Página 1 de 4
E se CH fosse redublado?
Enviado: 16 Mai 2013, 23:41
por BrendaMarzipan
E se, na epóca dos Anos 80/90, Chaves fosse para o Rio de Janeiro, ao inves de São Paulo?
_____________________________________________________________________________________

ESTÚDIO:
Herbert Richers
MÍDIA:
Televisão (???)
Elenco Principal
Roberto Gomez Bolaños (Chaves / Chapolin):
Rodney Gomes
Carlos Villagran (Quico / Quase-Nada / Vários):
Cleonir dos Santos
Ramon Valdez (Seu Madruga / Super Sam / Tripa-Seca / Vários):
Antônio Patiño
Florinda Meza Garcia (Dona Florinda / Popis / Menina / Rosa, a Rurmorosa / Várias):
Miriam Ficher
Maria Antonieta de las Nieves (Chiquinha / Dona Neves / Várias):
Marisa Leal
Ruben Aguirre (Professor Girafales / Poucas Trancas / Vários):
Hélio Ribeiro /
Pádua Moreira
Edgar Vivar (Sr. Zenon Barriga / Nhonho / Vários):
Alfredo Martins
Angelines Fernandez (Dona Clotilde / Várias):
Nelly Amaral
Horacio Gomez Bolaños (Godines / Pepê / Vários):
Orlando Prado
Participações
Ana Lílian de la Macorra (Paty):
Nair Amorim
Regina Torné (Gloria):
Ilka Pinheiro
Rosita Buchót (Paty / Empregada em "Cleopatra"):
Nair Amorim
Olivia Leiva (Gloria):
Vera Miranda
Maribel Fernandez (Gloria):
Mônica Rossi
Hector Bonilla (Hector Bonilla):
Ricardo Schnetzer
Re: E se CH fosse dublado no Rio de Janeiro?
Enviado: 17 Mai 2013, 11:16
por Hyuri Augusto
Roberto Gomez Bolaños (Chaves / Chapolin): Pedro Lopes
Carlos Villagran (Quico / Quase-Nada / Vários): Manolo Rey
Ramon Valdez (Seu Madruga / Super Sam / Tripa-Seca / Vários): Carlos Seidl
Florinda Meza Garcia (Dona Florinda / Popis / Menina / Rosa, a Rurmorosa / Várias): Miriam Ficher
Maria Antonieta de las Nieves (Chiquinha / Dona Neves / Várias): Marisa Leal
Ruben Aguirre (Professor Girafales / Poucas Trancas / Vários): Marco Antonio Costa
Edgar Vivar (Sr. Zenon Barriga / Nhonho / Vários): Marcelo coutinho (Seu Barriga)/ Gustavo Berriel
Angelines Fernandez (Dona Clotilde / Várias):Selma Lopes
Horacio Gomez Bolaños (Godines / Pepê / Vários): Orlando Prado
Re: E se CH fosse dublado no Rio de Janeiro?
Enviado: 17 Mai 2013, 14:20
por bebida com metanol CH
Hyuri escreveu:Gustavo Berriel
O mlk ia dublar quando n tava nem nascido? hueauhheahueuahuehauuahueahueahuea
Re: E se CH fosse dublado no Rio de Janeiro?
Enviado: 17 Mai 2013, 19:09
por Jôpiras
Se CH fosse dublado no RJ com certeza toda a graça da dublagem da serie acabaria devido o sotaque carioca

Re: E se CH fosse dublado no Rio de Janeiro?
Enviado: 17 Mai 2013, 19:20
por BrendaMarzipan
Chocolháááátê e Chá Louco CH escreveu:Se CH fosse dublado no RJ com certeza toda a graça da dublagem da serie acabaria devido o sotaque carioca

?
E qual o problema?
Re: E se CH fosse dublado no Rio de Janeiro?
Enviado: 17 Mai 2013, 22:01
por Beterraba
Gogetareborn escreveu:Chocolháááátê e Chá Louco CH escreveu:Se CH fosse dublado no RJ com certeza toda a graça da dublagem da serie acabaria devido o sotaque carioca

