UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!

E a discussão de algumas curiosidades!

Discuta aqui tudo relacionado aos trabalhos de Chespirito, como Chaves, Chapolin, Chaves em Desenho e Programa Chespirito. Discuta aqui também o trabalho de outros atores, como as séries do Kiko.
Avatar do usuário
Beterraba
Membro
Membro
Mensagens: 8278
Registrado em: 05 Mar 2011, 00:26
Programa CH: Chapolin
Localização: Caieiras - SP
Curtiu: 251 vezes
Curtiram: 243 vezes

Re: UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!

Mensagem por Beterraba » 12 Abr 2016, 18:15

sobre:
A troca de cérebros e O robô que pirô! (1979) eu sempre falo que esses dois devem ter uma dublagem semelhante da época de 84, por que não faria sentido o do robô sozinho como único 79, só lamentar não termos essa dublagem que deve ser muito melhor que a de 90
Usuário do Mês de Março de 2018

Avatar do usuário
Barbano
Administrador
Administrador
Mensagens: 45010
Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
Time de Futebol: São Paulo
Localização: São Carlos (SP)
Curtiu: 2049 vezes
Curtiram: 4444 vezes

Re: UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!

Mensagem por Barbano » 12 Abr 2016, 19:20

Mas o do robô não é o único de 79 com dublagem 84. Tem o da construção e o do pintor tb.
Imagem

Avatar do usuário
Mandarim
Membro
Membro
Mensagens: 6066
Registrado em: 10 Jan 2010, 21:49
Programa CH: Chapolin
Curtiu: 81 vezes
Curtiram: 230 vezes

Re: UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!

Mensagem por Mandarim » 12 Abr 2016, 19:23

Sempre que leio o título lembro daquele episódio do pica pau "Uma aventura no supermercado" LOL
ok, desculpe atrapalhar o tópico.
Don Lucas: "Dígame Licenciado"

Don Chaparrón: "Licenciado"

Don Lucas: "Gracias, Muchas Gracias"

Don Chaparrón: "No hay de queso nomás de papa"

Avatar do usuário
Jacinto
Colaborador
Colaborador
Mensagens: 24154
Registrado em: 12 Dez 2009, 22:54
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Sport
Localização: Jaboatão - PE
Curtiu: 8177 vezes
Curtiram: 4524 vezes

Re: UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!

Mensagem por Jacinto » 12 Abr 2016, 19:23

Eu acho que o da Cleópatra de 79 o SBT também recebeu em 1984 junto com o da troca de cérebros :ponder: E Beterraba se algum episódio veio na mesma fita do episódio do robô deve ter sido o do louco da cabana já que vem depois dele na ordem da Televisa.

Avatar do usuário
Gol D Roger
Membro
Membro
Mensagens: 6439
Registrado em: 18 Set 2011, 20:03
Programa CH: Chapolin
Curtiu: 111 vezes
Curtiram: 178 vezes

Re: UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!

Mensagem por Gol D Roger » 12 Abr 2016, 23:25

Barbano escreveu:
Matheus Rolim escreveu:Fabão me parece que as sagas estão completas conforme seus títulos iguais ''A sociedade'' / ''Quem descola o dedo da bola?''. As faltantes não entraram por ter título diferente, como ''Seu Madruga sapateiro'' / ''O sapateiro prodigioso''.
E os títulos são iguais justamente porque foram dublados em sequência... :asso:

Esses da Top Tape vieram todos com lote de 90, por isso que não tem a parte 3 do sapateiro e a parte 3 dos churros. Mas é estranho terem quebrado a saga das estatísticas. Faria mais sentido "Estatísticas" encerrando o volume 1.
Justamente por serem do lote de 90 que se guiaram pelos títulos iguais.

E não precisa ter sido dublado sequencialmente para ter o título igual. A MAGA bastava ver qual o nome da parte dublada anteriormente, o que se viessem no mesmo lote ficava ainda mais fácil. Ela sabia de tudo, já que tinha que informar ao SBT que episódio dublado anteriormente era semelhante ao episódio em questão sendo dublado.
Sempre questione todas as regras que te impõem. Seja livre para fazer o que você quiser!

Avatar do usuário
Barbano
Administrador
Administrador
Mensagens: 45010
Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
Time de Futebol: São Paulo
Localização: São Carlos (SP)
Curtiu: 2049 vezes
Curtiram: 4444 vezes

Re: UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!

