RETROSPECTIVA CH 2025
Enviado: 29 Dez 2025, 19:22
Quem poderia imaginar, lá no começo do ano, 2025 terminaria desse jeito para o universo CH? Quando tudo parecia somente imagem borrada pela IA, foi um ano que teve série do Chespirito, perdidos mundiais voltando ao ar e sendo descobertos, CH nos streamings, dublagem da Herbert Richers aparecendo e uma nova dublagem de Chaves e Chapolin sendo feita.
Vamos recapitular tudo o que rolou nesse ano maluco na RETROSPECTIVA CH 2025.
O ano começou com Chaves sendo exibido nas noites do SBT e o sofrimento da imagem dos episódios sendo destruída pela IA que a emissora utilizava. A aplicação equivocada da tecnologia criou aberrações nos episódios, deixando cada novo episódio como um filme de terror. Nós até nos manifestamos sobre isso nas redes, o que fez o SBT tentar se explicar dizendo que ouvia as críticas e sugestões.
Em maio, a emissora enfim tirou a IA dos episódios, que voltam a ser exibidos em seu modo normal. Enquanto isso, o que o fãs puderam ver foi algo além do inimaginável: a emissora começou a tirar do baú vários episódios e esquetes que há muito tempo não passavam. E mais: inclusive dois perdidos mundiais.
Neste ano, foram exibidos:
Chaves:
- A lata de lixo/Pintores amadores (1973): introdução inédita e episódio perdido desde 1992
- Quem manda é o chefe (1973): voltou a ser exibido depois de 33 anos
- Dom Quixote (1974): voltou a ser exibido depois de 33 anos
Chapolin:
- A marionete (1973): fez sua estreia no SBT
- A fuga do Carne Seca/Museu (1973): inéditos na TV aberta
- Encontro às escuras/Garçom desastrado (1973): exibidos pela primeira vez no SBT
- Doutor Chapatin e os assaltantes/O vampiro (1973): esquetes inédito e perdido
- Por uma fatia de melancia/A explosão (1973): primeira exibição na TV
- A tragédia (1974): de volta depois de 22 anos
- Don Juan Tenório (1975): estreou no SBT
- Cristóvão Colombo (1975): outra estreia no SBT
- Atrasado para o jogo (1975): mais uma estreia
- Quer apostar como nunca mais eu entro em uma aposta? (1975): primeira vez na TV e com o restante da dublagem Maga recuperado
- Jantar complicado/Ovos podres e moscas (1977): esquete inédito e episódio perdido desde 2003
- No escurinho do parque (1977): fez sua estreia no canal
- O boxeador ferido (1977): também estreou no SBT
- Assistente de diretor (1978): estreou na TV aberta
Mas a maior das surpresas foi, sem dúvida, o retorno de dois perdidos mundiais: "Como pegar um touro à unha" (1973) e "Quem não tem cão, caça com rato - parte 2" (1977). Essas descobertas se devem, principalmente, ao trabalho do diretor Jefferson Cândido, do SBT, com o apoio de Jonatas Holanda, do Chespirotadas. Jonatas municiou Jefferson com informações cruciais para o SBT encontrar e exibir essas preciosidades na TV aberta.
Antes disso, tivemos o tradicional "SBT raiz": episódios cortados, reprises em questão de poucos dias e mudanças na grade que deixaram Chaves e Chapolin, da exibição diária, para apenas o Clube do Chaves, às 10h dos domingos.
Se exibir os episódios perdidos mundiais já era surpreendente, nada nos preparou para o que 2025 traria: a exibição de esquetes e episódios do Chaves com dublagem da Herbert Richers. Feita no fim dos anos 2000 pelo SBT, essa dublagem ficou arquivada por muitos anos, sem jamais ter ido ao ar. Com as dicas de Jonatas e a direção de Jefferson, o SBT não apenas encontrou esses capítulos, como conseguiu a liberação para transmiti-los.
