Os pontos negativos e positivos de cada lote de dublagem

Discuta aqui tudo relacionado aos trabalhos de Chespirito, como Chaves, Chapolin, Chaves em Desenho e Programa Chespirito. Discuta aqui também o trabalho de outros atores, como as séries do Kiko.
Avatar do usuário
O Gordo
Membro
Membro
Mensagens: 17619
Registrado em: 12 Abr 2014, 21:25
Programa CH: Chespirito
Curtiu: 880 vezes
Curtiram: 4176 vezes

Re: Os pontos negativos e positivos de cada lote de dublagem

Mensagem por O Gordo » 31 Mai 2015, 20:04

Beterraba escreveu:1990
BOM: Tradução bem feita em muitos momentos, porem bizarra em outros na saga de acapulco, que quiseram transformar em Guarujá.
Essa troca não foi por ordem do SBT?
Imagem
“Não existe episódio semelhante! Existe preguiça de ver o episódio até o fim!”
- XAVIER, Evilásio


12/04/2014 a 13/07/2014 - Toupas Prancas
13/07/2014 a 30/12/2014 - O gordo e o obeso
30/12/2014 em diante - O Gordo
MEMBRO do FÓRUM CHAVES desde 12/ABR/2014
USUÁRIO DO MÊS em DEZ/2014, FEV/2015, MAR/2015, ABR/2015, NOV/2016, FEV/2017, DEZ/2017, FEV/2018, MAI/2018 e em JUL/2018
.
MODERADOR em 09/MAI/2015 (1º mandato - DDNL); 09/NOV/2015 (2º mandato - DDNL);
MODERADOR GLOBAL em 05/MAI/2016 (3º mandato - Global)
MODERADOR em 07/MAI/2017 (4º mandato - Moderador)

Avatar do usuário
Beterraba
Membro
Membro
Mensagens: 8278
Registrado em: 05 Mar 2011, 00:26
Programa CH: Chapolin
Localização: Caieiras - SP
Curtiu: 251 vezes
Curtiram: 243 vezes

Re: Os pontos negativos e positivos de cada lote de dublagem

Mensagem por Beterraba » 31 Mai 2015, 20:07

O Gordo escreveu:
Beterraba escreveu:1990
BOM: Tradução bem feita em muitos momentos, porem bizarra em outros na saga de acapulco, que quiseram transformar em Guarujá.
Essa troca não foi por ordem do SBT?
não sei :ponder:
Usuário do Mês de Março de 2018

Avatar do usuário
Barbano
Administrador
Administrador
Mensagens: 45392
Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
Time de Futebol: São Paulo
Localização: São Carlos (SP)
Curtiu: 2173 vezes
Curtiram: 4743 vezes

Re: Os pontos negativos e positivos de cada lote de dublagem

Mensagem por Barbano » 31 Mai 2015, 21:48

Lote de 84: Dubladores afinadíssimos, bom uso de bgms, grandes pérolas. A melhor dublagem do Chapolin, disparado. No Chaves talvez seja a melhor também, mas há um equilíbrio maior. Pesa contra a má qualidade de áudio em alguns episódios, como "Na escola domingo".

Lote de 88: Tão rico quanto o lote de 84, e com bgms ainda melhores. Peca por, no caso de Chapolin, ser um lote minúsculo.

Lote de 90: O mais pobre, sem dúvidas. No caso de Chapolin a diferença é grande, embora tenha também muita coisa boa. As BGMs são mais pobres, exceto nos episódios que usam as BGMs do disco. Áudio meio xoxo, e dubladores sem tanto entusiasmo.

Lote de 92: Com a mudança de estúdio, é um lote com qualidade de áudio superior, mas é perceptível que escorregam em algumas coisas na adaptação. Um bom exemplo disso é a tradução do nome Paty como Papis. O uso das BGMs animadas, as novas risadas de fundo e outros fatores fazem essa dublagem ser melhor que a de 90, mesmo no caso do Chapolin, que usou as mesmas BGMs. Acho que lote pequeno se consegue um trabalho melhor...
Esses usuários curtiram o post de Barbano (total: 1):
Jacinto

Avatar do usuário
Seu Mundinho
Membro
Membro
Mensagens: 1173
Registrado em: 11 Ago 2012, 14:59
Programa CH: Chespirito
Localização: Santa Maria RS
Curtiu: 227 vezes
Curtiram: 24 vezes

Re: Os pontos negativos e positivos de cada lote de dublagem

Mensagem por Seu Mundinho » 31 Mai 2015, 22:14

Concordo com o 1º post. Só acrescentando:

1988: Bom: tem uns episódios onde a dublagem ficou perfeita, vide o do chiclete. E as BGMs usadas no episódio citado são exclusivas pra temporada de 74.

