Página 1 de 2
Ficou melhor em português
Enviado: 29 Jun 2013, 01:28
por Chokito Cabuloso
Na minha opinião Seu Madruga é bem melhor que Don Ramón, não sei donde eles tiraram esta ideia de chamá-lo de Madruga será que é por ele ser vagabundo e farrista da noite? Tbm nem vou postar o video já que todos chaveiros ( melhor que chavista) sabem todas de cor, eu a tal ponto que já rio antes da piada aparecer, quando o Professor pergunta pro Chaves por que o nariz é a Espanha e o Chaves ''pq na Espanha tem mtas meninas e o nariz tbm é um buraco''

, na versão español era bem mais inocente e sem graça. Além da carta da Chiquinha, eu vi a em espanhol e não faz mto sentido nem tem mto trocadilho, pelo menos pra mim que entendo um tanto. A única que caga feio em português é a questão da "cola" que pra nós não faz nenhum sentido a polêmica e o desconforto que sempre causa, como na vez que o Quico denuncia pra mamãezinha que o Seu Madruga perguntou se ela podia emprestar a "cola", que em espanhol podia ser tbm se a Dona Florinda podia emprestar a bunda! No balanço, obviamente fica melhor no original, tem uns diálogos como o do Chaves com o Professor no primeiro da saga Acapulco sobre ''maletas'' ou aquele do ''cagueta não é chupeta'' do Seu Madruga

que parece que eles apertaram um da brava.
Re: Ficou melhor em português
Enviado: 29 Jun 2013, 03:14
por bebida com metanol CH
Rezam boatos que a origem do nome "Seu Madruga" foi em alguma espécie de homenagem ao nadador Djan Garrido Madruga, que foi bicampeão brasileiro de média distância em 1983
Re: Ficou melhor em português
Enviado: 29 Jun 2013, 09:29
por Léo Silveira
Será que o Carlos Seild ou o Mário Lúcio de Freitas não saibam o porque de "Seu Madruga", ao invés de usarem na época o simples "Seu Ramón"?
Re: Ficou melhor em português
Enviado: 29 Jun 2013, 15:29
por João Neto (Eng. Camin)
Riddle escreveu:Rezam boatos que a origem do nome "Seu Madruga" foi em alguma espécie de homenagem ao nadador Djan Garrido Madruga, que foi bicampeão brasileiro de média distância em 1983
Nunca tinha ouvido falar nisso... Muito interessante.
Re: Ficou melhor em português
Enviado: 29 Jun 2013, 15:42
por @mauriciotrilha
Pelo que eu sei foi assim: "Esse cara tem cara de cansado, parece que não dorme, que fica acordado de madrugada... Madrugada... Põe seu Madruga aí..." ehuehuheuhue... Já ouvi isso em algum lugar.
Re: Ficou melhor em português
Enviado: 29 Jun 2013, 15:47
por Antonio Felipe
Livro Seu Madruga - Vila e Obra, página 115:
Seu Madruga é o único personagem que teve um nome inventado pela dublagem brasileira. Quem deu o nome, e qual a razão de Seu Madruga?
Carlos Seidl: Seu Madruga foi um nome inventado por nós. Eu não saberia dizer quem sugeriu, mas o Gastaldi tinha decidido inventar um nome melhor que Don Ramón e nos comunicou que seria Seu Madruga porque ele achava que tinha a cara do personagem. Escolheu-se Madruga por ele ser um cara que não gosta de trabalhar e ter uma cara meio amanhecendo, de quem virou a noite na madrugada.
Re: Ficou melhor em português
Enviado: 29 Jun 2013, 15:52
por Chambón
Seu Madruga >>>>>>>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>Seu Rámon.
Uma das melhores escolhas que a Maga já fez.
Re: Ficou melhor em português
Enviado: 29 Jun 2013, 16:05
por Álvaro
Existem alguns poucos episódios do lote de 1984 em que o Seu Madruga ainda era chamado de Seu Ramón, como O leiteiro (1973), Os toureiros (1973) e Os refrescos do Chaves (1974). Como o nome consagrado na dublagem acabou ficando Madruga, eu acho muito mais engraçado ouvir o Chaves ou o Quico chamando por "Seu Ramón, Seu Ramonzinho...".

Re: Ficou melhor em português
Enviado: 29 Jun 2013, 16:15
por Florinda
@mauriciotrilha escreveu:Pelo que eu sei foi assim: "Esse cara tem cara de cansado, parece que não dorme, que fica acordado de madrugada... Madrugada... Põe seu Madruga aí..." ehuehuheuhue... Já ouvi isso em algum lugar.
Antonio Felipe escreveu:Livro Seu Madruga - Vila e Obra, página 115:
Escolheu-se Madruga por ele ser um cara que não gosta de trabalhar e ter uma cara meio amanhecendo, de quem virou a noite na madrugada.
É que ele fica de gandaia pela noite, digo...ele tem que ir aos velórios dos amigos, pobrezinho...

Re: Ficou melhor em português
Enviado: 29 Jun 2013, 16:47
por Chokito Cabuloso
Legal todos vcs se restringiram a falar do madruga e não das piadas, como a da Espanha, só depois de criança que eu entendi. E se algum de vcs entende melhor espanhol pra me dizer se a versão da carta da chiquinha é tão sem sentido nem trocadilho como eu achei, diferente da português, onde o que o chaves lê é parecido com o que está escrito e faz sentido.
Re: Ficou melhor em português
Enviado: 29 Jun 2013, 17:35
por Giovani Chambón
Florinda escreveu:@mauriciotrilha escreveu:Pelo que eu sei foi assim: "Esse cara tem cara de cansado, parece que não dorme, que fica acordado de madrugada... Madrugada... Põe seu Madruga aí..." ehuehuheuhue... Já ouvi isso em algum lugar.
Antonio Felipe escreveu:Livro Seu Madruga - Vila e Obra, página 115:
Escolheu-se Madruga por ele ser um cara que não gosta de trabalhar e ter uma cara meio amanhecendo, de quem virou a noite na madrugada.
É que ele fica de gandaia pela noite, digo...ele tem que ir aos velórios dos amigos, pobrezinho...

Ir em velório dos amigos é muito boa! UAHUSUAS
Mas o fato é que nos acostumamos com essa nomenclatura.
Se fosse Ramón em 98% dos episódios e Madruga em uns poucos, pensaríamos o oposto rs
Re: Ficou melhor em português
Enviado: 30 Jun 2013, 18:23
por Sargento Refúgio
Seu Madruga é 1000 vezes melhor que Don Ramón,tem mais a ver com o personagem

Re: Ficou melhor em português
Enviado: 30 Jun 2013, 21:45
por G@BR!&L
Tem aquele trocadilho do episódio do Hector Bonnila, que o Hector diz pra Chiquinha que precisava de um Macaco Mecânico e ela disse se o Seu Madruga tinha cara de macaco. Em Espanhol ficou "Gato Mecânico", sem sentido dizer que tem cara de gato. Em Português ficou mais engraçado...

Re: Ficou melhor em português
Enviado: 06 Jul 2013, 20:05
por Furtado
Certamente Seu Ramón não teria o mesmo efeito que Seu Madruga. Aqui no Brasil, certamente iriam achar que é Seu RAMÃO. Que nem o Jôpiras daquela matéria. Este nome combina totalmente com o personagem, afinal ele é um cara com um cara meio descansada mesmo, madrugueiro.
Re: Ficou melhor em português
Enviado: 06 Jul 2013, 22:58
por Chambón
''Seu Ramão'' seria deveras engraçado, sem dúvidas.