Captain Hopper (dublagem de Chapolin Animado em inglês)

Possível dublagem perdida realizada pela Centauro Group

Fórum para discutir sobre os episódios perdidos e outras lost media relacionadas às obras de Roberto Gómez Bolaños.
Avatar do usuário
Pavi
Membro
Membro
Mensagens: 6090
Registrado em: 01 Mar 2011, 17:31
Programa CH: Chaves
Curtiu: 1559 vezes
Curtiram: 873 vezes

Captain Hopper (dublagem de Chapolin Animado em inglês)

Mensagem por Pavi » 21 Dez 2024, 11:45

Geotti Guara escreveu:
20 Dez 2024, 22:57
Agora aqui é a onde a busca começa a ficar mais interessante, dublagem inglês para asiáticos? :ponder:
Tem muito imigrante e descendente asiático/oriental que vive nos EUA (China e Filipinas), o espectador branco de lá possui preferência por conteúdos nativos.
Esses usuários curtiram o post de Pavi (total: 1):
Chapolin comedor de bolos

Avatar do usuário
Chapolin comedor de bolos
Membro
Membro
Mensagens: 3070
Registrado em: 05 Ago 2024, 22:36
Programa CH: Chapolin
Curtiu: 1391 vezes
Curtiram: 2987 vezes

Captain Hopper (dublagem de Chapolin Animado em inglês)

Mensagem por Chapolin comedor de bolos » 24 Dez 2024, 10:45

https://forums.lostmediawiki.com/thread ... l-colorado

Finalmente após muita espera de minha conta ser ativada, eu criei o tópico(em inglês) a respeito da dublagem no fórum de lost media.
Esses usuários curtiram o post de Chapolin comedor de bolos (total: 2):
MVNSI.A Degenerativa
Imagem
Sou Geotti Guara(vulgo o idiota com a foto de Chapolin palhaço, desde 2022 no meio CH e 2024 no Fórum)

Posso estar em Hiato/ausente no Fórum, somente estarei para dar update em projetos
Quer acompanhar os dotes de um grande artista?
Blue Sky

Instagram

Canal do YT(animatics e animações)

Twitter/X

Conquistas no Fórum e +:
► Exibir Spoiler

Avatar do usuário
SBT é um fenômeno universal
Membro
Membro
Mensagens: 151
Registrado em: 09 Dez 2019, 19:19
Programa CH: Chaves
Curtiu: 39 vezes
Curtiram: 36 vezes

Captain Hopper (dublagem de Chapolin Animado em inglês)

Mensagem por SBT é um fenômeno universal » 24 Dez 2024, 18:28

JBzin escreveu:
19 Dez 2024, 09:56
Peter Griffin escreveu:
19 Dez 2024, 04:23
MVNS escreveu:
18 Dez 2024, 21:53
Billy Drescher escreveu:
18 Dez 2024, 21:43
Imagino que colocaram esse nome para salvar o "CH" do uniforme.
Como não tínhamos pensado nisso? :lol:
É sério que você não notou?
Eu não tinha notado :mellow:
Geotti Guara escreveu:
19 Dez 2024, 11:40
Talvez eu faça montagem de todas as dubs internacionais do Chaves animado e live-action(que se tem conhecimento) também.
Lembrei desse vídeo:


Provavelmente já comentaram sobre esses trechos antes em algum momento, mas é algo que eu realmente desconfio da veracidade. É curioso que, oficialmente, o live-action do Chaves possui apenas dublagens em português e italiano disponíveis, enquanto o desenho tem em português do Brasil, português de Portugal, inglês, chinês...
Imagem


I'm Shipping Up to Boston

Avatar do usuário
Chapolin comedor de bolos
Membro
Membro
Mensagens: 3070
Registrado em: 05 Ago 2024, 22:36
Programa CH: Chapolin
Curtiu: 1391 vezes
Curtiram: 2987 vezes

Captain Hopper (dublagem de Chapolin Animado em inglês)

