Essa troca não foi por ordem do SBT?Beterraba escreveu:1990
BOM: Tradução bem feita em muitos momentos, porem bizarra em outros na saga de acapulco, que quiseram transformar em Guarujá.
Os pontos negativos e positivos de cada lote de dublagem
- O Gordo
- Membro

- Mensagens: 17619
- Registrado em: 12 Abr 2014, 21:25
- Programa CH: Chespirito
- Curtiu: 880 vezes
- Curtiram: 4176 vezes
Re: Os pontos negativos e positivos de cada lote de dublagem

- Beterraba
- Membro

- Mensagens: 8278
- Registrado em: 05 Mar 2011, 00:26
- Programa CH: Chapolin
- Localização: Caieiras - SP
- Curtiu: 251 vezes
- Curtiram: 243 vezes
Re: Os pontos negativos e positivos de cada lote de dublagem
não seiO Gordo escreveu:Essa troca não foi por ordem do SBT?Beterraba escreveu:1990
BOM: Tradução bem feita em muitos momentos, porem bizarra em outros na saga de acapulco, que quiseram transformar em Guarujá.
Usuário do Mês de Março de 2018
- Barbano
- Administrador

- Mensagens: 45392
- Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
- Time de Futebol: São Paulo
- Localização: São Carlos (SP)
- Curtiu: 2173 vezes
- Curtiram: 4743 vezes
Re: Os pontos negativos e positivos de cada lote de dublagem
Lote de 84: Dubladores afinadíssimos, bom uso de bgms, grandes pérolas. A melhor dublagem do Chapolin, disparado. No Chaves talvez seja a melhor também, mas há um equilíbrio maior. Pesa contra a má qualidade de áudio em alguns episódios, como "Na escola domingo".
Lote de 88: Tão rico quanto o lote de 84, e com bgms ainda melhores. Peca por, no caso de Chapolin, ser um lote minúsculo.
Lote de 90: O mais pobre, sem dúvidas. No caso de Chapolin a diferença é grande, embora tenha também muita coisa boa. As BGMs são mais pobres, exceto nos episódios que usam as BGMs do disco. Áudio meio xoxo, e dubladores sem tanto entusiasmo.
Lote de 92: Com a mudança de estúdio, é um lote com qualidade de áudio superior, mas é perceptível que escorregam em algumas coisas na adaptação. Um bom exemplo disso é a tradução do nome Paty como Papis. O uso das BGMs animadas, as novas risadas de fundo e outros fatores fazem essa dublagem ser melhor que a de 90, mesmo no caso do Chapolin, que usou as mesmas BGMs. Acho que lote pequeno se consegue um trabalho melhor...
Lote de 88: Tão rico quanto o lote de 84, e com bgms ainda melhores. Peca por, no caso de Chapolin, ser um lote minúsculo.
Lote de 90: O mais pobre, sem dúvidas. No caso de Chapolin a diferença é grande, embora tenha também muita coisa boa. As BGMs são mais pobres, exceto nos episódios que usam as BGMs do disco. Áudio meio xoxo, e dubladores sem tanto entusiasmo.
Lote de 92: Com a mudança de estúdio, é um lote com qualidade de áudio superior, mas é perceptível que escorregam em algumas coisas na adaptação. Um bom exemplo disso é a tradução do nome Paty como Papis. O uso das BGMs animadas, as novas risadas de fundo e outros fatores fazem essa dublagem ser melhor que a de 90, mesmo no caso do Chapolin, que usou as mesmas BGMs. Acho que lote pequeno se consegue um trabalho melhor...
- Seu Mundinho
- Membro

- Mensagens: 1173
- Registrado em: 11 Ago 2012, 14:59
- Programa CH: Chespirito
- Localização: Santa Maria RS
- Curtiu: 227 vezes
- Curtiram: 24 vezes
Re: Os pontos negativos e positivos de cada lote de dublagem
Concordo com o 1º post. Só acrescentando:
1988: Bom: tem uns episódios onde a dublagem ficou perfeita, vide o do chiclete. E as BGMs usadas no episódio citado são exclusivas pra temporada de 74.
1988: Bom: tem uns episódios onde a dublagem ficou perfeita, vide o do chiclete. E as BGMs usadas no episódio citado são exclusivas pra temporada de 74.
- Rondamon
- Membro

