Página 1 de 1

As diversas cópias de episódios que o SBT tem.

Enviado: 10 Fev 2014, 19:28
por Alexandre
Realmente não sei onde fundir esse tópico, se caso for necessário a adm do fórum saberá onde encaixar. Eu quero chamar a atenção sobre um assuntos que já vem chamando a minha atenção há tempos. O SBT pelo pouco que demonstra, não tem uma ou duas copias de cada episódio, mas varias, ele demonstram isso a cada momento, sendo ou em reportagem, matérias ou até mesmo em exibição. Achei curioso um fato que ocorreu essa semana com a exibição do episódio "Assistindo ao Jogo" que normalmente tanto na cópia que a Televisa tem atualmente, como exibições antigas do SBT que normalmente achamos pela internet e na volta dos episódios perdidos em 2011 (senão me engano) o trecho inicial do episódio, onde D. Florinda estendem um lençol, tem o áudio original do episódio. Quando a Chiquinha derruba o lençol contra a porta de sua casa, entra o áudio da dublagem maga e logo em seguida a fala de D. Florinda. Nessa semana uma cópia desse episódio foi exibida com audiodescrição e para a minha surpresa, esse trecho inicial do episódio apareceu dublado. Fiquei pensando o por quê disso acontecer. Será que a saga como o FBV que recentemente apareceram sem o áudio na abertura entre muitos outros episódios podem ter uma copia sem essa certa danificação de áudio ? Será que esses episódios que vão ao ar, são copias sem o aúdio de abertura de proposito (visto que a emissora não as exibi) ou cópias que foram usadas para um possível teste de padronização de aberturas ou algo do gênero ?

Trecho inicial dublado


Trecho inicial sem dublagem (usado na época pra volta dos perdidos)

Re: As diversas cópias de episódios que o SBT tem.

Enviado: 14 Fev 2014, 10:21
por Rodrikordeiro
É muito curioso mesmo, até o episódio do "Um porquinho de cada vez" passou recentemente com a volta do segundo quadro dublado. Vou explicar, sempre passou dublado, mas de uns tempos pra cá, o SBT fez uma edição em que o episódio estava sendo exibido com o choro do Quico em espanhol com o Villagrán chorando, aí no momento em que aparece o seu Barriga com o capacete é que voltava o VT dublado, e esses dias voltou a exibir o choro dublado. Curioso mesmo, gostaria muito de ter gravado essa cena do assistindo ao jogo dublado, pena que passou no domingo e aqui não passa.

Re: As diversas cópias de episódios que o SBT tem.

Enviado: 14 Fev 2014, 23:03
por sergiogeo
Eu assisti um episódio em uma emissora em espanhol que nunca vi no SBT. No mesmo as atrizes que interpretam a Glória e a Patty são outras bem diferentes. Alguém já viu?

Re: As diversas cópias de episódios que o SBT tem.

Enviado: 14 Fev 2014, 23:09
por Ruuki
Você deve estar falando das Novas Vizinhas de 1971. Já passou no SBT sim

Re: As diversas cópias de episódios que o SBT tem.

Enviado: 14 Fev 2014, 23:10
por Antonio Felipe
Deve ser a saga das novas vizinhas, de 1975:

Parte 2:



Parte 1:
Parte 3:
Parte 4:

Ou então da versão de 1972 (e não 71, @Ruuki):


Re: As diversas cópias de episódios que o SBT tem.

Enviado: 14 Fev 2014, 23:14
por Quase Seca
Deve ser a versão de 75, com essas duas coisas graciosas à esquerda dessa foto:
Imagem

Se for msm...ela é comum no SBT desde 2012. Apenas a primeira parte passava no SBT antes disso.

Edit: Já responderam aí acima.

Re: As diversas cópias de episódios que o SBT tem.

Enviado: 14 Fev 2014, 23:22
por sergiogeo
Que legal! Obrigado por compartilhar os links, queria ver de novo mesmo.
Pelo que vi ainda tenho muito o que aprender no fórum hehe.

Re: As diversas cópias de episódios que o SBT tem.

Enviado: 15 Fev 2014, 00:03
por bebida com metanol CH
Não se preocupa não.

Eu entrei no forum achando que todos os episódios inéditos eram perdidos.

Re: As diversas cópias de episódios que o SBT tem.

Enviado: 15 Fev 2014, 17:25
por Alexandre
Tudo haver com o tema do Topico :joinha:

Re: As diversas cópias de episódios que o SBT tem.

Enviado: 17 Fev 2014, 18:00
por Seu Mundinho
Lembrei do ep. das bombinhas: na hora em que seu madruga diz: "Quantas vezes já disse que não se deve caçoar dos outros, ainda mais dos velhos!", ele olha a bruxa e soltam um "Digo, digo" do áudio original. Esses dias eu vi, e saiu dublado.