Mensagem por Chapolin comedor de bolos » 24 Dez 2024, 18:48

Fenômeno universal escreveu:
24 Dez 2024, 18:28

Provavelmente já comentaram sobre esses trechos antes em algum momento, mas é algo que eu realmente desconfio da veracidade. É curioso que, oficialmente, o live-action do Chaves possui apenas dublagens em português e italiano disponíveis, enquanto o desenho tem em português do Brasil, português de Portugal, inglês, chinês...
Esse vídeo parece ser tão real quanto o cheque de um milhão do Quico pro Chaves :]
Eu até imagino que deve ter mesmo dublagens desconhecidas dos live-actions e que a gente ainda talvez não descobriu(eu até hoje fico chocado que teve dublagem ITALIANA, tipo, como isso foi parar lá?), mas se tratando de enlatados dos anos 70 bem óbvio que diferente da fanbase da América Latina(incluindo o Brasil), essas dublagens seriam facilmente esquecidas ou perdidas e talvez pra sempre por que esses países não ligam tanto pra CH, a menos que saia vários entusiastas de lost medias da história audiovisual Mexicana desses países e estejam em busca dessas coisas. :P

Sobre os desenhos, até entendo o motivo de terem muitas dublagens se formos pensar pelo óbvio: divulgar pros países que não conhecem CH e tentar ter algum embalo, pois algo de produção mais moderna chama a atenção, apesar de que o Chaves animado 2006 teve 3D envelhecido que nem leite então também me choca ter dublagens como Mandarim.
Mas por esse lado dá pra entender, o Grupo CH só usa os produtos novos pra divulgar a franquia e os personagens nesses países, apenas isso. (não sei se seria algo da cabeça do Roberto ou da Televisa na época dos anos 70 ou 80 de transportar os programas dele afora da América, mas vai saber por conta da dub italiana.)
No entanto, o fato da dublagem "Captain Hopper" ser especialmente para clientes Latinos e Asiáticos...me faz pensar em mais teorias/especulações, tipo, e se realmente essa dub foi exibida além dos canais da terra do Super Sam, ela também foi exibida em algum canal asiático? Na CC14 news não faria sentido por que eles tem a dub em mandarim, mas e quanto canais do Japão? Filipinas e etc?
Imagem
Sou Geotti Guara(vulgo o idiota com a foto de Chapolin palhaço, desde 2022 no meio CH e 2024 no Fórum)

Posso estar em Hiato/ausente no Fórum, somente estarei para dar update em projetos
Quer acompanhar os dotes de um grande artista?
Blue Sky

Instagram

Canal do YT(animatics e animações)

Twitter/X

Conquistas no Fórum e +:
► Exibir Spoiler

JBzin
Membro
Membro
Mensagens: 490
Registrado em: 22 Mai 2022, 19:57
Programa CH: Chaves
Localização: Rio de Janeiro
Curtiu: 416 vezes
Curtiram: 254 vezes

Captain Hopper (dublagem de Chapolin Animado em inglês)

Mensagem por JBzin » 24 Dez 2024, 23:50

Geotti Guara escreveu:
24 Dez 2024, 18:48
Fenômeno universal escreveu:
24 Dez 2024, 18:28

Provavelmente já comentaram sobre esses trechos antes em algum momento, mas é algo que eu realmente desconfio da veracidade. É curioso que, oficialmente, o live-action do Chaves possui apenas dublagens em português e italiano disponíveis, enquanto o desenho tem em português do Brasil, português de Portugal, inglês, chinês...
Esse vídeo parece ser tão real quanto o cheque de um milhão do Quico pro Chaves :]
Eu até imagino que deve ter mesmo dublagens desconhecidas dos live-actions e que a gente ainda talvez não descobriu(eu até hoje fico chocado que teve dublagem ITALIANA, tipo, como isso foi parar lá?), mas se tratando de enlatados dos anos 70 bem óbvio que diferente da fanbase da América Latina(incluindo o Brasil), essas dublagens seriam facilmente esquecidas ou perdidas e talvez pra sempre por que esses países não ligam tanto pra CH, a menos que saia vários entusiastas de lost medias da história audiovisual Mexicana desses países e estejam em busca dessas coisas. :P