- Mensagens: 6849
- Registrado em: 30 Jul 2012, 11:48
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: São Paulo
- Localização: Caieiras, SP
- Curtiu: 598 vezes
- Curtiram: 592 vezes
Re: Os pontos negativos e positivos de cada lote de dublagem
@O Gordo: poderia colocar a opinião sobre os RioSound também.
Pra mim os melhores lotes são os de 88 e 90.
- 84: realmente o áudio lembra muito o original, e por ser o início as vozes e bordões ainda são primários. Maga e equipe estavam mais inspirados (ex: Cleópatra, a redublagem de 90 é muito fraca).
- Nos de 88 notam-se a frequência das BGM's dos álbuns "Comedy" e "Kids and Cartoons" que combinaram muito com as séries, pra mim o auge da dublagem Maga. O fato de quase todos os episódios de 74 terem sido dublados neste lote fazem pra mim o melhor período (gosto demais da temporada 74).
- Em 90 usam mais o "Kids and Cartoons", a Cecília substituiu bem a Sandra (na minha opinião), a qualidade de áudio melhora, mas como o Beterraba disse, a coisa ficou mais mecânica, e redublagens perderam seu brilho (cito novamente a Cleópatra com exemplo).
- A de 92 é marcada pelos efeitos sonoros, que não haviam no original. Deixaram com aspecto mais infantil. A mudança das risadas perderam o aspecto clássico, pra quem já estava acostumado com elas.
- O lote 2012 procurou deixar o mais próximo possível da Maga. Claro que o som digital é incomparável, mas o pessoal da RioSound abusou das BGM's, deixando algumas cenas maçantes. As vozes substituindo dubladores falecidos ou ausentes foram boas e convincentes.
Lembrando: esta é minha opinião.
Pra mim os melhores lotes são os de 88 e 90.
- 84: realmente o áudio lembra muito o original, e por ser o início as vozes e bordões ainda são primários. Maga e equipe estavam mais inspirados (ex: Cleópatra, a redublagem de 90 é muito fraca).
- Nos de 88 notam-se a frequência das BGM's dos álbuns "Comedy" e "Kids and Cartoons" que combinaram muito com as séries, pra mim o auge da dublagem Maga. O fato de quase todos os episódios de 74 terem sido dublados neste lote fazem pra mim o melhor período (gosto demais da temporada 74).
- Em 90 usam mais o "Kids and Cartoons", a Cecília substituiu bem a Sandra (na minha opinião), a qualidade de áudio melhora, mas como o Beterraba disse, a coisa ficou mais mecânica, e redublagens perderam seu brilho (cito novamente a Cleópatra com exemplo).
- A de 92 é marcada pelos efeitos sonoros, que não haviam no original. Deixaram com aspecto mais infantil. A mudança das risadas perderam o aspecto clássico, pra quem já estava acostumado com elas.
- O lote 2012 procurou deixar o mais próximo possível da Maga. Claro que o som digital é incomparável, mas o pessoal da RioSound abusou das BGM's, deixando algumas cenas maçantes. As vozes substituindo dubladores falecidos ou ausentes foram boas e convincentes.
Lembrando: esta é minha opinião.
Há 13 anos no Fórum Chaves! 
- O Gordo
- Membro

- Mensagens: 17619
- Registrado em: 12 Abr 2014, 21:25
- Programa CH: Chespirito
- Curtiu: 880 vezes
- Curtiram: 4176 vezes
Re: Os pontos negativos e positivos de cada lote de dublagem
Putz, não incluí o lote 2012 na bagaça e esqueci.
2012: voz dos dubladores com qualidade muito alta enquanto as BGMs com qualidade muito bosta, Marco Moreira quando Seidl poderia estar dublando (não que o Marco é ruim, mas o original ainda tá com sua voz aí firme e forte).
2012: voz dos dubladores com qualidade muito alta enquanto as BGMs com qualidade muito bosta, Marco Moreira quando Seidl poderia estar dublando (não que o Marco é ruim, mas o original ainda tá com sua voz aí firme e forte).

