Recentemente descobri que a famosa Agua de Jamaica do episodio do Chapolin e os duendes, que aqui na dublagem nacional parece a coisa mais engraçada, lá no mexico não é nada engraçado, pois esse é o nome dado ao suco de Groselha.
Ou seja, nesse caso parece que a dublagem nacional fez um grande diferencial ao episodio, tornando-o bem mais engraçado.
Gostaria de saber se essa historia é verdade.