Sobre os desenhos, até entendo o motivo de terem muitas dublagens se formos pensar pelo óbvio: divulgar pros países que não conhecem CH e tentar ter algum embalo, pois algo de produção mais moderna chama a atenção, apesar de que o Chaves animado 2006 teve 3D envelhecido que nem leite então também me choca ter dublagens como Mandarim.
Mas por esse lado dá pra entender, o Grupo CH só usa os produtos novos pra divulgar a franquia e os personagens nesses países, apenas isso. (não sei se seria algo da cabeça do Roberto ou da Televisa na época dos anos 70 ou 80 de transportar os programas dele afora da América, mas vai saber por conta da dub italiana.)
No entanto, o fato da dublagem "Captain Hopper" ser especialmente para clientes Latinos e Asiáticos...me faz pensar em mais teorias/especulações, tipo, e se realmente essa dub foi exibida além dos canais da terra do Super Sam, ela também foi exibida em algum canal asiático? Na CC14 news não faria sentido por que eles tem a dub em mandarim, mas e quanto canais do Japão? Filipinas e etc?
Se passou em algum país asiático provavelmente foi Filipinas,é o país que mais vejo investir em dublagens em inglês
Esses usuários curtiram o post de JBzin (total: 1):
Chapolin comedor de bolos
Imagem

Avatar do usuário
Chapolin comedor de bolos
Membro
Membro
Mensagens: 3070
Registrado em: 05 Ago 2024, 22:36
Programa CH: Chapolin
Curtiu: 1391 vezes
Curtiram: 2987 vezes

Captain Hopper (dublagem de Chapolin Animado em inglês)

Mensagem por Chapolin comedor de bolos » 25 Dez 2024, 05:55

JBzin escreveu:
24 Dez 2024, 23:50
Se passou em algum país asiático provavelmente foi Filipinas,é o país que mais vejo investir em dublagens em inglês
Seria interessante checar a programação antiga desses canais da Filipinas(se tiver alguma possibilidade) do que algum da Univision.
Imagem
Sou Geotti Guara(vulgo o idiota com a foto de Chapolin palhaço, desde 2022 no meio CH e 2024 no Fórum)

Posso estar em Hiato/ausente no Fórum, somente estarei para dar update em projetos
Quer acompanhar os dotes de um grande artista?
Blue Sky

Instagram

Canal do YT(animatics e animações)

Twitter/X

Conquistas no Fórum e +:
► Exibir Spoiler

Avatar do usuário
Peter Griffin
Membro
Membro
Mensagens: 656
Registrado em: 06 Ago 2024, 15:58
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Flamengo
Localização: Quahog, Rhode Island
Curtiu: 53 vezes
Curtiram: 445 vezes

Captain Hopper (dublagem de Chapolin Animado em inglês)

Mensagem por Peter Griffin » 25 Dez 2024, 06:55

Fenômeno universal escreveu:
24 Dez 2024, 18:28
Geotti Guara escreveu:
19 Dez 2024, 11:40
Talvez eu faça montagem de todas as dubs internacionais do Chaves animado e live-action(que se tem conhecimento) também.
Lembrei desse vídeo:


Provavelmente já comentaram sobre esses trechos antes em algum momento, mas é algo que eu realmente desconfio da veracidade.
Essas dublagens são fakes, isso já foi provado.
Esses usuários curtiram o post de Peter Griffin (total: 1):
Sargento Refúgio
Minhas “conquistas”
► Exibir Spoiler

Avatar do usuário
Chapolin comedor de bolos
Membro
Membro
Mensagens: 3070
Registrado em: 05 Ago 2024, 22:36
Programa CH: Chapolin
Curtiu: 1391 vezes
Curtiram: 2987 vezes