Avatar do usuário
Rondamon
Membro
Membro
Mensagens: 6849
Registrado em: 30 Jul 2012, 11:48
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: São Paulo
Localização: Caieiras, SP
Curtiu: 598 vezes
Curtiram: 592 vezes

Re: Os pontos negativos e positivos de cada lote de dublagem

Mensagem por Rondamon » 03 Jun 2015, 18:21

@O Gordo: poderia colocar a opinião sobre os RioSound também.

Pra mim os melhores lotes são os de 88 e 90.
- 84: realmente o áudio lembra muito o original, e por ser o início as vozes e bordões ainda são primários. Maga e equipe estavam mais inspirados (ex: Cleópatra, a redublagem de 90 é muito fraca).

- Nos de 88 notam-se a frequência das BGM's dos álbuns "Comedy" e "Kids and Cartoons" que combinaram muito com as séries, pra mim o auge da dublagem Maga. O fato de quase todos os episódios de 74 terem sido dublados neste lote fazem pra mim o melhor período (gosto demais da temporada 74).

- Em 90 usam mais o "Kids and Cartoons", a Cecília substituiu bem a Sandra (na minha opinião), a qualidade de áudio melhora, mas como o Beterraba disse, a coisa ficou mais mecânica, e redublagens perderam seu brilho (cito novamente a Cleópatra com exemplo).

- A de 92 é marcada pelos efeitos sonoros, que não haviam no original. Deixaram com aspecto mais infantil. A mudança das risadas perderam o aspecto clássico, pra quem já estava acostumado com elas.

- O lote 2012 procurou deixar o mais próximo possível da Maga. Claro que o som digital é incomparável, mas o pessoal da RioSound abusou das BGM's, deixando algumas cenas maçantes. As vozes substituindo dubladores falecidos ou ausentes foram boas e convincentes.

Lembrando: esta é minha opinião.
Há 13 anos no Fórum Chaves! :vitoria:

Avatar do usuário
O Gordo
Membro
Membro
Mensagens: 17619
Registrado em: 12 Abr 2014, 21:25
Programa CH: Chespirito
Curtiu: 880 vezes
Curtiram: 4176 vezes

Re: Os pontos negativos e positivos de cada lote de dublagem

Mensagem por O Gordo » 03 Jun 2015, 18:37

Putz, não incluí o lote 2012 na bagaça e esqueci. :lol:

2012: voz dos dubladores com qualidade muito alta enquanto as BGMs com qualidade muito bosta, Marco Moreira quando Seidl poderia estar dublando (não que o Marco é ruim, mas o original ainda tá com sua voz aí firme e forte).
Imagem
“Não existe episódio semelhante! Existe preguiça de ver o episódio até o fim!”
- XAVIER, Evilásio


12/04/2014 a 13/07/2014 - Toupas Prancas
13/07/2014 a 30/12/2014 - O gordo e o obeso
30/12/2014 em diante - O Gordo
MEMBRO do FÓRUM CHAVES desde 12/ABR/2014
USUÁRIO DO MÊS em DEZ/2014, FEV/2015, MAR/2015, ABR/2015, NOV/2016, FEV/2017, DEZ/2017, FEV/2018, MAI/2018 e em JUL/2018
.
MODERADOR em 09/MAI/2015 (1º mandato - DDNL); 09/NOV/2015 (2º mandato - DDNL);
MODERADOR GLOBAL em 05/MAI/2016 (3º mandato - Global)
MODERADOR em 07/MAI/2017 (4º mandato - Moderador)

Avatar do usuário
Cláudio
Membro
Membro
Mensagens: 2407
Registrado em: 19 Out 2009, 13:18
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Atlético - MG
Localização: Minas Gerais
Curtiu: 538 vezes
Curtiram: 1218 vezes

Re: Os pontos negativos e positivos de cada lote de dublagem

Mensagem por Cláudio » 03 Jun 2015, 20:57

É triste ver que os dubladores estão envelhecendo e morrendo e não se aproveita que ainda temos grande parte dos dubladores originais vivos para dublar o que resta.

