nunca he visto el de Gota Mágica perogabriel.spurs escreveu: ↑Ontem, 21:43Áudio original, e na infância Maga nas clássicas e Gota em PCH.
Based
Tópico para debatermos se vocês preferem assistir tal série com tal dublagem ou em espanhol.
nunca he visto el de Gota Mágica perogabriel.spurs escreveu: ↑Ontem, 21:43Áudio original, e na infância Maga nas clássicas e Gota em PCH.
meu vai caçar sapo
Yo subestimé el doblado y me SorprendióOdorico Paraguaçu escreveu: ↑Ontem, 23:30<font dir="auto" style="vertical-align: inherit;"><font dir="auto" style="vertical-align: inherit;">Bueno, ya que hemos mencionado la comparación del audio en español con el doblaje, quiero decir que, básicamente, no se puede subestimar ni el audio original ni el doblado. El audio original, como su propio nombre indica, es el audio fuente utilizado para todo el doblaje de CH (creo que solo Gota Mágica y HR dobladas sobre el audio doblado). Es donde reside la esencia, y es común revisarlo siempre, tanto por curiosidad como para entender el contexto, ya que hay chistes y juegos de palabras en la serie de CH que se pierden en otros idiomas. El audio doblado (y en nuestro caso, el audio portugués-brasileño, ya sea MAGA en la serie clásica y Gota Mágica en PCH) es esencial para nosotros. Entiendo que para la gente de fuera no tenga mucho valor, pero para nosotros sí. Incluso hay casos en los que, aun sabiendo de memoria el audio original de ciertos episodios, preferimos el audio doblado. Eso es inevitable. (El doblaje MAGA de la entrega de 1984, según muchos en la comunidad CH, salva muchos guiones que no son tan buenos).</font></font>
O cara nem daqui é, nem deve ter visto a dublagem completa e tá querendo zuar aí
Estoque Segregado escreveu:
Deus nos abandonou: RioSound 2 existe
O Koso viu o áudio dublado sim. Se não me engano, o dublador favorito do Chaves é o Müller.
Eu sou uma pessoa que tem visto CH mais no áudio original que dublado recentemente, e acho que de cara é porque busco tentar aprender espanhol, aí acabo vendo no original mesmo. Tanto que em diversos casos, gosto tanto que acho melhor que a dublagem.
Eso lo dije jodiendoChaparrón Bonaparte escreveu: ↑Hoje, 18:11O Koso viu o áudio dublado sim. Se não me engano, o dublador favorito do Chaves é o Müller.
Até Gábia e Riosound de 2025 é melhor?![]()