- Cláudio
- Membro

- Mensagens: 2407
- Registrado em: 19 Out 2009, 13:18
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Atlético - MG
- Localização: Minas Gerais
- Curtiu: 538 vezes
- Curtiram: 1218 vezes
Re: Os pontos negativos e positivos de cada lote de dublagem
É triste ver que os dubladores estão envelhecendo e morrendo e não se aproveita que ainda temos grande parte dos dubladores originais vivos para dublar o que resta.
-
Medeirosmaníaco CH
- Membro

- Mensagens: 5461
- Registrado em: 09 Out 2014, 16:18
- Programa CH: Chaves
- Curtiu: 434 vezes
- Curtiram: 584 vezes
Re: Os pontos negativos e positivos de cada lote de dublagem
Minha lista de episódios do Chaves com dublagem parada.
1984
Como treinar um novo campeão - 1977
Um finíssimo tecido Made in Taubaté - 1977
1988
Boas festas / Balões - 1973
O homem das mil caras / Pintores amadores - 1973
Bebês versus compras - 1973
Uma refeição indigesta - 1974
O aniversário do Quico - 1975
A morte do Seu Madruga - 1975
Assistindo ao jogo - 1975
Quanto mais quente, pior! - parte 2 - 1977
1990
Gente sim, animal não! - parte 2 - 1974
Chiquinha, o terror do cortiço - 1975
Ser professor é padecer no inferno - 1975
A galinha da vizinha é mais gorda do que a minha - 1976
O violão do Seu Madruga - 1978
Os toureadores - parte 3 - 1976
O livro da Chiquinha - 1975
O vendedor de balões - 1977
A insônia do Seu Madruga - parte 3 - 1977
Nas pontas dos pés - 1979
A carabina (dublagem perdida de "Guerra às crianças") - 1979
Dos lotes de 1992 e 2012 ainda não vi uma dublagem morta.
1984
Como treinar um novo campeão - 1977
Um finíssimo tecido Made in Taubaté - 1977
1988
Boas festas / Balões - 1973
O homem das mil caras / Pintores amadores - 1973
Bebês versus compras - 1973
Uma refeição indigesta - 1974
O aniversário do Quico - 1975
A morte do Seu Madruga - 1975
Assistindo ao jogo - 1975
Quanto mais quente, pior! - parte 2 - 1977
1990
Gente sim, animal não! - parte 2 - 1974
Chiquinha, o terror do cortiço - 1975
Ser professor é padecer no inferno - 1975
A galinha da vizinha é mais gorda do que a minha - 1976
O violão do Seu Madruga - 1978
Os toureadores - parte 3 - 1976
O livro da Chiquinha - 1975
O vendedor de balões - 1977
A insônia do Seu Madruga - parte 3 - 1977
Nas pontas dos pés - 1979
A carabina (dublagem perdida de "Guerra às crianças") - 1979
Dos lotes de 1992 e 2012 ainda não vi uma dublagem morta.
- Jacinto
- Colaborador

- Mensagens: 24674
- Registrado em: 12 Dez 2009, 22:54
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Sport
- Localização: Jaboatão - PE
- Curtiu: 8961 vezes
- Curtiram: 4935 vezes
Re: Os pontos negativos e positivos de cada lote de dublagem
Parece que o pessoal acha que uma dublagem é parada só pela foto de não ter muita bgm ou risada de fundo, pow! As dublagens de balões, aniversário do Madruga, radinho, aniversário do Quico, refeição indigesta, casimira são excelentes, não sei como tem gente que acha essas dublagens paradas.
-
Medeirosmaníaco CH
- Membro

- Mensagens: 5461
- Registrado em: 09 Out 2014, 16:18
- Programa CH: Chaves
- Curtiu: 434 vezes
- Curtiram: 584 vezes
Re: Os pontos negativos e positivos de cada lote de dublagem
Das dublagens que você citou, a pior dublagem é a do aniversário.
- Jacinto
- Colaborador

- Mensagens: 24674
- Registrado em: 12 Dez 2009, 22:54
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Sport
- Localização: Jaboatão - PE
- Curtiu: 8961 vezes
- Curtiram: 4935 vezes
Re: Os pontos negativos e positivos de cada lote de dublagem
Putz, só vc mesmo pra achar defeito na dublagem do episódio do aniversário que é excelente.jachegouodiscovoador escreveu:Das dublagens que você citou, a pior dublagem é a do aniversário.
- O Gordo
- Membro

- Mensagens: 17619
- Registrado em: 12 Abr 2014, 21:25
- Programa CH: Chespirito
- Curtiu: 880 vezes
- Curtiram: 4176 vezes
Re: Os pontos negativos e positivos de cada lote de dublagem
Deve ser a versão com noise reduction que não dá pra ouvir quase nada