Medeirosmaníaco CH
Membro
Membro
Mensagens: 5461
Registrado em: 09 Out 2014, 16:18
Programa CH: Chaves
Curtiu: 434 vezes
Curtiram: 584 vezes

Re: Os pontos negativos e positivos de cada lote de dublagem

Mensagem por Medeirosmaníaco CH » 13 Jun 2015, 11:28

Minha lista de episódios do Chaves com dublagem parada.

1984

Como treinar um novo campeão - 1977
Um finíssimo tecido Made in Taubaté - 1977

1988

Boas festas / Balões - 1973
O homem das mil caras / Pintores amadores - 1973
Bebês versus compras - 1973
Uma refeição indigesta - 1974
O aniversário do Quico - 1975
A morte do Seu Madruga - 1975
Assistindo ao jogo - 1975
Quanto mais quente, pior! - parte 2 - 1977

1990

Gente sim, animal não! - parte 2 - 1974
Chiquinha, o terror do cortiço - 1975
Ser professor é padecer no inferno - 1975
A galinha da vizinha é mais gorda do que a minha - 1976
O violão do Seu Madruga - 1978
Os toureadores - parte 3 - 1976
O livro da Chiquinha - 1975
O vendedor de balões - 1977
A insônia do Seu Madruga - parte 3 - 1977
Nas pontas dos pés - 1979
A carabina (dublagem perdida de "Guerra às crianças") - 1979

Dos lotes de 1992 e 2012 ainda não vi uma dublagem morta.

Avatar do usuário
Jacinto
Colaborador
Colaborador
Mensagens: 24674
Registrado em: 12 Dez 2009, 22:54
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Sport
Localização: Jaboatão - PE
Curtiu: 8961 vezes
Curtiram: 4935 vezes

Re: Os pontos negativos e positivos de cada lote de dublagem

Mensagem por Jacinto » 13 Jun 2015, 15:15

Parece que o pessoal acha que uma dublagem é parada só pela foto de não ter muita bgm ou risada de fundo, pow! As dublagens de balões, aniversário do Madruga, radinho, aniversário do Quico, refeição indigesta, casimira são excelentes, não sei como tem gente que acha essas dublagens paradas.

Medeirosmaníaco CH
Membro
Membro
Mensagens: 5461
Registrado em: 09 Out 2014, 16:18
Programa CH: Chaves
Curtiu: 434 vezes
Curtiram: 584 vezes

Re: Os pontos negativos e positivos de cada lote de dublagem

Mensagem por Medeirosmaníaco CH » 14 Jun 2015, 00:00

Das dublagens que você citou, a pior dublagem é a do aniversário.

Avatar do usuário
Jacinto
Colaborador
Colaborador
Mensagens: 24674
Registrado em: 12 Dez 2009, 22:54
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Sport
Localização: Jaboatão - PE
Curtiu: 8961 vezes
Curtiram: 4935 vezes

Re: Os pontos negativos e positivos de cada lote de dublagem

Mensagem por Jacinto » 14 Jun 2015, 11:24

jachegouodiscovoador escreveu:Das dublagens que você citou, a pior dublagem é a do aniversário.
Putz, só vc mesmo pra achar defeito na dublagem do episódio do aniversário que é excelente.

Avatar do usuário
O Gordo
Membro
Membro
Mensagens: 17619
Registrado em: 12 Abr 2014, 21:25
Programa CH: Chespirito
Curtiu: 880 vezes
Curtiram: 4176 vezes

Re: Os pontos negativos e positivos de cada lote de dublagem

Mensagem por O Gordo » 14 Jun 2015, 11:35

Deve ser a versão com noise reduction que não dá pra ouvir quase nada
Imagem
“Não existe episódio semelhante! Existe preguiça de ver o episódio até o fim!”
- XAVIER, Evilásio


12/04/2014 a 13/07/2014 - Toupas Prancas
13/07/2014 a 30/12/2014 - O gordo e o obeso
30/12/2014 em diante - O Gordo
MEMBRO do FÓRUM CHAVES desde 12/ABR/2014
USUÁRIO DO MÊS em DEZ/2014, FEV/2015, MAR/2015, ABR/2015, NOV/2016, FEV/2017, DEZ/2017, FEV/2018, MAI/2018 e em JUL/2018
.
MODERADOR em 09/MAI/2015 (1º mandato - DDNL); 09/NOV/2015 (2º mandato - DDNL);
MODERADOR GLOBAL em 05/MAI/2016 (3º mandato - Global)
MODERADOR em 07/MAI/2017 (4º mandato - Moderador)

Responder