UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!

E a discussão de algumas curiosidades!

Discuta aqui tudo relacionado aos trabalhos de Chespirito, como Chaves, Chapolin, Chaves em Desenho e Programa Chespirito. Discuta aqui também o trabalho de outros atores, como as séries do Kiko.
Avatar do usuário
Cyrano (Fabricio De Carvalho).
Membro
Membro
Mensagens: 2485
Registrado em: 30 Ago 2024, 14:55
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Flamengo
Localização: Condomínio Taroni, Senador Camará - RJ
Curtiu: 9594 vezes
Curtiram: 1291 vezes

UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!

Mensagem por Cyrano (Fabricio De Carvalho). » 21 Mar 2025, 13:53

Douglas Reis escreveu:
21 Mar 2025, 13:50
LatinChaves escreveu:
21 Mar 2025, 13:42
O Pirata Alma Negra escreveu:
21 Mar 2025, 09:01
Outra coisa: Quais episódios que o SBT tem todas as versões dubladas de determinada história? Tanto pra Chaves quanto pra Chapolin?

Só me vem na cabeça as versões do banho do Chaves (Menos a versão perdida e a de 84)
Os tres episódios dos asaltantes de banco de Doutor Chapatin.
As tres versões do vilão que fugou de Chapolin (Peterete de 72 e Quasi Nada no 74 e 77)
Também as três versões do vazamento de gás, da casa mal-assombrada e da roupa do Quico.
"A Casa Mal-Assombrada (1973)" é uma coisa "À Casa Dada, Não Se Contam Os Fantasmas (1974)" e "Em Casa De Fantasmas, Até Os Mortos Se Assustam! (1976)" é outra.

Lembrei agora que a Maga dublou todas as três versões da história de aventuras em Vênus, ou Marte em 1981. :]
Esses usuários curtiram o post de Cyrano (Fabricio De Carvalho). (total: 3):
Sargento RefúgioJacintoO Pirata Alma Negra
Oficialmente no fórum desde 13/09/2024.
No meio CH desde 2024.
Conquistas no fórum e no meio:
Eleito o terceiro melhor usuário do Fórum Chaves no ano de 2024. :terceiro:

Avatar do usuário
Episódio Perdido Mundial
Membro
Membro
Mensagens: 4126
Registrado em: 13 Out 2023, 12:30
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Corinthians (Sei que tá ruim)
Curtiu: 5525 vezes
Curtiram: 1552 vezes

UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!

Mensagem por Episódio Perdido Mundial » 21 Mar 2025, 14:48

O Pirata Alma Negra escreveu:
21 Mar 2025, 09:01
Outra coisa: Quais episódios que o SBT tem todas as versões dubladas de determinada história? Tanto pra Chaves quanto pra Chapolin?

Só me vem na cabeça as versões do banho do Chaves (Menos a versão perdida e a de 84)
O VAZAMENTO DE GÁS!
Esses usuários curtiram o post de Episódio Perdido Mundial (total: 2):
Sargento RefúgioO Pirata Alma Negra
Imagem

NADA! :garg:

Avatar do usuário
Diego@Marinho
Membro
Membro
Mensagens: 1083
Registrado em: 19 Mar 2010, 19:42
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Flamengo
Curtiu: 149 vezes
Curtiram: 254 vezes

UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!

Mensagem por Diego@Marinho » 21 Mar 2025, 15:25

Cyrano (Fabricio De Carvalho). escreveu:
21 Mar 2025, 13:53
Douglas Reis escreveu:
21 Mar 2025, 13:50
LatinChaves escreveu:
21 Mar 2025, 13:42
O Pirata Alma Negra escreveu:
21 Mar 2025, 09:01
Outra coisa: Quais episódios que o SBT tem todas as versões dubladas de determinada história? Tanto pra Chaves quanto pra Chapolin?