Isso permitiu com que o público pudesse prestigir novas e diferentes versões de histórias do Chaves, algumas delas inéditas na TV brasileira. Até agora, o SBT transmitiu os seguintes quadros:
- Palavras grosseiras (1987)
- Objetos emprestados (1987)
- Confusão de cartas (1988)
- O calo (1988)
- O picadinho da Dona Clotilde (1988)
- Ciências naturais (1988)
- Os ioiôs e o relógio (1988)
- Chaves e o Chapolin (1988)
- O livro de animais (1988)
- Ratos (1988)
- Comendo ovos (1989)
- Uma viagem espacial (1989)
- Aula sobre animais (1989)
- A nave espacial (1989)
- Quem ensina, sabe (1989)
- Os atropelados (1989)
- A tenda do Chaves (1989)
- Exame de recuperação (1990)
- Uma aula sobre Dom Quixote de la Mancha (1990)
- Aula de história (1990)
- Quem lê sabe mais (1990)
- O bolo que deu bolo (1990)
- O tiro saiu pela culatra (1990)
- O sanduíche da paz (1991)
- O amigo invisível (1991)
- Jaiminho desafia Seu Barriga (1991)
- Sujou, criançada (1991)
- Temperos indigestos (1991)
- Me dê uma luz (1991)
- O dia das crianças (1991)
- A comunicação (1992)
- Aula de linguagem: inglês (1992)
- Aula de música (1992)
Por falar em dublagem, o público brasileiro foi surpreendido por outra novidade: no começo do ano, a Televisa decidiu mandar dublar os episódios de Chaves e Chapolin que eram inéditos no SBT e que tinham sido dublados para o Multishow.
Sem um acordo para adquirir a dublagem da Som de Vera Cruz, a Televisa foi pelo caminho mais fácil: mandar dublar tudo o que faltava para vender o pacote completo dos episódios. Os trabalhos foram feitos na RioSound, assim como em 2012, e com algumas mudanças.
Chaves permaneceu com Daniel Müller, assim como Marta Volpiani na voz de Dona Florinda, Sandra Mara e Cecília Lemes dividindo a Chiquinha e Gustavo Berriel fazendo o Senhor Barriga. Para o Quico, Vinicius Sousa voltou a dublar, assim como Carlos Seidl, no lugar de Marco Moreira para o Seu Madruga. Já o Professor Girafales teve a voz de Carlos Gesteira, enquanto Marcia Morelli foi a Bruxa do 71, finalizando com Duda Spinoza como Godinez.
No Chapolin, no entanto, a coisa foi diferente: a RioSound deixou Carlos de fora do Ramón Valdés, chamando Marco Moreira. Já Vinicius foi tirado de Carlos Villagrán, sendo substituído por Flávio Back.
E não foi só isso: a Televisa acabou mandando dublar episódios do Chapolin em outro estúdio, a Universal Cinergia. E com mais mudanças: Carlos Seidl voltou a ser o Ramón Valdés, enquanto somente Sandra Mara pôde dublar a Maria Antonieta. Essa dublagem, no entanto, nunca apareceu.
Foi essa nova versão que chegou a três serviços de streaming em 2025: o Prime Video, com Chaves e Chapolin completos; o Globoplay, com ambos os seriados; e a Netflix, apenas com Chaves. O SBT também tem o direito de exibir a nova dublagem e já começou a fazer, passando pontualmente alguns episódios desde dezembro.
Quem tinha esperanças de ver a versão Som de Vera Cruz de Chaves e Chapolin entrou pelo cano. O Multishow anunciou o retorno dos seriados à programação, mas os direitos de uso dessa dublagem não foram renovados. Assim, CH voltou a passar, de segunda a sexta, mas com a dublagem recente da RioSound.
A exibição, no final da manhã de cada dia, teve uma nota bastante negativa: a censura do episódio "A guerra de secessão/O mão negra" (1974). O capítulo não foi exibido, possivelmente pelo uso de blackface por Chespirito. A mesma situação já tinha motivado o corte do quadro no Globoplay, o que acabou revertido.
No começo do ano, os fãs foram surpreendidos por mais uma descoberta de Shambler Casper. O caçador oficial de perdidos do meio CH localizou, com um colecionador da Colômbia, o episódio "Seu Madruga fotógrafo", de 1974, que tem a participação da Malicha.
