"Seu Madruga me veja um chuuuuuuuros?"
"Claro chavinhô!"
"Seu Madruga me veja mais um chuuuros?"

:D

Avatar do usuário
FooCH
Membro
Membro
Mensagens: 4078
Registrado em: 31 Jan 2009, 23:23
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: São Paulo [6-3-3]
Curtiu: 0
Curtiram: 0

Re: Quais são as 10 maiores gafes da dublagem MAGA no Chaves ?

Mensagem por FooCH » 22 Mar 2010, 23:52

Mauricio Trilha - KaGiVa escreveu:E na opinião de vcs quais são os melhores momentos da MAGA?

Em minha opinião, o momento mais brilhante pertence ao Gastaldi:

O diálogo entre o Chaves e o "Seu Madruga" (interpretado pelo chavinho), no episódio dos Churros, é sensacional!

"Seu Madruga me veja um chuuuuuuuros?"
"Claro chavinhô!"
"Seu Madruga me veja mais um chuuuros?"

:D
"Seu Churros, me vê um Madruga?" :lol: :lol: :lol:

"Que que foi, que que foi, que que há? Claro que sim, Chavinho... digo, não!" :huh: :P

Avatar do usuário
Barbano
Administrador
Administrador
Mensagens: 45378
Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
Time de Futebol: São Paulo
Localização: São Carlos (SP)
Curtiu: 2172 vezes
Curtiram: 4731 vezes

Re: Quais são as 10 maiores gafes da dublagem MAGA no Chaves ?

Mensagem por Barbano » 23 Mar 2010, 08:56

Mauricio Trilha - KaGiVa escreveu:Isso eu acho inaceitável até hj... Não fica nada ruim na música:

"Para a Dona Clotilde só falta uma vassoura... E o Nhonho não... Se manca! Do Seu Barriga leva sempre uma bronca!"

Cantem e façam o teste, fica até mais legal com vassoura... A "escova" que a MAGA colocou estraga o bom andamento da canção!
Acredite, a idéia é rimar boba com escova.

Em espanhol faz sentido, até porque o b e o v tem praticamente o mesmo som em espanhol.

Como disse, adaptaram essa canção nas coxas. Pegaram a letra do Legalzinha Sua Roupa e mudaram uma coisinha ou outra.

Com Chapolin fizeram um pouco pior, pois a maioria das canções sequer foi dublada. :estrelas:
Rodolfo Albiero escreveu:Culpa da Televisa, que manda episódios em lotes diferentes (tem episódios que o SBT nem recebeu). Se fosse num mesmo lote, provavelmente teríamos os 3 episódios ou citando só Guarujá ou só Acapulco. Mas pelo que indica aquele script de dublagem, a Maga tinha noção de episódios já dublados. Enfim, mas boto mais a culpa na incompetência da Televisa como distribuidora.
Sim. Também por causa disso o refresco de laranja virou refresco de groselha na outra parte da saga.

As sagas que vieram em sequencia normalmente possuem dublagem mais consistente nesses detalhes...
Deixo aqui o meu apoio ao povo ucraniano e ao povo de Israel 🇮🇱 🇺🇦

Imagem

Avatar do usuário
pança loca
Membro
Membro
Mensagens: 24
Registrado em: 03 Out 2009, 22:27
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Dinamarca
Curtiu: 0
Curtiram: 0

Re: Quais são as 10 maiores gafes da dublagem MAGA no Chaves ?

Mensagem por pança loca » 25 Mar 2010, 17:02

Esses errinhos fazem parte da magia que é Chaves e Chapolin, são ótimos. E talvez Escova pra DOna Clotilde pra pentear o cabelo, tá normal.

E que diferença faz ser raspadinha de laranja ou abacaxi?? as duas são amarelas... as coisas não devem ser igual no original, por isso mesmo se trata de "versão brasileira"

Avatar do usuário
G_Casatti
Membro
Membro
Mensagens: 1839
Registrado em: 14 Jan 2010, 20:13
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Palmeiras
Localização: Jundiaí - SP
Curtiu: 0
Curtiram: 0

Re: Quais são as 10 maiores gafes da dublagem MAGA no Chaves ?

Mensagem por G_Casatti » 25 Mar 2010, 21:08

pança loca escreveu:Esses errinhos fazem parte da magia que é Chaves e Chapolin, são ótimos. E talvez Escova pra DOna Clotilde pra pentear o cabelo, tá normal.

E que diferença faz ser raspadinha de laranja ou abacaxi?? as duas são amarelas... as coisas não devem ser igual no original, por isso mesmo se trata de "versão brasileira"
Pode ser. Mas escova pra DC pentear o cabelo?! Não é porque tem escova com a mesma escrita e parecida pronuncia eles tinham que deixar sem adaptar. As coisas não devem ser igual como no original, mas pelo menos deveriam fazer sentido no português.
Imagem
Imagem Imagem
Imagem Imagem

Imagem

MartinsWT
Membro
Membro
Mensagens: 137
Registrado em: 25 Mar 2010, 15:41
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Vasco
Curtiu: 1 vez
Curtiram: 0

Re: Quais são as 10 maiores gafes da dublagem MAGA no Chaves ?

Mensagem por MartinsWT » 26 Mar 2010, 10:26

Uma coisa que não chega a Ser um erro, mas sim uma falha de continuação dos episódios é num episódio em que a Chiquinha chega cantando , vindo do outro patio "Que Bonita Vizinhança..." ou seja, ao invés de fazer a referencia clara (como No Original) e cantar "Que bonita sua roupa...", preferiram dublar ao "Pé da Letra" (O Que na minha opinião era o mais certo, pois se trata de uma musica falando da vizinhança)

A Mais clássica e Já Citada é Guarujá/Acapulco

Avatar do usuário
Eduardo Godinez
Membro
Membro
Mensagens: 3960
Registrado em: 30 Jan 2009, 01:06
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Santa Cruz
Localização: Pernambuco
Curtiu: 21 vezes
Curtiram: 36 vezes

Re: Quais são as 10 maiores gafes da dublagem MAGA no Chaves ?

Mensagem por Eduardo Godinez » 27 Mar 2010, 23:07

pra mim, até a piada da lagosta é válida

mostra o empenho do Marcelo Gastaldi e equipe para abrasileirar o seriado, o que é bem válido
Eduardo 'Godinez' Monteiro
desde 2003 no meio ch, fundador do Fórum Chaves

Avatar do usuário
FooCH
Membro
Membro
Mensagens: 4078
Registrado em: 31 Jan 2009, 23:23
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: São Paulo [6-3-3]
Curtiu: 0
Curtiram: 0

Re: Quais são as 10 maiores gafes da dublagem MAGA no Chaves ?

Mensagem por FooCH » 29 Mar 2010, 21:10

Eduardo Godinez escreveu:pra mim, até a piada da lagosta é válida

mostra o empenho do Marcelo Gastaldi e equipe para abrasileirar o seriado, o que é bem válido
mas essa da lagosta é boa! :D

se fosse pra abrasileirar, teriam trocado "escova" por "vassoura"... isso foi erro...

Trancado