Mensagem por Barbano » 12 Abr 2016, 23:30

Mas não tem nenhum caso de saga com dublagem em lotes diferentes e títulos iguais. Acho que só recebiam o mesmo título quando dublados em sequência mesmo.
Imagem

Avatar do usuário
Gol D Roger
Membro
Membro
Mensagens: 6439
Registrado em: 18 Set 2011, 20:03
Programa CH: Chapolin
Curtiu: 111 vezes
Curtiram: 178 vezes

Re: UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!

Mensagem por Gol D Roger » 12 Abr 2016, 23:45

Até tem em ''O show deve continuar''. Tem alguns que tem mudanças minúsculas, como ''Seu Madruga, o sapateiro'' e ''O alfaiate valente''.

Pessoal, eu acho que a dublagem de ''O vampiro'' (1974) seja de 1984 e tenha vindo com o episódio ''O garçom atrapalhado / Por acaso, não viram por aqui o homem invisível?'' (1974). Faz sentido, já que se guiando pela versão de 1978, devem ter achado na época que era semelhante a ''A casa dada não se contam os fantasmas!'' (1974).

Também imagino que os outros inéditos desse lote sejam ''Não confunda bombas de água com bombas na água'' (1975), vindo com ''Selva'' (1975) e ''De burro e de louco, todos nós temos um pouco!'' (1979) vindo com ''O robô que pirô!'' (1979).
Sempre questione todas as regras que te impõem. Seja livre para fazer o que você quiser!

Avatar do usuário
Beterraba
Membro
Membro
Mensagens: 8278
Registrado em: 05 Mar 2011, 00:26
Programa CH: Chapolin
Localização: Caieiras - SP
Curtiu: 251 vezes
Curtiram: 243 vezes

Re: UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!

Mensagem por Beterraba » 13 Abr 2016, 00:11

o do robô não é o único de 79 com dublagem 84, mas os demais de 79 são muitos distintos em questão de áudio, seria mais lógico (falando em questão da diferença de áudio) acreditar que A troca de cérebros ou Cleópatra de 79 tenham feito o par com o do robô e tenham uma dublagem similar, não creio que dublaram o robô, ai um bom tempo depois talvez num outro ano tipo o robô em 84 e os outros de 85 ou 86 (creio nisso pela distinção da sonoplastia de "o pintor" e 'morar com a sogra' para o do robô), eu creio fielmente que tem uma dublagem de 79 sem registro nosso! agora qual... não sabemos ao certo
Usuário do Mês de Março de 2018

Avatar do usuário
James Revolti
Administrador
Administrador
Mensagens: 8885
Registrado em: 31 Dez 2010, 12:55
Programa CH: Chapolin
Localização: Maringá-PR
Curtiu: 618 vezes
Curtiram: 1784 vezes

Re: UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!

Mensagem por James Revolti » 13 Abr 2016, 01:42

Matheus Rolim escreveu:Até tem em ''O show deve continuar''. Tem alguns que tem mudanças minúsculas, como ''Seu Madruga, o sapateiro'' e ''O alfaiate valente''.
Se bem que a parte 6 de "O show deve continuar" nem tem título narrado.
A gente se guia pela lista da Ancine, que também chamava "O vendedor de churros" de "A sociedade - parte 3" até esses dias...

Avatar do usuário
Jacinto
Colaborador
Colaborador
Mensagens: 24154
Registrado em: 12 Dez 2009, 22:54
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Sport
Localização: Jaboatão - PE
Curtiu: 8177 vezes
Curtiram: 4524 vezes

Re: UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!

Mensagem por Jacinto » 13 Abr 2016, 01:52

Matheus Rolim escreveu:Até tem em ''O show deve continuar''. Tem alguns que tem mudanças minúsculas, como ''Seu Madruga, o sapateiro'' e ''O alfaiate valente''.

Pessoal, eu acho que a dublagem de ''O vampiro'' (1974) seja de 1984 e tenha vindo com o episódio ''O garçom atrapalhado / Por acaso, não viram por aqui o homem invisível?'' (1974). Faz sentido, já que se guiando pela versão de 1978, devem ter achado na época que era semelhante a ''A casa dada não se contam os fantasmas!'' (1974).