Só me vem na cabeça as versões do banho do Chaves (Menos a versão perdida e a de 84)
Os tres episódios dos asaltantes de banco de Doutor Chapatin.
As tres versões do vilão que fugou de Chapolin (Peterete de 72 e Quasi Nada no 74 e 77)
Também as três versões do vazamento de gás, da casa mal-assombrada e da roupa do Quico.
"A Casa Mal-Assombrada (1973)" é uma coisa "À Casa Dada, Não Se Contam Os Fantasmas (1974)" e "Em Casa De Fantasmas, Até Os Mortos Se Assustam! (1976)" é outra.

Lembrei agora que a Maga dublou todas as três versões da história de aventuras em Vênus, ou Marte em 1981. :]
Inclusive a gente já especulou bastante que Os fantasmas do Velho Oeste seja uma junção de A casa mal-assombrada e Os fantasmas
Esses usuários curtiram o post de Diego@Marinho (total: 1):
Cyrano (Fabricio De Carvalho).
Imagem

LatinChaves
Membro
Membro
Mensagens: 549
Registrado em: 12 Fev 2013, 20:30
Programa CH: Chaves
Curtiu: 36 vezes
Curtiram: 88 vezes

UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!

Mensagem por LatinChaves » 21 Mar 2025, 15:26

Para modificar um pouco a teoria de Left-overs que eu diz, vou juntar os episódios de outros lotes que aparecem dentro do lote 84 com os motivos de por qué aparecem no lugar de outros episódios do lote. Agora tenho certeza em 8 espaços e dois possivels casos:

DUDA
16. OS PENETRAS 1ª PARTE <<<<< 98. UM BOM ENCANADOR NÃO ENTRA PELO CANO 2ª PARTE (possivelmente por estar recolocado no lote 88)
17. DONA FLORINDA ABRE UM RESTAURANTE 2ª PARTE <<<<< 127. E O FESTIVAL CONTINUA 3ª PARTE (possivelmente por estar recolocado no lote 90)

CERTEZA
50. O VELHO DO SACO 1ª PARTE <<<<< 15. O FOTÓGRAFO 2ª PARTE (limado pelo SBT ao pensar que é semelhante á PARTE 1, antes de ser recategorizado como episódio comum em 2012)
51. A BOLA DE BOLICHE - 2ª PARTE <<<<< 179. OS GATINHOS DO CHAVES (semelhante)
52. QUEM DESCOLA O DEDO DA BOLA 3ª PARTE <<<<< 180. O VENDEDOR DE REFRESCOS (semelhante)
56. TEM UMA MOSCA NO MEU CAFÉ <<<<< 159. AJUDEM-SE UNS AOS OUTROS (possivelmente por estar recolocado no lote 90/92 na ordem de sua redublagem "AMARELINHAS E BALÕES")
64. UMA AULA DE HISTÓRIA <<<<< 183. A DOENÇA DO QUICO (semelhante)
67. O RESTAURANTE DA DONA FLORINDA <<<<< 192. O BANHO DO CHAVES (semelhante)
74. UM PORQUINHO DE CADA VEZ <<<<< 222. A CRUZ VERMELHA (semelhante)
79. UM CASTIGO VEM A CAVALO 2ª PARTE <<<<< 231. MAIS VALE UMA NOITE BEM DORMIDA QUE UMA BOA COMIDA (semelhante)

Descartei os episódios de ano novo e adicionei dois episódios que não considerei: Os fotógrafos 77 (que ainda era considerado semelahante na lista de SBT de 2008) e A insônia de Seu Madruga 74. Mas despois lembrei do episódio E O FESTIVAL CONTINUA que algunos afirman ter assistido no 84 com dublagem perdida, exhibido uma vez aparentemente mas não temos gravações. No entanto, de ser o caso, tambem aparece descolocado fora do lote 84 actualmente.