Em uma iniciativa inédita, o Fórum Chaves fez a restauração desse episódio e o disponibilizou gratuitamente ao público, melhorando bastante a qualidade - e sem a utilização de inteligência artificial.
E quase no fim do ano, outra surpresa: um fã de Porto Rico publicou uma gravação do episódio "Goteiras na casa do Seu Madruga", de 1973 - uma versão há muito tempo conhecida, mas da qual não tínhamos nenhuma imagem.
Como termina a história dos piratas? O que acontece na terceira parte? Pois o público teve essa resposta finalmente em dezembro, quando o Grupo Chespirito disponibilizou em seu estande na CCXP uma cópia do roteiro de "Os piratas - parte 3", do Chapolin. O texto ficou acessível para quem quisesse ver e, depois, foi compartilhado na íntegra na internet.
A tão aguardada biosérie sobre Roberto Gómez Bolaños chegou à HBO Max. Ao longo de oito episódios, "Chespirito: Sem Querer Querendo" mostrou mais detalhes da vida de Roberto, suas criações e suas relações.
A série teve grande repercussão, especialmente por conta da relação entre Chespirito e "Maggie", a versão de Florinda da obra, em meio a um triângulo amoroso com Graciela, primeira esposa de Roberto. A trama, assim como as respostas de Florinda Meza nas redes, geraram uma disputa entre quem defendia e quem atacava a atriz.
Chamou bastante atenção, também, a recriação da época, as participações especiais de Edgar Vivar, María Antonieta de las Nieves e Roberto Gómez Fernández, bem como a atuação de Pablo Cruz Guerrero como Chespirito.
E o universo CH seguirá crescendo na HBO Max: neste 1º de janeiro, estreia "Chapolin e os Colorados", nova série animada baseada no herói, que agora é casado e tem filhos. Além disso, começou o desenvolvimento de uma série sobre o Seu Madruga.
"Chaves: A Exposição" continua emocionando o público por onde passa. E em 2025, a exposição percorreu várias cidades do país. Sua versão mais ampla esteve em Salvador e no Rio de Janeiro. Já a versão com menos salas começou o ano em Sorocaba, depois foi para Porto Alegre, São José do Rio Preto, Uberlândia e está em Fortaleza.
Em Porto Alegre e Rio Preto, a exposição teve um momento especial com a exibição de um episódio do Chaves e um bate-papo com os dubladores Carlos Seidl e Cecília Lemes. E no Rio, ocorreu o lançamento da nova versão de "O Diário do Chaves". Com um texto especial de Danilo Gentili e novos textos extras, o livro teve sessão de autógrafos com Roberto Gómez Fernández, que também assina o prefácio.
A atriz Florinda Meza voltou a São Paulo para participar de um bate-papo e meet & greet com fãs. O evento foi a única presença de um ator das séries no Brasil em 2025 - ela chegou a ser anunciada para participar de um evento em Novo Hamburgo (RS), mas foi cancelada.
Durante o ano, Florinda anunciou seu documentário "Atrévete a vivir", que contaria sua trajetória e sua versão da vida com Chespirito. A produção, que chegou a ser lançada no México, até agora não está disponível.
Neste ano, lamentamos o falecimento de Mari Carmen Vela, que interpretou a Glória na versão de 1987 das novas vizinhas, além de participar de outros quadros de Chespirito. Também faleceu o dublador Flávio Back, que neste ano fez a voz de Carlos Villagrán na dublagem do Chapolin para a RioSound.
Outros destaques do ano:
- Carlos Villagrán esteve em eventos de cultura pop e também se apresentou com um circo no Peru
- María Antonieta de las Nieves também esteve no Peru, onde acabou passando mal e ficou hospitalizada por uns dias. Ela retornou ao México e anunciou que deixará de interpretar a Chiquinha
- O Giraffas lançou uma coleção inspirada em Chaves em Acapulco, que contou ainda com um lanche especial de sanduíche de presunto, "suco de tamarindo" e churros
- O Saturday Night Live fez uma paródia do Chaves na qual o cantor Bad Bunny interpretou o Quico
- Chaves e Chapolin animados deixaram de ser exibidos no Prime Video
- O +SBT fez o "Dia do Chaves" em 21 de fevereiro, que contou com uma entrevista com María Antonieta
Vamos recapitular tudo o que rolou nesse ano maluco na RETROSPECTIVA CH 2025.
