Página 1 de 5
Erros e curiosidades da dublagem
Enviado: 03 Fev 2009, 14:02
por João
A dublagem Maga foi excelente nas adaptações, conhecidas como cacos, vamos colocar aqui os melhores caquinhos. E os erros? Foi excelente a dublagem, mas não perfeita, as vezes os erros até são divertidos, vamos colocá-los aqui

Re: Erros de dublagem
Enviado: 03 Fev 2009, 19:03
por E.R
Tem um episódio em que o Chaves e o Professor chamam a Patty de Pápis. Qual é o nome desse episódio mesmo ? (quem dubla é a Leda mesmo, ela fala da luz elétrica)
Re: Erros de dublagem
Enviado: 03 Fev 2009, 19:10
por Dr. Chapatin
E.R escreveu:Tem um episódio em que o Chaves e o Professor chamam a Patty de Pápis. Qual é o nome desse episódio mesmo ? (quem dubla é a Leda mesmo, ela fala da luz elétrica)
"A Escolinha do Professor Girafales" (Todavia No es la Hora de Clases) - 1978
Re: Erros de dublagem
Enviado: 03 Fev 2009, 19:22
por Gustavo M M
No "O Cavaleiro das Mil Encrencas" o Osmiro chama o Chaves de Chavo
Re: Erros de dublagem
Enviado: 03 Fev 2009, 19:24
por E.R
Valeu, dr. !
Vem cá, no espanhol, o Chaves fala aquela piada "do burro empaca perto do trigo" (otra vez el burro el trigo) e o MAGA traduziu pra "Outra vez, um sabugo de milho" ?
(que, aliás, ficou bem mais engraçado)
Re: Erros de dublagem
Enviado: 03 Fev 2009, 19:32
por Seu Rampeiro
No episódio "Um Governador Desgovernado", do Clube do Chaves, o Cassiano começa narrando "Divirta-se agora com um episódio especial da turma do Chaveco", mas o problema é que o episódio não tem nada a ver com o Chómpiras, ele, e nenhum personagem do quadro, não participa do episódio.
Re: Erros de dublagem
Enviado: 03 Fev 2009, 19:55
por Yago
Outra coisa que já aconteceu, foi o dublador deixar a piada sem sentido, como na primeira parte do episódio do escorpião, onde o Seidl troca as palavras:
Seu Madruga: ''Crianças, não devem chamar o professor Girafales de mestre linguiça!''
O professor se irrita
Prof. Girafales: ''O quê?''
Acho que o certo seria:
Seu Madruga: ''Crianças, não devem chamar o mestre linguiça de professor Girafales!''
Se eu não me engano, isso já aconteceu em outro episódio, mas eu não estou lembrado agora.
Re: Erros de dublagem
Enviado: 03 Fev 2009, 20:03
por Dr. Chapatin
Outra inversão que tem, mas que a maioria deve saber, é no episódio Seu Madruga o Sapateiro, um erro do Seidl:
Seu Madruga: "Não faça caso, Senhor Barriga."
Seu Barriga: Quê!?
Então o Seu Madruga repete a mesma coisa. Na primeira vez deveria ter sido "Não faça barriga, senhor caso".
Re: Erros de dublagem
Enviado: 03 Fev 2009, 20:33
por João
No episódio "O regresso da Chiquinha" de 1975, após levar o último tiro de chumbinho, Chaves vai correndo em direção ao Quico dizendo algo, mas o Maga não dublou essa fala.
Re: Erros e "cacos" da dublagem
Enviado: 03 Fev 2009, 20:46
por Bruno Bolaños
No episódio perdido
Atropelamento com Linguiças [1975] Chaves chega do segundo pátio, chama a Chiquinha, mas o Marcelo não dublou, e Chiquinha ainda responde: Eu?
Quando eu li a palavra "cacos" entendi que se referia Caco do SBT

Re: Erros e "cacos" da dublagem
Enviado: 03 Fev 2009, 20:52
por Silvester
Tem aquele Do Invisibilidade que o Chaves fala que vai perguntar pro Seu Madruga sobre a fórmula da invisibilidade e a Chiquinha nem se preocupa daí o Chaves fala "Ou pra Chiquinha" daí a Chiquinha se preocupa e se esconde o Chaves devia falar o contrario no original
Re: Erros e "cacos" da dublagem
Enviado: 04 Fev 2009, 13:47
por Thomas Henrique
Se eu não me engano, tem um que o Seu Madruga (Carlos Seidl) vai falar Sr. Barriga e fala Seu Madruga.
Re: Erros e "cacos" da dublagem
Enviado: 04 Fev 2009, 16:21
por Jôpiras
No episódio "Lava-Rapido do Chaves", quando Seu Madruga se apoia no Seu Barriga pra ler o jornal, o Quico diz para o Seu Barriga: "Por que não bate nele, Seu Madruga?" (Alguma coisa assim), mas na verdade ele estava falando com o Seu Barriga, mas mesmo assim o nome do personagem estava sobrando.
Re: Erros e "cacos" da dublagem
Enviado: 04 Fev 2009, 17:27
por Seu Rampeiro
Chipote escreveu:No episódio "Lava-Rapido do Chaves", quando Seu Madruga se apoia no Seu Barriga pra ler o jornal, o Quico diz para o Seu Barriga: "Por que não bate nele, Seu Madruga?" (Alguma coisa assim), mas na verdade ele estava falando com o Seu Barriga, mas mesmo assim o nome do personagem estava sobrando.
Você se enganou...
Nesse episódio, a fala do Quico é “Porque não quebra a cara dele”, se dirigindo ao Senhor Barriga, com nenhuma citação da palavra “Seu Madruga”, portanto, não foi um erro de dublagem.
Re: Erros e "cacos" da dublagem
Enviado: 04 Fev 2009, 20:31
por Jôpiras
Neto CH escreveu:Chipote escreveu:No episódio "Lava-Rapido do Chaves", quando Seu Madruga se apoia no Seu Barriga pra ler o jornal, o Quico diz para o Seu Barriga: "Por que não bate nele, Seu Madruga?" (Alguma coisa assim), mas na verdade ele estava falando com o Seu Barriga, mas mesmo assim o nome do personagem estava sobrando.
Você se enganou...
Nesse episódio, a fala do Quico é “Porque não quebra a cara dele”, se dirigindo ao Senhor Barriga, com nenhuma citação da palavra “Seu Madruga”, portanto, não foi um erro de dublagem.
Esqueci da dizer que é a versão do desenho