Captain Hopper (dublagem de Chapolin Animado em inglês)

Mensagem por Chapolin comedor de bolos » 25 Dez 2024, 11:32

GALERA ATUALIZAÇÃO MUITO IMPORTANTE: EU ACHEI O INSTA DO JASON KESSER(antes que me perguntem que se é mesmo ele ou não, eu chequei e achei uma postagem antiga sobre o filme Rei Macaco:Renascer, que ele de fato dublou aquele filme), perguntei a ele sobre a dublagem e olha o que ele me respondeu!:

Imagem
Imagem

Aparentemente sim, essa dublagem nunca FOI lançada.
Esses usuários curtiram o post de Chapolin comedor de bolos (total: 4):
I.A DegenerativaMVNSSargento RefúgioChavito.M
Imagem
Sou Geotti Guara(vulgo o idiota com a foto de Chapolin palhaço, desde 2022 no meio CH e 2024 no Fórum)

Posso estar em Hiato/ausente no Fórum, somente estarei para dar update em projetos
Quer acompanhar os dotes de um grande artista?
Blue Sky

Instagram

Canal do YT(animatics e animações)

Twitter/X

Conquistas no Fórum e +:
► Exibir Spoiler

Avatar do usuário
Chavito.M
Membro
Membro
Mensagens: 1598
Registrado em: 22 Ago 2022, 17:24
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Flamengo.
Localização: Três Rios (RJ).
Curtiu: 244 vezes
Curtiram: 1066 vezes

Captain Hopper (dublagem de Chapolin Animado em inglês)

Mensagem por Chavito.M » 25 Dez 2024, 14:55

Aqui vai uma tradução amadora por minha parte.
► Exibir Spoiler
Esses usuários curtiram o post de Chavito.M (total: 1):
Chapolin comedor de bolos
Posso ficar sumido por motivos de saúde mental, mas vou tentar participar quando puder :yes:


• Dono de um canal no YouTube desde 2022
(https://youtube.com/@chavito2022?si=kU7ePc3lsrqE0eNY).
Aspirante à jornalista e escritor.
Fandublador.
Desenhista.
Co-apresentador de um podcast sobre CH
(https://youtube.com/@polegacast?si=PHDC-FoGzzS8GQYo)

• Webmaster de um blog sobre dublagem.
(http://mundodublagembrasil.blogspot.com/2024/10/coluna-1-apresentacao.html).


Avatar do usuário
Chapolin comedor de bolos
Membro
Membro
Mensagens: 3070
Registrado em: 05 Ago 2024, 22:36
Programa CH: Chapolin
Curtiu: 1391 vezes
Curtiram: 2987 vezes

Captain Hopper (dublagem de Chapolin Animado em inglês)

Mensagem por Chapolin comedor de bolos » 25 Dez 2024, 15:55

Chavito.M escreveu:
25 Dez 2024, 14:55
Aqui vai uma tradução amadora por minha parte.
► Exibir Spoiler
Boa tradução(eu devia ter traduzido primeiro também antes de ter mostradokkk) e é fascinante que foram pelo menos 50 dos 74 episódios dublados(isso dá as 3 primeiras temporadas e metade da quarta) mas nenhum deles foi lançado, mandei umas mensagens privadas(DM) para ele e estou aguardando mais resposta, em breve vo ver se trago mais informações, ele disse que vai me contar bastante coisa sobre a produção dessa dublagem, então espero muito as adaptações dos nomes dos personagens, como ficou os bordões e etc.
Imagem
Sou Geotti Guara(vulgo o idiota com a foto de Chapolin palhaço, desde 2022 no meio CH e 2024 no Fórum)

Posso estar em Hiato/ausente no Fórum, somente estarei para dar update em projetos
Quer acompanhar os dotes de um grande artista?
Blue Sky