Eu só estou contando a saga dos penetras como "supositótrio" só no caso de ser colocados na lista para cobrir determinados episódios. Eu só tenho certeza de 8 episódios ser utilizados para susbtituir semelhantes dublados no mismo lote. Os outros dois poder ser como Jacinto diz e foram juntados só com os outros episódios do restaruante pra criar uma saga (com a chegada do Dona Neves no meio ainda), mais deixo aberta por agora a possibilidade que foram usados para cobrir partes de sagas descolocadas ou uma dublagem descartada.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Falando agora sim de Left-overs, no entanto, eu falaba de uma possivilidade de episódios excluidos do lote 84 pra ser dublados tempo despois. Acabei de ler sobre o "mini-lote" que o Nelson Machado afirma que foi dublado um tempo despois de terminar o lote 84, mas eram episódios sem Quico. Pelo que vi, validado por muitos, seríam os seguentes que efectivamente estrearam em 1985:

21. NASCE UMA BISAVÓ
22. REIVINDICAÇÃO SALARIAL PARA O CHAVES
76. DANDO SORTE COM MUITO AZAR
209. A AULA DE MATEMÁTICA

De ser assim, issos episódios seriam left-overs do lote 84 que SBT não dublou mas que foram parte da ordem que SBT tenhia em seu acervo, da mesma forma que SBT dublou os tres episódios do lote 88 de Chapolin (4 se contamos a dublagem inédita do extrato de energía vital, bate tambem com o mini-lote de Chaves em tudo caso), só que issos foram dublados anos despois.

No caso de Violinistas e violinadas, estrelado em 1986, simplemente foi dublado em 1984 no lugar que figura na lista do SBT, mas esqueceram de exhibir. Bisavó e Revindicacão foram recolocados ao inicio da lista, diferente de sua posição que eles poderiam ter tido originalmente ao momento de ser organizados. O bilhete da lotería e Aula de matemática poderiam ser as únicas que mantiveram suas posiçãoes na ordem do lote 84 até hoje (com A PROVA DE ARITMÉTICA tomando o lugar do último).

EDIT: Ambas ocacões inclui Seu MADRUGA carpinteiro de 1974 achando "Quanto mais quente, pior" era do lote 84, mas em realidade é do lote 88 e estrelou em 1992. Já que a lista só conta os semelhantes doblados no mismo lote, o retirei. Agora tenho mais certeza que o outro espaço da lista pode ser ocupado ao menos por Os favores 74, que foi descolocado mais baixo da lista de SBT.
Esses usuários curtiram o post de LatinChaves (total: 1):
45chaves45

LatinChaves
Membro
Membro
Mensagens: 549
Registrado em: 12 Fev 2013, 20:30
Programa CH: Chaves
Curtiu: 36 vezes
Curtiram: 88 vezes

UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!

Mensagem por LatinChaves » 24 Mar 2025, 15:54

Quero aproveitar para modificar um pouco como o SBT ordenou a lista de Chapolin. Ainda acho que os episódios dublados em 1988 são left-overs do lote 1984 que o SBT decidiu dublar quasi tres anos despois. Mas na minha teoria eu afirmaba que A troca de cérebros e Irmaos geméos eram tamben episódios adquiridos em 1984 por seus lugares na lista. Olhando melhor, não serian tão assim.

Em poucas palabras, issos dois episódios não entraramm sustituindo outros episódios do lote 84, mas foram inseridos por SBT ao momento de sustituir semelhantes. Segun a ordem que SBT estreou Chapolin na época, os episódios 9 e 10 da lista (DE CAÇADOR E DE LOUCO, TODOS NÓS TEMOS UM POUCO e PEDINTES EM FAMÍLIA) foram emitidos pela primeira vez muito atrasados com respeito da organização do lote. O louco da cabana estreou com muitos dias ou semanas de retraso por exemplo. E ali seria que o SBT misturou a ordem com os primeiros episódios lo lote 90 na hora de reorgaizar tudo, principalmente ao substituir os primeiros episódios da séries com redublagems.

No caso da troca de cérebros, poder ser que A redublagem de 1990 de Pedintes em fámilia foi dublado originalmente en conjunto com Chapolin vemos, cérebro nao sabemos (1974), o debut do lote 90. SBT achou que venhiam juntos e colocaram na lista e posteriormente a versão de 1974 foi sustituida pela de 1979.

