Pérolas da dublagem CH
- BrendaMarzipan
- Membro

- Mensagens: 8524
- Registrado em: 29 Nov 2011, 10:03
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: gremio
- Curtiu: 183 vezes
- Curtiram: 158 vezes
Re: Pérolas da dublagem CH
Adoro como este diálogo é executado na dublagem:
A partir dos 8 minutos.
"- Além disso, seguramente surgiu daí esta lenda. Viu-se um urso e como os ursos podem andar sob duas patas, acharam que era um homem. Assim como se vê um porco e se pensa que é uma tomada, assim como se vê uma galinha cega e se acha que é um árbitro de futebol.
Ou quando se vê um burro e.. qual o seu nome?
- Carlos."
Não sei como é na versão original, mas sempre caio na risada com essa cena.
A partir dos 8 minutos.
"- Além disso, seguramente surgiu daí esta lenda. Viu-se um urso e como os ursos podem andar sob duas patas, acharam que era um homem. Assim como se vê um porco e se pensa que é uma tomada, assim como se vê uma galinha cega e se acha que é um árbitro de futebol.
Ou quando se vê um burro e.. qual o seu nome?
- Carlos."
Não sei como é na versão original, mas sempre caio na risada com essa cena.
- I.A Degenerativa
- Membro

- Mensagens: 4489
- Registrado em: 27 Jan 2012, 22:50
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Grêmio
- Localização: Porto Alegre
- Curtiu: 1433 vezes
- Curtiram: 1183 vezes
Re: Pérolas da dublagem CH
Acho que essa imagem explica um pouco a piada do Colombo:

É tipo igual a piada da Doriana no episodio da Condessa do Chapolin

É tipo igual a piada da Doriana no episodio da Condessa do Chapolin
"Esperem só até eu ganhar minha bola quadrada!"
- Marquês de Sade
- Membro

- Mensagens: 1763
- Registrado em: 24 Set 2014, 22:33
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 42 vezes
- Curtiram: 110 vezes
- Marcelo J.
- Membro

- Mensagens: 4511
- Registrado em: 08 Ago 2011, 17:29
- Programa CH: Chapolin
- Localização: São Leopoldo/RS
- Curtiu: 94 vezes
- Curtiram: 989 vezes
Re: Pérolas da dublagem CH
Gosto também daqueles diálogos, onde citam famosos da época das dublagens. Um caso desses é no episódio "A volta dos espíritos zombeteiros (Parte 2)" de 1974:
A partir dos 33 minutos do vídeo.
A partir dos 33 minutos do vídeo.
- Fellipe
- Membro

- Mensagens: 18484
- Registrado em: 30 Abr 2010, 16:00
- Programa CH: Chapolin
- Localização: Rio de Janeiro - RJ
- Curtiu: 719 vezes
- Curtiram: 1008 vezes
- Cyrano (Fabricio De Carvalho).
- Membro

- Mensagens: 4797
- Registrado em: 30 Ago 2024, 14:55
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Flamengo
- Localização: Condomínio Taroni, Senador Camará - RJ
- Curtiu: 11963 vezes
- Curtiram: 2386 vezes
Pérolas da dublagem CH
Uma pérola para mim é quando o Rúben solta um "MAMÃE!!!" no episódio da Ameaça De Morte (1979) de Chapolin, quando o herói joga a bomba relógio para trás e cai na mão do Rúben.
- Esses usuários curtiram o post de Cyrano (Fabricio De Carvalho). (total: 1):
- Sargento Refúgio
1 ano no Fórum Chaves! 
Oficialmente no fórum desde 13/09/2024.
No meio CH desde 2024.
Conquistas no fórum e no meio:
Oficialmente no fórum desde 13/09/2024.
No meio CH desde 2024.
Conquistas no fórum e no meio:
► Exibir Spoiler
- cyber Revolvinho
- Membro

- Mensagens: 2082
- Registrado em: 07 Set 2021, 00:41
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Corinthians
- Localização: Townsville
- Curtiu: 6741 vezes
- Curtiram: 1073 vezes
Pérolas da dublagem CH
Eu gosto muito dos apelidos do professor Girafales, mas na dublagem de 1990. Dos bilhetes trocados (1977).
O "Eu não sou sua mãe nem nada" e o Chaves soletrando "O to-bo-gã de sal-to al-to" me pegam TODA VEZ.
O "Eu não sou sua mãe nem nada" e o Chaves soletrando "O to-bo-gã de sal-to al-to" me pegam TODA VEZ.
- Esses usuários curtiram o post de cyber Revolvinho (total: 1):
- Sargento Refúgio

Escrevo poemas e os publico no meu tumblr: https://canetamelancia.tumblr.com/
Sumo e apareço, mas sempre estou de olho
- Chavito.M
- Membro