Instagram

Canal do YT(animatics e animações)

Twitter/X

Conquistas no Fórum e +:
► Exibir Spoiler

Avatar do usuário
El Ciudadano Agus
Membro
Membro
Mensagens: 286
Registrado em: 22 Set 2024, 04:52
Programa CH: Chespirito
Localização: Argentina
Curtiu: 171 vezes
Curtiram: 200 vezes

Captain Hopper (dublagem de Chapolin Animado em inglês)

Mensagem por El Ciudadano Agus » 25 Dez 2024, 18:52

Peter Griffin escreveu:
20 Dez 2024, 09:22
Mandei um e-mail pro Italiano que tinha os episódios de Chaves, sobre o Chapolin. Ele respondeu:
“ Ciao, mi dispiace non ho il programma Super Cecco: non lo ho mai visto sui canali che ho seguito qui in Italia.”

Em português
“ Olá, desculpe, não tenho o programa Super Cecco: nunca vi nos canais que acompanho aqui na Itália.”

Ou seja, provavelmente Super Cecco realmente nunca existiu.

Sobre o assunto Super Cecco: deixei um comentário em um dos vídeos do canal "Atmafalcon" (o usuário que deixou aquele comentário no vídeo da Vila do Chaves) e ele me respondeu o seguinte:

Imagem


A série não poderia necessariamente ter sido transmitida na Rete A, poderia ter sido transmitida em outros canais.
Esses usuários curtiram o post de El Ciudadano Agus (total: 3):
MVNSSargento Refúgiocyber Revolvinho
"Si la foto sale muy bonita son 40 pesos, ahora si sale regular le cobro 30, si sale fea le cobro 20, si sale horrorosa le cobro 10, y si sale Quico no le cobro nada" - Frase de Don Ramón en "Don Ramón, el fotógrafo" de 1974 (Frase do Seu Madruga em "Seu Madruga fotógrafo" de 1974) :lol:

· Membro do Fórum Chaves desde 22 de setembro de 2024 :joia:
· Meu canal no YouTube (em espanhol): https://www.youtube.com/@elciudadanoagus :vitoria:
· Artista e animador digital :joinha:
· Fã de Chaves, Chapolin e Chespirito :D

JBzin
Membro
Membro
Mensagens: 490
Registrado em: 22 Mai 2022, 19:57
Programa CH: Chaves
Localização: Rio de Janeiro
Curtiu: 416 vezes
Curtiram: 254 vezes

Captain Hopper (dublagem de Chapolin Animado em inglês)

Mensagem por JBzin » 25 Dez 2024, 18:58

El Ciudadano Agus escreveu:
25 Dez 2024, 18:52
Peter Griffin escreveu:
20 Dez 2024, 09:22
Mandei um e-mail pro Italiano que tinha os episódios de Chaves, sobre o Chapolin. Ele respondeu:
“ Ciao, mi dispiace non ho il programma Super Cecco: non lo ho mai visto sui canali che ho seguito qui in Italia.”

Em português
“ Olá, desculpe, não tenho o programa Super Cecco: nunca vi nos canais que acompanho aqui na Itália.”

Ou seja, provavelmente Super Cecco realmente nunca existiu.

Sobre o assunto Super Cecco: deixei um comentário em um dos vídeos do canal "Atmafalcon" (o usuário que deixou aquele comentário no vídeo da Vila do Chaves) e ele me respondeu o seguinte:

Imagem


A série não poderia necessariamente ter sido transmitida na Rete A, poderia ter sido transmitida em outros canais.
Se foi exibido em outro canal então provavelmente foi outro estúdio de dublagem e em anos distintos,isso explica o nome ser diferente ao dado na dublagem de Chaves,esse canal ainda existe?Se pesquisarmos um pouco mais ao fundo talvez de pra saber se essa informação é verdade ou não
Imagem