Outra possivilidade é que ao momento de limar INFELIZMENTE PERDEMOS O AVIÃO... GRAÇAS A DEUS! / O PISTOLEIRO DA MARRETA BIÔNICA (1973), SBT inconscentemente considerou o esquete e a história principal como DOIS EPISÓDIOS SEPARADOS. Tanto assim que na lista actualizada de Chapolin com semelhantes, O MAU DAS FOTOGRAFIAS É QUE SAEM TREMIDAS! (1977) figura como o primer semelhante de A Volta do Renegado (1979), ao pesar que o episódio não tem nada que ver com o velho oeste. Mas porque tem um esquete do Chapatin (NO ESCURINHO DO PARQUE), nao queseram investir tempo de analizar cada episódio e olhar se é o mesmo ou não. Ou seja, criaram dois espaços na lista por pura frescura, e botaram o episódio dos cérebros para cobrir.

No caso dos gemeos seria mais facil descifrar seu lugar, porque possivelmente as primeiras versões do pintor e a construção foram dubladas en conjunto

27. IRMÃOS GÊMEOS
28. O PINTOR (originalmente O retrato do general Valdés)
29. O FUTEBOL É MINHA MELHOR MEDICINA/ VINTE MIL BEIJINHOS PARA NÃO MORAR COM A SOGRA (originalmente ATRASADO PARA O JOGO / A CONSTRUÇÃO)
30. A GUERRA DE SECESSÃO/ MÃO NEGRA

Devido que SBT originalmente estreou A construção (1975) em conjunto á Mão Negra (1974) para limar seus esquetes, acharam que tambem vieram seguido e foi colocado despois do remake de 1979 e sem querer querendo ja tenhiam 30 episódios até ali, e seguramente esperabam uma numeração redonda. Despois chegou o lote 88 e o resto da lista foi cuberto pelo lote 90/92.

Agora tendo uma teoria com melhores bases para ambas séries, o qué voces acham?
Esses usuários curtiram o post de LatinChaves (total: 1):
Sargento Refúgio

Avatar do usuário
quico, devolva meu pau
Membro
Membro
Mensagens: 4386
Registrado em: 01 Abr 2014, 19:27
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: potiguar de mossoró
Localização: Apodi-RN
Curtiu: 172 vezes
Curtiram: 1155 vezes

UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!

Mensagem por quico, devolva meu pau » 25 Mar 2025, 01:35

gente, alguém tem a possível ordem de dublagem do lote de 88 e 90 do Chaves? Não lembro se já chegaram a postar aqui no tópico, mas napagina inicial só tem do lote de 84.
Esses usuários curtiram o post de quico, devolva meu pau (total: 1):
Cyrano (Fabricio De Carvalho).
VOANDO
Ruan Fonseca A.K.A. Chafundifórnios
-- Membro do fórum desde abril de 2014 --

Avatar do usuário
Episódio Perdido Mundial
Membro
Membro
Mensagens: 4126
Registrado em: 13 Out 2023, 12:30
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Corinthians (Sei que tá ruim)
Curtiu: 5525 vezes
Curtiram: 1552 vezes

UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!

Mensagem por Episódio Perdido Mundial » 25 Mar 2025, 11:15

Ontem eu fiquei pensando sobre a dublagem MAGA da História não contada de Juleu e Romieta - Parte 1 (1979), sobre porque a parte que os moços cantam está em espanhol. Eu já vi as mais diversas explicações, mas nenhuma me convenceu tão fortemente, alguns dizem que foi Lascalla/SBT que deixou o áudio original assim como faziam nas BGMs, mas pelo menos nesse caso não fazia sentido, porque iriam cortar a dublagem em portugues e deixar o audio em espanhol, algo que o SBT simplesmente odeia vide as exibições que vieram :huh: .

Tem a outra explicação também, que no caso seria que a MAGA não dublou o trecho onde os personagens cantam, só que a MAGA nesse lote dublava até mesmo músicas (que não eram em forma de clipe obviamente) como na Parte 1 dos piratas de 75. E na segunda parte da versão do rometa e julieu de 75, no lote de 92, ele dubla as cantorias do Chapolin e do moço. Então essa seria de longe a hipótese menos provável.