?
E qual o problema?
O sotaque carioca, imagina o Chaves ao envez de falar "Churros" falar Chúruixxxxxxx

Re: E se CH fosse dublado no Rio de Janeiro?
Enviado: 17 Mai 2013, 22:48
por SBBHQK
Seria legal mesmo adoraria que o Chaves fosse para a cidade maravilhosa!
Re: E se CH fosse dublado no Rio de Janeiro?
Enviado: 17 Mai 2013, 22:48
por Barbano
Nada a ver... tem inúmeras produções dubladas na Herbert Richers nos anos 80, e raramente se nota sotaque carioca. E, mesmo na Maga, alguns dubladores tem tal sotaque, como o do Jaiminho.
Re: E se CH fosse dublado no Rio de Janeiro?
Enviado: 17 Mai 2013, 23:45
por Ô cô...
Mas o pessoal curte mesmo semear desgraça, hein...

Re: E se CH fosse dublado no Rio de Janeiro?
Enviado: 18 Mai 2013, 00:30
por Beterraba
Barbano escreveu:Nada a ver... tem inúmeras produções dubladas na Herbert Richers nos anos 80, e raramente se nota sotaque carioca. E, mesmo na Maga, alguns dubladores tem tal sotaque, como o do Jaiminho.
Jaiminho é o unico que tem sotaque carioca, já eu não consigo ver o Chaves com sotaque carioca...
Re: E se CH fosse dublado no Rio de Janeiro?
Enviado: 18 Mai 2013, 02:18
por Corpo do Benito
Quem disse que CH não faria sucesso com dublagem carioca?
Se fosse dublado desde o início, sim. É questão de costume, gente.
Acho que seria difícil CH ir pro RJ nos anos 80, porque o SBT montou seus próprios estúdios de dublagem em SP.
Se CH fosse pra Globo, certamente teria dublagem carioca.
Não sei tantos nomes de dubladores cariocas, mas curti a sugestão da Selma Lopes como Angelines Fernandez!
Re: E se CH fosse dublado no Rio de Janeiro?
Enviado: 18 Mai 2013, 09:31
por Helder CH
Lembrando que dubladores como Carlos Seidl e Older Cazarré já dublavam no Rio de Janeiro.
E se os filmes do Chespirito fossem dublados?
Enviado: 25 Mai 2013, 14:35
por SBBHQK
Time is money oh yeah !
Mais um tópico meu (e espero que desta vez não vá para a lata).
E se os filmes do Chespirito (Exceto Charrito, que já recebeu a dublagem no Brasil) fossem dublados?
Versão Brasileira: Van Macher/RJ (Pois a Herbert e a MAGA estão extintos e muitos filmes e séries do SBT são dublados pela Van Macher)
El Chanfle:
El Chanfle (Chespirito): Tatá Guarnieri
Teresa (Florinda Meza): Marta Volpiani
Sr. Matute (Rúben Aguirre): Osmiro Campos
Diana (Ma. Antonieta de Las Nieves): Sandra Mara
Dr. Nájera (Edgar Vivar): Marcelo Torreão
Moncho Reyes (Ramón Valdéz): Carlos Seidl
Valentino Milton (Carlos Villagrán): Sérgio Stern
Cajera (Angelines Fernándes): Beatriz Loureiro
Paco (Raúl Padilla): Waldir Fiori
Policía (Horácio Bolaños): Alexandre Marconato
Na sequência El Chanfle 2, não aparecem Carlos Villagrán e Ramón Valdez.
Re: E se os filmes do Chespirito fossem dublados?
Enviado: 25 Mai 2013, 14:36
por Ruuki
Outra vez? Tipo, já fizeram essa pergunta, não?
Re: E se os filmes do Chespirito fossem dublados?
Enviado: 25 Mai 2013, 14:41
por SBBHQK
Eu pesquisei desta vez e não tinha nenhum tópico semelhante!