Página 1 de 4

Cenas que ficaram mais engraçadas com dublagem

Enviado: 05 Dez 2015, 14:47
por Antonio Felipe
Tópico para falarmos sobre as cenas que achamos mais engraçadas na versão dublada do que na versão original.

--

Tem duas que eu destaco:

1) Chirrin chirrion do diabo: a conversa entre o Fausto e o Mefistófeles ficou muito mais legal com a dublagem. Tipo o Maga falando "então voxê é um boi" e "Mexistóxixes" são de rachar o bico.

2) "Parece a Dona HAHAHA". A risada do Maga é muito mais engraçada do que a do Chespirito.

Re: Cenas que ficaram mais engraçadas com dublagem

Enviado: 05 Dez 2015, 14:54
por Montzo
Prefiro o "Não tava morto, só andava falecido!" do que no original.
Tenho uma memória péssima pra comparar, vou tentar lembrar de mais.

Re: Cenas que ficaram mais engraçadas com dublagem

Enviado: 05 Dez 2015, 15:00
por Anselmo Brito
O "Ai minha nossa" do episódio "Não creio em fantasmas, mas existem" ficou engraçado demais kkkkk

Re: Cenas que ficaram mais engraçadas com dublagem

Enviado: 05 Dez 2015, 15:22
por O Gordo
- Eu entro
- De 4 no convento

Re: Cenas que ficaram mais engraçadas com dublagem

Enviado: 05 Dez 2015, 15:34
por Montzo
O Gordo escreveu:- Eu entro
- De 4 no convento
Me lembrou dessa, sempre levei como coisa profetizada pelo Chaves kkk.

Re: Cenas que ficaram mais engraçadas com dublagem

Enviado: 05 Dez 2015, 15:44
por Chad'
As tentativas de dizer as tribos num episódio de 1979, esqueci qual. Caquis, lambaris, abacaxis...

Re: Cenas que ficaram mais engraçadas com dublagem

Enviado: 05 Dez 2015, 15:46
por O Gordo
Aula de história (1979)

Re: Cenas que ficaram mais engraçadas com dublagem

Enviado: 05 Dez 2015, 15:48
por Ruan Fonseca
"O senhor não vai morrer... VÃO MATAR O SENHOR!"
E todo aquele enredo final de "A morte do Seu Madruga". Gastaldi dá um show.

Re: Cenas que ficaram mais engraçadas com dublagem

Enviado: 05 Dez 2015, 16:29
por Daniel Brito
''Eu prefiro morrer do que perder a vida!''

Re: Cenas que ficaram mais engraçadas com dublagem

Enviado: 05 Dez 2015, 16:38
por Dona Clotilde
Aquela cena do Quico rindo histericamente no festival da boa vizinhança.

Re: Cenas que ficaram mais engraçadas com dublagem

Enviado: 05 Dez 2015, 17:10
por BrendaMarzipan
Eu honestamente acho que a maioria das cenas ficaram melhores no original.

Excetuando aquelas piadas intraduzíveis que só funcionam em espanhol.

Re: Cenas que ficaram mais engraçadas com dublagem

Enviado: 05 Dez 2015, 18:53
por bebida com metanol CH
O Marcelo Gastaldi, num geral, é muito mais engraçado que o Bolaños em praticamente tudo.

Re: Cenas que ficaram mais engraçadas com dublagem

Enviado: 05 Dez 2015, 19:18
por danielsan_190196
Bruce Dubber escreveu:Eu honestamente acho que a maioria das cenas ficaram melhores no original.

Excetuando aquelas piadas intraduzíveis que só funcionam em espanhol.
Creo que no viste ni diez episodios en español para decir eso.
Dan da Silva escreveu:''Eu prefiro morrer do que perder a vida!''
https://youtu.be/tv-JwnGmDUc?t=17s
Y perdónenme si les molesta esto, pero las risas de Don Ramón/Seu Madruga son MUCHÍSIMO MEJORES en español.
La nostalgia en extremo es mala :)

Re: Cenas que ficaram mais engraçadas com dublagem

Enviado: 05 Dez 2015, 19:29
por BrendaMarzipan
danielsan_190196 escreveu:Creo que no viste ni diez episodios en español para decir eso.
Eu sou moderador global da maior comunidade de discussão sobre CH do Brasil, tenho quase 5 anos de Meio CH e nunca vi 10 episódios em espanhol de Chaves.

Ok, senta lá, Cláudia.

Re: Cenas que ficaram mais engraçadas com dublagem

Enviado: 05 Dez 2015, 19:37
por danielsan_190196
Ok, senta lá, Cláudia.
No entendí.

No desmerezco la labor de los 'dubladores' brasileros, a mi me gusta más la serie en español, pero decir que la serie es mejor en portugués debería ser un sacrilegio, pero em fim, não quero brigar com você.