Agora eu queria saber o que vocês acham, qual teoria faz mais sentido, ou há outra hipótese que não são essas duas?
Esses usuários curtiram o post de Episódio Perdido Mundial (total: 1):
Cyrano (Fabricio De Carvalho).
Imagem

NADA! :garg:

Avatar do usuário
Cyrano (Fabricio De Carvalho).
Membro
Membro
Mensagens: 2485
Registrado em: 30 Ago 2024, 14:55
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Flamengo
Localização: Condomínio Taroni, Senador Camará - RJ
Curtiu: 9594 vezes
Curtiram: 1291 vezes

UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!

Mensagem por Cyrano (Fabricio De Carvalho). » 25 Mar 2025, 12:49

No episódio "Os Piratas Do Caribe - Parte 1 (1978)", a Maga não dublou a música do começo.
Na saga da Branca De Neve, a Maga não dublou as músicas.
Mesma coisa na saga do Alfaiatezinho Valente e em outros momentos.

Esses exemplos que você apresentou eu considero apenas como uma musiquinha sem muita relevância ou para complementar uma piada, (tanto que na Lista CH, essas músicas não estão nas curiosidades), a Maga não deve ter achado relevante dublar essas músicas mais marcantes, provavelmente porque poderia custar caro, mas musiquinhas rápidas, sim.
Oficialmente no fórum desde 13/09/2024.
No meio CH desde 2024.
Conquistas no fórum e no meio:
Eleito o terceiro melhor usuário do Fórum Chaves no ano de 2024. :terceiro:

Avatar do usuário
Episódio Perdido Mundial
Membro
Membro
Mensagens: 4126
Registrado em: 13 Out 2023, 12:30
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Corinthians (Sei que tá ruim)
Curtiu: 5525 vezes
Curtiram: 1552 vezes

UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!

Mensagem por Episódio Perdido Mundial » 25 Mar 2025, 13:48

Cyrano (Fabricio De Carvalho). escreveu:
25 Mar 2025, 12:49
Esses exemplos que você apresentou eu considero apenas como uma musiquinha sem muita relevância ou para complementar uma piada
Eu deixei claro que não foram clipes, ou seja, não eram músicas com muita relevância...
Episódio Perdido Mundial escreveu:
25 Mar 2025, 11:15
só que a MAGA nesse lote dublava até mesmo músicas (que não eram em forma de clipe obviamente) como na Parte 1 dos piratas de 75. E na segunda parte da versão do rometa e julieu de 75, no lote de 92, ele dubla as cantorias do Chapolin e do moço.
Esses usuários curtiram o post de Episódio Perdido Mundial (total: 1):
Cyrano (Fabricio De Carvalho).
Imagem

NADA! :garg:

Avatar do usuário
lucasdb
Membro
Membro
Mensagens: 1787
Registrado em: 12 Jan 2024, 20:58
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Flamengo
Curtiu: 9 vezes
Curtiram: 1098 vezes

UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!

Mensagem por lucasdb » 25 Mar 2025, 14:04

Aí num sei
Não há de queijo, só de batata. :pancada:

Avatar do usuário
Barbano
Administrador
Administrador
Mensagens: 44679
Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
Time de Futebol: São Paulo
Localização: São Carlos (SP)
Curtiu: 1919 vezes
Curtiram: 4063 vezes

UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!

Mensagem por Barbano » 25 Mar 2025, 17:55

Episódio Perdido Mundial escreveu:
25 Mar 2025, 11:15
Tem a outra explicação também, que no caso seria que a MAGA não dublou o trecho onde os personagens cantam, só que a MAGA nesse lote dublava até mesmo músicas (que não eram em forma de clipe obviamente) como na Parte 1 dos piratas de 75. E na segunda parte da versão do rometa e julieu de 75, no lote de 92, ele dubla as cantorias do Chapolin e do moço. Então essa seria de longe a hipótese menos provável.
Eu na real acho o mais provável. Você tá procurando padrão onde não existe. Os episódios de Chapolin onde a Maga dublou canções são exceção.

Veja que no clipe da Branca de Neve (parte 2) ela também não se preocupou em dublar os diálogos com os anões. Aliás, na parte 1 o Gastaldi perdeu até a dublagem do primeiro anel do segundo bloco, e o resultado é que ficamos com o começo do segundo bloco cortado, e o anel todo é narrado por outro dublador.