Avatar do usuário
El Ciudadano Agus
Membro
Membro
Mensagens: 286
Registrado em: 22 Set 2024, 04:52
Programa CH: Chespirito
Localização: Argentina
Curtiu: 171 vezes
Curtiram: 200 vezes

Captain Hopper (dublagem de Chapolin Animado em inglês)

Mensagem por El Ciudadano Agus » 25 Dez 2024, 19:11

JBzin escreveu:
25 Dez 2024, 18:58
Se foi exibido em outro canal então provavelmente foi outro estúdio de dublagem e em anos distintos,isso explica o nome ser diferente ao dado na dublagem de Chaves,esse canal ainda existe?Se pesquisarmos um pouco mais ao fundo talvez de pra saber se essa informação é verdade ou não

Eu estava investigando, e o pouco que descobri é que aquele "canal Tre" poderia ser o canal RAI Tre.
"Si la foto sale muy bonita son 40 pesos, ahora si sale regular le cobro 30, si sale fea le cobro 20, si sale horrorosa le cobro 10, y si sale Quico no le cobro nada" - Frase de Don Ramón en "Don Ramón, el fotógrafo" de 1974 (Frase do Seu Madruga em "Seu Madruga fotógrafo" de 1974) :lol:

· Membro do Fórum Chaves desde 22 de setembro de 2024 :joia:
· Meu canal no YouTube (em espanhol): https://www.youtube.com/@elciudadanoagus :vitoria:
· Artista e animador digital :joinha:
· Fã de Chaves, Chapolin e Chespirito :D

Avatar do usuário
vlpleleven
Membro
Membro
Mensagens: 766
Registrado em: 11 Fev 2024, 01:30
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: NENHUM
Localização: Jacareí-SP (Vale do Paraíba)
Curtiu: 254 vezes
Curtiram: 501 vezes

Captain Hopper (dublagem de Chapolin Animado em inglês)

Mensagem por vlpleleven » 25 Dez 2024, 20:37

Fenômeno universal escreveu:
18 Dez 2024, 19:09
BOLAÑOS NO CÉU COM DIAMANTES escreveu:
17 Dez 2024, 22:59
CAPITÃO PULGA FODASE
Fun fact: Eles traduziram o nome do Chapolin para "Captain Hopper" ainda na dublagem do Chaves animado, quando eu vi esse nome eu pensei primeiro que era uma coisa única só para esse episódio mesmo e pensei "Captain Hopper seria um bom nome caso dublassem o desenho do Chapolin" :P

Na Dublagem em inglês como ficaria a Piada da série classica "A VERY WELL MYSTER YO" ?

Avatar do usuário
Chapolin comedor de bolos
Membro
Membro
Mensagens: 3070
Registrado em: 05 Ago 2024, 22:36
Programa CH: Chapolin
Curtiu: 1391 vezes
Curtiram: 2987 vezes

Captain Hopper (dublagem de Chapolin Animado em inglês)

Mensagem por Chapolin comedor de bolos » 28 Dez 2024, 12:45

Jason também me contou que planeja contatar com o distribuidor para ver se ainda há chance deles lançarem a dublagem diretamente(eu espero que isso aconteça, por mais que eu não sei como anda o interesse de canais/plataformas de tentar exibir ou ser comercializada), por enquanto ele ainda não me revelou os detalhes da produção da dublagem:
Imagem

Tradução:
► Exibir Spoiler
Esses usuários curtiram o post de Chapolin comedor de bolos (total: 3):
Sargento Refúgiocyber RevolvinhoI.A Degenerativa
Imagem
Sou Geotti Guara(vulgo o idiota com a foto de Chapolin palhaço, desde 2022 no meio CH e 2024 no Fórum)

Posso estar em Hiato/ausente no Fórum, somente estarei para dar update em projetos
Quer acompanhar os dotes de um grande artista?
Blue Sky

Instagram

Canal do YT(animatics e animações)

Twitter/X

Conquistas no Fórum e +:
► Exibir Spoiler

Responder