- Mensagens: 1859
- Registrado em: 22 Ago 2022, 17:24
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Flamengo.
- Localização: Três Rios (RJ).
- Curtiu: 315 vezes
- Curtiram: 1211 vezes
Pérolas da dublagem CH
Em "troca de cérebros" (1979), quando o Tiroles some e o Osmiro solta: "Vocês viram o meu auau?" 
- Esses usuários curtiram o post de Chavito.M (total: 2):
- Douglas Reis • Sargento Refúgio
• Dono de um canal no YouTube desde 2022
(https://youtube.com/@chavito2022?si=kU7ePc3lsrqE0eNY).
• Aspirante à jornalista e escritor..
• Fandublador.
• Co-apresentador de um podcast sobre CH
(https://youtube.com/@polegacast?si=PHDC-FoGzzS8GQYo)
(https://youtube.com/@chavito2022?si=kU7ePc3lsrqE0eNY).
• Aspirante à jornalista e escritor..
• Fandublador.
• Co-apresentador de um podcast sobre CH
(https://youtube.com/@polegacast?si=PHDC-FoGzzS8GQYo)
- Simão
- Membro

- Mensagens: 1167
- Registrado em: 03 Ago 2022, 00:07
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 410 vezes
- Curtiram: 276 vezes
Pérolas da dublagem CH
Chaves - A doença do Quico (1974), Lote de 84:
"Pois não, é que estava muito inflamada a pneumonia... E eu tive que remendar o borracheiro da câmara" (com aquele "r" do Gastaldi)

"Pois não, é que estava muito inflamada a pneumonia... E eu tive que remendar o borracheiro da câmara" (com aquele "r" do Gastaldi)
- Esses usuários curtiram o post de Simão (total: 1):
- Franco Santoro
- Sargento Refúgio
- Membro

- Mensagens: 5451
- Registrado em: 07 Ago 2012, 11:19
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Santos
- Localização: Botucatu/SP
- Curtiu: 24166 vezes
- Curtiram: 2967 vezes
Pérolas da dublagem CH
Em Recordações - Parte 2 (1977)
Seu Madruga : Estas luvas são as que eu estava usando quando ganhei a coroa.
Quico : O troféu era uma velha??
No original o duplo sentido da palavra é - além do sentido literal do objeto usado como símbolo de poder - relacionado a marca de cerveja que chama Corona (coroa em espanhol) , acho que na época não era fabricada por aqui. Na dublagem MAGA, foi adaptado por essa razão e porque coroa também é uma gíria pra "mulher idosa" aqui no Brasil. E também ao covid e a cantora famosa.
Pra mim ficou muito engraçada, mas a original também é igualmente hilária.
Não lembro quando descobri isso, acho que eu vi no Vila do Chaves ou até antes, mas achei genial quando descobri a referência por trás.
Seu Madruga : Estas luvas são as que eu estava usando quando ganhei a coroa.
Quico : O troféu era uma velha??
No original o duplo sentido da palavra é - além do sentido literal do objeto usado como símbolo de poder - relacionado a marca de cerveja que chama Corona (coroa em espanhol) , acho que na época não era fabricada por aqui. Na dublagem MAGA, foi adaptado por essa razão e porque coroa também é uma gíria pra "mulher idosa" aqui no Brasil. E também ao covid e a cantora famosa.
Pra mim ficou muito engraçada, mas a original também é igualmente hilária.
Não lembro quando descobri isso, acho que eu vi no Vila do Chaves ou até antes, mas achei genial quando descobri a referência por trás.
Editado pela última vez por Sargento Refúgio em 07 Nov 2024, 23:39, em um total de 1 vez.
- Ex-Moderador Global do FCH de 05/2017 à 11/2017
- Usuário do Mês de 04/2017
- Eleito em 5º lugar no Melhor Usuário do Ano de 2024 do FCH
- Usuário do Mês de 04/2017
- Eleito em 5º lugar no Melhor Usuário do Ano de 2024 do FCH
- Paz
- Moderador

- Mensagens: 3015
- Registrado em: 11 Set 2015, 22:19
- Programa CH: Chespirito
- Time de Futebol: Maccabi Haifa
- Curtiu: 437 vezes
- Curtiram: 1881 vezes
Pérolas da dublagem CH
admito que eu gostaria de ver o sergio stern no quico live action, e no carlos villagran em geral
seria um bom candidato a dublar o villagran numa possivel dublagem de el chanfle
seria um bom candidato a dublar o villagran numa possivel dublagem de el chanfle
יעשה שלום
- Bruno Dark
- Membro

- Mensagens: 238
- Registrado em: 24 Jun 2016, 04:28
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Grêmio
- Curtiu: 2 vezes
- Curtiram: 178 vezes
Pérolas da dublagem CH
pegue esse charuto e me dê esse estilingue - Potiguara Lopes
Desde 2013 no Meio CH. Criador do Canal Chaves.