Chaves no SBT: da IA às raridades
O ano começou com Chaves sendo exibido nas noites do SBT e o sofrimento da imagem dos episódios sendo destruída pela IA que a emissora utilizava. A aplicação equivocada da tecnologia criou aberrações nos episódios, deixando cada novo episódio como um filme de terror. Nós até nos manifestamos sobre isso nas redes, o que fez o SBT tentar se explicar dizendo que ouvia as críticas e sugestões.
Em maio, a emissora enfim tirou a IA dos episódios, que voltam a ser exibidos em seu modo normal. Enquanto isso, o que o fãs puderam ver foi algo além do inimaginável: a emissora começou a tirar do baú vários episódios e esquetes que há muito tempo não passavam. E mais: inclusive dois perdidos mundiais.
Neste ano, foram exibidos:
Chaves:
- A lata de lixo/Pintores amadores (1973): introdução inédita e episódio perdido desde 1992
- Quem manda é o chefe (1973): voltou a ser exibido depois de 33 anos
- Dom Quixote (1974): voltou a ser exibido depois de 33 anos
Chapolin:
- A marionete (1973): fez sua estreia no SBT
- A fuga do Carne Seca/Museu (1973): inéditos na TV aberta
- Encontro às escuras/Garçom desastrado (1973): exibidos pela primeira vez no SBT
- Doutor Chapatin e os assaltantes/O vampiro (1973): esquetes inédito e perdido
- Por uma fatia de melancia/A explosão (1973): primeira exibição na TV
- A tragédia (1974): de volta depois de 22 anos
- Don Juan Tenório (1975): estreou no SBT
- Cristóvão Colombo (1975): outra estreia no SBT
- Atrasado para o jogo (1975): mais uma estreia
- Quer apostar como nunca mais eu entro em uma aposta? (1975): primeira vez na TV e com o restante da dublagem Maga recuperado
- Jantar complicado/Ovos podres e moscas (1977): esquete inédito e episódio perdido desde 2003
- No escurinho do parque (1977): fez sua estreia no canal
- O boxeador ferido (1977): também estreou no SBT
- Assistente de diretor (1978): estreou na TV aberta
Mas a maior das surpresas foi, sem dúvida, o retorno de dois perdidos mundiais: "Como pegar um touro à unha" (1973) e "Quem não tem cão, caça com rato - parte 2" (1977). Essas descobertas se devem, principalmente, ao trabalho do diretor Jefferson Cândido, do SBT, com o apoio de Jonatas Holanda, do Chespirotadas. Jonatas municiou Jefferson com informações cruciais para o SBT encontrar e exibir essas preciosidades na TV aberta.
Antes disso, tivemos o tradicional "SBT raiz": episódios cortados, reprises em questão de poucos dias e mudanças na grade que deixaram Chaves e Chapolin, da exibição diária, para apenas o Clube do Chaves, às 10h dos domingos.
Versão brasileira: Herbert Richers
Se exibir os episódios perdidos mundiais já era surpreendente, nada nos preparou para o que 2025 traria: a exibição de esquetes e episódios do Chaves com dublagem da Herbert Richers. Feita no fim dos anos 2000 pelo SBT, essa dublagem ficou arquivada por muitos anos, sem jamais ter ido ao ar. Com as dicas de Jonatas e a direção de Jefferson, o SBT não apenas encontrou esses capítulos, como conseguiu a liberação para transmiti-los.
