Página 1 de 1

Dublagem em inglês para séries CH

Enviado: 31 Mar 2019, 20:20
por Medeiros CH
Como vocês querem que fiquem as séries CH se chegar nos Estados Unidos por exemplo?
Minhas sugestões:
Chaves - The Boy
Chapolin - The Chapulín Reddish
Chespirito - Chespirito
La Chicharra - The Cornet

Sugestões para outros nomes...

Re: Dublagem em inglês para séries CH

Enviado: 31 Mar 2019, 20:44
por gusta dos biscoitos
Os desenhos (na verdade, as primeiras temporadas do Chaves Animado) já chegaram a ser dubladas em inglês. Lá os nomes do Chaves e Chapolin são El Chavo e Captain Hopper.

Re: Dublagem em inglês para séries CH

Enviado: 31 Mar 2019, 20:46
por Medeiros CH
gusta dos biscoitos escreveu:Os desenhos (na verdade, as primeiras temporadas do Chaves Animado) já chegaram a ser dubladas em inglês. Lá os nomes do Chaves e Chapolin são El Chavo e Captain Hopper.
Caso idêntico ao de Portugal, dublou as primeiras temporadas do desenho animado e deixou pra lá.

Re: Dublagem em inglês para séries CH

Enviado: 01 Abr 2019, 17:41
por Paz
Minha adaptação:

El Chavo: The Chav
("Chav", no Reino Unido, é uma gíria semelhante a "Chavo" no México)
El Chapulin Colorado: Captain Hopper
(foi a tradução dada no desenho animado, é boa pois Hopper pode significar "pulga" e de certa forma preserva a sigla CH)

Re: Dublagem em inglês para séries CH

Enviado: 01 Abr 2019, 20:40
por Sr Garabito
Pensei que era 1° de abril.

Re: Dublagem em inglês para séries CH

Enviado: 01 Abr 2019, 22:17
por Medeiros CH
Sr Garabito escreveu:Pensei que era 1° de abril.
Não, foi dia 31 de março.

Re: Dublagem em inglês para séries CH

Enviado: 02 Abr 2019, 17:45
por Willianch
C-H-A-P-O-L-I-NNNNWWW COLLLLLOOORRRAAAAAAWDOOOOW (leia-se assim)

Re: Dublagem em inglês para séries CH

Enviado: 02 Abr 2019, 19:24
por ElChanfleBrasil
Chaves - The Chavo
Chapolin - Captain Hopper
Chespirito - Chespirito
La Chicharra - The Cornet

Re: Dublagem em inglês para séries CH

Enviado: 03 Abr 2019, 06:29
por bebida com metanol CH
Apesar de Cornet ser uma tradução válida pra Chicharra, não é um nome com o mesmo tipo de relevância cultural nos EUA que Corneta/Chicharra tem aqui e no méxico.

The Honk seria mais apropriado. Ou até, quem sabe, the Bugle, que além de também ser um nome pra corneta, ainda vira uma referência maneira ao Homem-Aranha (Daily Bugle sendo o nome original do Clarim Diário).

Re: Dublagem em inglês para séries CH

Enviado: 03 Abr 2019, 06:43
por Diacho Molhado
Keys...

Re: Dublagem em inglês para séries CH

Enviado: 03 Abr 2019, 12:51
por Andre Cabral
Keys of Eight
Reddish Grasshopper

Re: Dublagem em inglês para séries CH

Enviado: 03 Abr 2019, 13:19
por Polegar
Andre Cabral escreveu:Keys of Eight
Simplesmente perfeito. Ninguém altera mais nenhuma vírgula disso, por favor.

Re: Dublagem em inglês para séries CH

Enviado: 04 Abr 2019, 23:10
por Bia N
Por mim, acharia que fosse interessante assim:

Chavo del Ocho - Chico of Eight
Chiquinha - Franchesca (lembrando do nome Maria Francisca)
Quico - Dumbo (lembrando um ep do Maluco)
Seu Ramon - Uncle Ramon (normalmente falam o sobrenome depois do sr)
Dona Florinda - Aunt Florencia
Prof Girafales - Prof Girafee
Dona Clotilde - Aunt Clotilde
Sr. Barriga - Mr. Belly (?)

Re: Dublagem em inglês para séries CH

Enviado: 05 Abr 2019, 16:45
por Mr. Zero
Rafael Medeiros de Melo escreveu:Como vocês querem que fiquem as séries CH se chegar nos Estados Unidos por exemplo?
Minhas sugestões:
Chaves - The Boy
Chapolin - The Chapulín Reddish
Chespirito - Chespirito
La Chicharra - The Cornet

Sugestões para outros nomes...
Só lembrando que já existem as traduções oficiais dos nomes dos personagens feitas pelo Grupo Chespirito para toda a mídia em inglês (como os desenhos, os jogos e a legenda do Netflix).

Em outras palavras, as séries já chegaram nos EUA. Só não chegou a dublagem do seriado com atores, mas já há legenda e o desenho dublado.

Chaves - Chavo
Chapolin Colorado - Captain Hopper (justificando o CH do coração)
Seu Madruga - Mr. Raymond
Dona Florinda - Mrs. Worthmore
Professor Girafales - Prof. Girafalde
Senhor Barriga - Mr. Beliarge
Dona Clotilde/Bruxa do 71 - Miss Pinster/The Witch of 71
Pópis - Phoebe
Nhonho - Junior
Pati - Patty
Jaiminho, o Carteiro - Manny the Mailman
Godines - Gordon
Serafina - Stephanie
Senhor Furtado - Mr. Crookley