Também imagino que os outros inéditos desse lote sejam ''Não confunda bombas de água com bombas na água'' (1975), vindo com ''Selva'' (1975) e ''De burro e de louco, todos nós temos um pouco!'' (1979) vindo com ''O robô que pirô!'' (1979).
Indo por aí pode ter mais inéditos como o "Dom Chapolin de La Mancha" ter vindo junto com "A casa dada não se contam os fantasmas", etc...
James Revolti escreveu:
Matheus Rolim escreveu:Até tem em ''O show deve continuar''. Tem alguns que tem mudanças minúsculas, como ''Seu Madruga, o sapateiro'' e ''O alfaiate valente''.
Se bem que a parte 6 de "O show deve continuar" nem tem título narrado.
A gente se guia pela lista da Ancine, que também chamava "O vendedor de churros" de "A sociedade - parte 3" até esses dias...
O ideal seria se algum dia o SBT soltasse o guia oficial do Chapolin para os fãs.

Avatar do usuário
Gol D Roger
Membro
Membro
Mensagens: 6439
Registrado em: 18 Set 2011, 20:03
Programa CH: Chapolin
Curtiu: 111 vezes
Curtiram: 178 vezes

Re: UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!

Mensagem por Gol D Roger » 13 Abr 2016, 02:05

O ''Don Chapolin de La Mancha'' (1974) com dublagem de 84 já não sei. É difícil ele ter vindo no lote de 84, pois não há nenhum episódio que ele possa ter sido considerado semelhante aquela época. Mas vai saber, já que ele pode fazer dupla com ''A casa dada não se contam os fantasmas'' (1974).

EDIT: Os episódios do lote de 84 ficam ao meu ver assim:

1. Aventuras em Vênus (1973)
2. ? (1973) -> Em Julho, entre as exibições de ''Aventuras em Vênus'' (11/07) e ''O cão raivoso'' (20/07) foi ao ar um episódio de Chapolin em uma exibição excepcional. A Televisa iria estrear um programa chamado ''Vinte personagens para um só ator!'', mas a estréia do programa por alguma razão foi cancelada e no dia a Tele-Guía traz o seguinte dado: ''Exibição emergencial: Chapolin Colorado''. Talvez esteja ai a tal primeira versão de ''Pedintes em família'' que o usuário Ô co... e o Igorcbarros dizem há tantos anos terem visto.

3. Uma múmia bastante egípcia (1973)
4. A autópsia / A casa de chá do luar de 8 de agosto de 1984 (1973)
5. O casamento / O pistoleiro da marreta biônica (1973)

6. O anel de brilhantes (1973) - Reprise no final de 1974
7. O bandido (1973) - Reprise no final de 1974

8. A revólver dado, não se olham as balas! (1974) - Reprise no final de 1974?
9. A casa dada, não se contam os fantasmas! (1974) - Reprise no final de 1974?
10. Não confunda a casa está caindo de velha com a velha está caindo da casa (1974) - Reprise no final de 1974?

11. O garçom atrapalhado / Por acaso, não viram por aqui o homem invisível? (1974)
12. Os vampiros só sabem chupar sangue! (1974)

13. O soldado atrapalhado / Depois de jogarem o Chapolin, tapem o poço! (1974)
14. Uma coisa é ser Sansão e outra é usar peruca! (1974)

15. Não confunda bombas de água com bombas na água (1975)
16. Selva (1975)

17. Quando os gêmeos não são totalmente iguais... (1975) - Dublagem inédita
18. Uma múmia incomoda muita gente, duas nem se fala... (1975)
19. Com a lei do funil, nem o Chapolin podiu! (1975)

20. O futebol é minha melhor medicina! / Mais massa, por favor! (1975) - Dublagem inédita
21. Quer apostar como nunca mais eu entro em uma aposta? (1975)

22. De caçador e de louco, todos nós temos um pouco! (1975)
23. Pedintes em família (1975)
24. O fantasma do pirata (1975)

25. Cleópatra e Júlio César (1975)
26. Sai de baixo que lá vem pedra! (1975)

27. Dr.Chapatín e o contrabando / Com essas pulgas, não se brinca de pula-pula! (1978)
28. O anel da bruxa (1978)
29. Aristocratas vemos, gatunos não sabemos! (1978)

30. Um pintor de meia tigela de tinta (1979)
31. O futebol é minha melhor medicina! / Vinte mil beijinhos para não morar com a sogra! (1979)

32. A troca de cérebros (1979) - Dublagem inédita
33. A história de Cleópatra (1979)


34. De burro e de louco, todos nós temos um pouco! (1979)
35. O robô que pirô! (1979)

Parece-me que neste lote, a Televisa resolveu mandar para o SBT os episódios que achava ''os melhores''. Isto para a emissora gostar da série. E realmente, são muito bons. Acho que os melhores episódios que temos disponíveis dublados até o momento estão neste lote. ''O bandido'' (1973) e ''Uma múmia incomoda muita gente, duas nem se fala...'' (1975) são dois dos meus episódios prediletos.