Isso permitiu com que o público pudesse prestigir novas e diferentes versões de histórias do Chaves, algumas delas inéditas na TV brasileira. Até agora, o SBT transmitiu os seguintes quadros:
- Palavras grosseiras (1987)
- Objetos emprestados (1987)
- Confusão de cartas (1988)
- O calo (1988)
- O picadinho da Dona Clotilde (1988)
- Ciências naturais (1988)
- Os ioiôs e o relógio (1988)
- Chaves e o Chapolin (1988)
- O livro de animais (1988)
- Ratos (1988)
- Comendo ovos (1989)
- Uma viagem espacial (1989)
- Aula sobre animais (1989)
- A nave espacial (1989)
- Quem ensina, sabe (1989)
- Os atropelados (1989)
- A tenda do Chaves (1989)
- Exame de recuperação (1990)
- Uma aula sobre Dom Quixote de la Mancha (1990)
- Aula de história (1990)
- Quem lê sabe mais (1990)
- O bolo que deu bolo (1990)
- O tiro saiu pela culatra (1990)
- O sanduíche da paz (1991)
- O amigo invisível (1991)
- Jaiminho desafia Seu Barriga (1991)
- Sujou, criançada (1991)
- Temperos indigestos (1991)
- Me dê uma luz (1991)
- O dia das crianças (1991)
- A comunicação (1992)
- Aula de linguagem: inglês (1992)
- Aula de música (1992)
Outra vez flores! Versão brasileira: RioSound
Por falar em dublagem, o público brasileiro foi surpreendido por outra novidade: no começo do ano, a Televisa decidiu mandar dublar os episódios de Chaves e Chapolin que eram inéditos no SBT e que tinham sido dublados para o Multishow.
Sem um acordo para adquirir a dublagem da Som de Vera Cruz, a Televisa foi pelo caminho mais fácil: mandar dublar tudo o que faltava para vender o pacote completo dos episódios. Os trabalhos foram feitos na RioSound, assim como em 2012, e com algumas mudanças.
Chaves permaneceu com Daniel Müller, assim como Marta Volpiani na voz de Dona Florinda, Sandra Mara e Cecília Lemes dividindo a Chiquinha e Gustavo Berriel fazendo o Senhor Barriga. Para o Quico, Vinicius Sousa voltou a dublar, assim como Carlos Seidl, no lugar de Marco Moreira para o Seu Madruga. Já o Professor Girafales teve a voz de Carlos Gesteira, enquanto Marcia Morelli foi a Bruxa do 71, finalizando com Duda Spinoza como Godinez.
No Chapolin, no entanto, a coisa foi diferente: a RioSound deixou Carlos de fora do Ramón Valdés, chamando Marco Moreira. Já Vinicius foi tirado de Carlos Villagrán, sendo substituído por Flávio Back.
E não foi só isso: a Televisa acabou mandando dublar episódios do Chapolin em outro estúdio, a Universal Cinergia. E com mais mudanças: Carlos Seidl voltou a ser o Ramón Valdés, enquanto somente Sandra Mara pôde dublar a Maria Antonieta. Essa dublagem, no entanto, nunca apareceu.
Foi essa nova versão que chegou a três serviços de streaming em 2025: o Prime Video, com Chaves e Chapolin completos; o Globoplay, com ambos os seriados; e a Netflix, apenas com Chaves. O SBT também tem o direito de exibir a nova dublagem e já começou a fazer, passando pontualmente alguns episódios desde dezembro.
CH no Multishow: com nova dublagem e nova censura
Quem tinha esperanças de ver a versão Som de Vera Cruz de Chaves e Chapolin entrou pelo cano. O Multishow anunciou o retorno dos seriados à programação, mas os direitos de uso dessa dublagem não foram renovados. Assim, CH voltou a passar, de segunda a sexta, mas com a dublagem recente da RioSound.
A exibição, no final da manhã de cada dia, teve uma nota bastante negativa: a censura do episódio "A guerra de secessão/O mão negra" (1974). O capítulo não foi exibido, possivelmente pelo uso de blackface por Chespirito. A mesma situação já tinha motivado o corte do quadro no Globoplay, o que acabou revertido.
Dois perdidos mundiais surpreendentes
No começo do ano, os fãs foram surpreendidos por mais uma descoberta de Shambler Casper. O caçador oficial de perdidos do meio CH localizou, com um colecionador da Colômbia, o episódio "Seu Madruga fotógrafo", de 1974, que tem a participação da Malicha.
Em uma iniciativa inédita, o Fórum Chaves fez a restauração desse episódio e o disponibilizou gratuitamente ao público, melhorando bastante a qualidade - e sem a utilização de inteligência artificial.