Avatar do usuário
Episódio Perdido Mundial
Membro
Membro
Mensagens: 4126
Registrado em: 13 Out 2023, 12:30
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Corinthians (Sei que tá ruim)
Curtiu: 5525 vezes
Curtiram: 1552 vezes

UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!

Mensagem por Episódio Perdido Mundial » 25 Mar 2025, 20:09

Barbano escreveu:
25 Mar 2025, 17:55
Veja que no clipe da Branca de Neve (parte 2) ela também não se preocupou em dublar os diálogos com os anões.
Cara, aí já era parte do Clipe, com instrumental e tudo mais, as outras partes que os anões cantam ainda que não sejam do Clipe em si, são seguidos por pela música em si. A MAGA quando dublou canções em Chapolin (tirando o do Menino que jogava bonecas), só dublou sem música, apenas a capela. Mas o mais estranho, é que na segunda parte no lote de 92, eles dublam a parte que o Chapolin e o Juleu cantam, mas no mesmo lote não dublam a canção dos piratas de 78, e no lote de 90 dublam a canção dos piratas de 75, e chegou até a dublagem do Romeu e julieta sem a cantoria.
Imagem

NADA! :garg:

LatinChaves
Membro
Membro
Mensagens: 549
Registrado em: 12 Fev 2013, 20:30
Programa CH: Chaves
Curtiu: 36 vezes
Curtiram: 88 vezes

UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!

Mensagem por LatinChaves » 25 Mar 2025, 21:02

vamos começar antes que esfrie escreveu:
25 Mar 2025, 01:35
gente, alguém tem a possível ordem de dublagem do lote de 88 e 90 do Chaves? Não lembro se já chegaram a postar aqui no tópico, mas napagina inicial só tem do lote de 84.
Estou nisso! :yes:

Avatar do usuário
Cyrano (Fabricio De Carvalho).
Membro
Membro
Mensagens: 2485
Registrado em: 30 Ago 2024, 14:55
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Flamengo
Localização: Condomínio Taroni, Senador Camará - RJ
Curtiu: 9594 vezes
Curtiram: 1291 vezes

UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!

Mensagem por Cyrano (Fabricio De Carvalho). » 25 Mar 2025, 23:48

vamos começar antes que esfrie escreveu:
25 Mar 2025, 01:35
gente, alguém tem a possível ordem de dublagem do lote de 88 e 90 do Chaves? Não lembro se já chegaram a postar aqui no tópico, mas napagina inicial só tem do lote de 84.
Digo a mesma coisa de Chapolin.
Oficialmente no fórum desde 13/09/2024.
No meio CH desde 2024.
Conquistas no fórum e no meio:
Eleito o terceiro melhor usuário do Fórum Chaves no ano de 2024. :terceiro:

Avatar do usuário
Parece a Velha
Membro
Membro
Mensagens: 1067
Registrado em: 08 Mar 2025, 13:35
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Bahia
Curtiu: 38 vezes
Curtiram: 600 vezes

UMA AVENTURA PELA ORDEM DE DUBLAGEM MAGA!

Mensagem por Parece a Velha » 26 Mar 2025, 12:50

Cyrano (Fabricio De Carvalho). escreveu:
25 Mar 2025, 12:49
No episódio "Os Piratas Do Caribe - Parte 1 (1978)", a Maga não dublou a música do começo.
Na saga da Branca De Neve, a Maga não dublou as músicas.
Mesma coisa na saga do Alfaiatezinho Valente e em outros momentos.

Esses exemplos que você apresentou eu considero apenas como uma musiquinha sem muita relevância ou para complementar uma piada, (tanto que na Lista CH, essas músicas não estão nas curiosidades), a Maga não deve ter achado relevante dublar essas músicas mais marcantes, provavelmente porque poderia custar caro, mas musiquinhas rápidas, sim.
Agora dublar Taca la Petaca não seria caro, porque é só violão ( e a Maga dublava músicas com violão, como no episódio de Ano Novo 73)
Esses usuários curtiram o post de Parece a Velha (total: 1):
Cyrano (Fabricio De Carvalho).

Responder