Discuta aqui tudo relacionado aos trabalhos de Chespirito, como Chaves, Chapolin, Chaves em Desenho e Programa Chespirito. Discuta aqui também o trabalho de outros atores, como as séries do Kiko.
É notável a diferença entre as traduções e adaptações entre a versão dublada pela MAGA em 1992 e pela Gábia para os DVD. A pergunta é: na opinião de vcs qual foi a melhor adaptação de texto para o português entre as duas dublagens? E porque?
Confesso que eu faço o TBT da punheta. Toda quinta-feira eu faço homenagem para alguma mulher (que ainda esteja viva) em algum momento de anos/décadas atrás.
Mas é meio difícil comparar só os textos, sem levar em conta a dublagem. Como a dublagem Maga sempre é muito superior à Gábia, ela acaba sendo a preferida em tudo.
Mas é meio difícil comparar só os textos, sem levar em conta a dublagem. Como a dublagem Maga sempre é muito superior à Gábia, ela acaba sendo a preferida em tudo.
Nem sempre. Como o Cleberson falou no episódio "Injeção, Não!", a Gábia se saiu melhor.
Confesso que eu faço o TBT da punheta. Toda quinta-feira eu faço homenagem para alguma mulher (que ainda esteja viva) em algum momento de anos/décadas atrás.
Eu até agora não consigo achar essa voz de Chapatin no Chapolin e olha que Injeção Não com dublagem do DVD era um dos meus preferidos quando menorzinho
“Não existe episódio semelhante! Existe preguiça de ver o episódio até o fim!”
- XAVIER, Evilásio
12/04/2014 a 13/07/2014 - Toupas Prancas
13/07/2014 a 30/12/2014 - O gordo e o obeso
30/12/2014 em diante - O Gordo
MEMBRO do FÓRUM CHAVES desde 12/ABR/2014 USUÁRIO DO MÊS em DEZ/2014, FEV/2015, MAR/2015, ABR/2015, NOV/2016, FEV/2017, DEZ/2017, FEV/2018, MAI/2018e emJUL/2018
.
MODERADOR em 09/MAI/2015 (1º mandato - DDNL); 09/NOV/2015 (2º mandato - DDNL); MODERADOR GLOBAL em05/MAI/2016 (3º mandato - Global) MODERADOR em 07/MAI/2017 (4º mandato - Moderador)
Confesso que eu faço o TBT da punheta. Toda quinta-feira eu faço homenagem para alguma mulher (que ainda esteja viva) em algum momento de anos/décadas atrás.