E quase no fim do ano, outra surpresa: um fã de Porto Rico publicou uma gravação do episódio "Goteiras na casa do Seu Madruga", de 1973 - uma versão há muito tempo conhecida, mas da qual não tínhamos nenhuma imagem.
O fim de um mistério
Como termina a história dos piratas? O que acontece na terceira parte? Pois o público teve essa resposta finalmente em dezembro, quando o Grupo Chespirito disponibilizou em seu estande na CCXP uma cópia do roteiro de "Os piratas - parte 3", do Chapolin. O texto ficou acessível para quem quisesse ver e, depois, foi compartilhado na íntegra na internet.
Chespirito: Sem Querer Querendo
A tão aguardada biosérie sobre Roberto Gómez Bolaños chegou à HBO Max. Ao longo de oito episódios, "Chespirito: Sem Querer Querendo" mostrou mais detalhes da vida de Roberto, suas criações e suas relações.
A série teve grande repercussão, especialmente por conta da relação entre Chespirito e "Maggie", a versão de Florinda da obra, em meio a um triângulo amoroso com Graciela, primeira esposa de Roberto. A trama, assim como as respostas de Florinda Meza nas redes, geraram uma disputa entre quem defendia e quem atacava a atriz.
Chamou bastante atenção, também, a recriação da época, as participações especiais de Edgar Vivar, María Antonieta de las Nieves e Roberto Gómez Fernández, bem como a atuação de Pablo Cruz Guerrero como Chespirito.
E o universo CH seguirá crescendo na HBO Max: neste 1º de janeiro, estreia "Chapolin e os Colorados", nova série animada baseada no herói, que agora é casado e tem filhos. Além disso, começou o desenvolvimento de uma série sobre o Seu Madruga.
Exposição percorre o país
"Chaves: A Exposição" continua emocionando o público por onde passa. E em 2025, a exposição percorreu várias cidades do país. Sua versão mais ampla esteve em Salvador e no Rio de Janeiro. Já a versão com menos salas começou o ano em Sorocaba, depois foi para Porto Alegre, São José do Rio Preto, Uberlândia e está em Fortaleza.
Em Porto Alegre e Rio Preto, a exposição teve um momento especial com a exibição de um episódio do Chaves e um bate-papo com os dubladores Carlos Seidl e Cecília Lemes. E no Rio, ocorreu o lançamento da nova versão de "O Diário do Chaves". Com um texto especial de Danilo Gentili e novos textos extras, o livro teve sessão de autógrafos com Roberto Gómez Fernández, que também assina o prefácio.
Florinda no Brasil
A atriz Florinda Meza voltou a São Paulo para participar de um bate-papo e meet & greet com fãs. O evento foi a única presença de um ator das séries no Brasil em 2025 - ela chegou a ser anunciada para participar de um evento em Novo Hamburgo (RS), mas foi cancelada.
Durante o ano, Florinda anunciou seu documentário "Atrévete a vivir", que contaria sua trajetória e sua versão da vida com Chespirito. A produção, que chegou a ser lançada no México, até agora não está disponível.
Despedidas de 2025
Neste ano, lamentamos o falecimento de Mari Carmen Vela, que interpretou a Glória na versão de 1987 das novas vizinhas, além de participar de outros quadros de Chespirito. Também faleceu o dublador Flávio Back, que neste ano fez a voz de Carlos Villagrán na dublagem do Chapolin para a RioSound.
Outros destaques do ano:
- Carlos Villagrán esteve em eventos de cultura pop e também se apresentou com um circo no Peru
- María Antonieta de las Nieves também esteve no Peru, onde acabou passando mal e ficou hospitalizada por uns dias. Ela retornou ao México e anunciou que deixará de interpretar a Chiquinha
- O Giraffas lançou uma coleção inspirada em Chaves em Acapulco, que contou ainda com um lanche especial de sanduíche de presunto, "suco de tamarindo" e churros
- O Saturday Night Live fez uma paródia do Chaves na qual o cantor Bad Bunny interpretou o Quico
- Chaves e Chapolin animados deixaram de ser exibidos no Prime Video
- O +SBT fez o "Dia do Chaves" em 21 de fevereiro, que contou com uma entrevista com María Antonieta