E se for confirmada a minha lista, a mesma teria já preferido mandar duas versões de algumas histórias pro SBT por achar elas muito boas mesmo.
Sempre questione todas as regras que te impõem. Seja livre para fazer o que você quiser!

Avatar do usuário
Barbano
Administrador
Administrador
Mensagens: 45010
Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
Time de Futebol: São Paulo
Localização: São Carlos (SP)
Curtiu: 2049 vezes
Curtiram: 4444 vezes

Re: UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!

Mensagem por Barbano » 13 Abr 2016, 10:14

Matheus Rolim escreveu:Até tem em ''O show deve continuar''. Tem alguns que tem mudanças minúsculas, como ''Seu Madruga, o sapateiro'' e ''O alfaiate valente''.
Mas nesses do Chapolin só traduziram o título original. E as 3 partes do Alfaiate são do mesmo lote.

Quanto ao do sapateiro, é um título meio óbvio, né... Tanto que a versão de 73 também tem o mesmo título (como ocorre também com Barquinhos de papel).

Avatar do usuário
Jacinto
Colaborador
Colaborador
Mensagens: 24154
Registrado em: 12 Dez 2009, 22:54
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Sport
Localização: Jaboatão - PE
Curtiu: 8177 vezes
Curtiram: 4524 vezes

Re: UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!

Mensagem por Jacinto » 13 Abr 2016, 15:43

Matheus Rolim escreveu:O ''Don Chapolin de La Mancha'' (1974) com dublagem de 84 já não sei. É difícil ele ter vindo no lote de 84, pois não há nenhum episódio que ele possa ter sido considerado semelhante aquela época. Mas vai saber, já que ele pode fazer dupla com ''A casa dada não se contam os fantasmas'' (1974).

EDIT: Os episódios do lote de 84 ficam ao meu ver assim:
6. O anel de brilhantes (1973) - Reprise no final de 1974
7. O bandido (1973) - Reprise no final de 1974

10. Não confunda a casa está caindo de velha com a velha está caindo da casa (1974) - Reprise no final de 1974?
Esse da casa velha ta deslocado na ordem atual da Televisa e ele vem depois das reprises de "O anel de brilhante", "O bandido" e "O gato / Um defunto bastante morto" é bem possível que esses 4 tenham vindo juntos :ponder: :ponder:

Avatar do usuário
Barbano
Administrador
Administrador
Mensagens: 45010
Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
Time de Futebol: São Paulo
Localização: São Carlos (SP)
Curtiu: 2049 vezes
Curtiram: 4444 vezes

Re: UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!

Mensagem por Barbano » 13 Abr 2016, 16:18

Pra mim a edição que o sbt recebeu do episódio do anel de brilhantes é a de 1973. Aparentemente a posição dos pontos de break é diferente da reprise...

Sobre a lista do Rolin, acho que não faria muito sentido o sbt esconder, já nos anos 80, tanto episódio do lote de 84. Só os semelhantes mesmo, para não saturar os roteiros.

Avatar do usuário
Jacinto
Colaborador
Colaborador
Mensagens: 24154
Registrado em: 12 Dez 2009, 22:54
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Sport
Localização: Jaboatão - PE
Curtiu: 8177 vezes
Curtiram: 4524 vezes

Re: UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!

Mensagem por Jacinto » 13 Abr 2016, 16:21

Barbano escreveu:Pra mim a edição que o sbt recebeu do episódio do anel de brilhantes é a de 1973. Aparentemente a posição dos pontos de break é diferente da reprise...

Sobre a lista do Rolin, acho que não faria muito sentido o sbt esconder, já nos anos 80, tanto episódio do lote de 84. Só os semelhantes mesmo, para não saturar os roteiros.
Eu acho que é a de 74 mesmo, justamente pela ordem do SBT esse e o do bandido virem em sequência.

Responder