Página 1 de 2

De onde saiu esta abertura?

Enviado: 30 Jan 2014, 02:48
por Gustavo M M
Aproveitando a brecha aberta pelo tópico do Eduardo (http://www.forumchaves.com.br/viewtopic ... 60&t=10993), trago uma dúvida antiga de algumas pessoas que já conhecem o vídeo a seguir.



De onde saiu esta abertura? :heim: Somente com o Gastaldi narrando "Chaves" e, de resto, totalmente muda? :pancada:
Estariam a maioria das aberturas assim? :ponder: No caso, seria este o motivo da Televisa ter optado em deixar esta maioria, para exibição na TLN/Netflix, em espanhol? :ponder:
Observação: provavelmente a abertura em questão não é do episódio "O primo do Seu Madruga", vê-se que são de fontes diferentes.

Desculpem se já havia um tópico sobre este assunto. Se assim for, deletem este. :joinha:

Re: De onde saiu esta abertura?

Enviado: 30 Jan 2014, 03:47
por bebida com metanol CH
Minha teoria:

Nos anos 90, o SBT foi pegar as master tracks da dublagem Maga (vózes, bgms e efeitos em separado - quase um ep em 5.1) e tentou apagar a Skipping pra colocar a Ai Vem o Chaves

Só que não conseguiram e a abertura ficou estragada, obrigando a TLN a exibir as aberturas em espanhol e a CN a redublar elas.

Interessante notar que no caso da copia do FBV2 do Valette, a abertura está quase toda muda, apesar de ainda dar pra ouvir bem baixinho o Gastaldi anunciando "Chaves". Porém, por mais que eu aumente tal audio e mude frequencias, não tem bgm alguma por traz disso! É o mesmo caso daí!

Será que a maioria dos eps estão assim?

Re: De onde saiu esta abertura?

Enviado: 30 Jan 2014, 14:40
por Bóris
Eu nunca entendi porque a TLN sempre exibiu praticamente todos os episódios de Chaves com as aberturas originais em espanhol, diferente de Chapolin que sempre foi exibido com suas aberturas originais com dublagem MAGA.
Mas esta história de que as aberturas do Chaves não foram todas dubladas é uma grande mentira.

Uma prova é a saga dos "Espíritos Zombeteiros" que a TLN exibiu ambas as partes com aberturas em espanhol, sendo que nós já vimos a cópia da fita do SBT, e as aberturas em ambos os episódios estão com dublagem MAGA:



Outro exemplo é o episódio "As Apostas /Ladrões Espertos /A Escolinha da Chiquinha", que a TLN exibiu o episódio(assim como os demais) com abertura em espanhol.

Percebam que nesta exibição da TLN, que aos 02:58, pouco antes de começar a abertura se pode ouvir a BGM da dublagem MAGA, porem logo muda para o áudio original em espanhol:


Quando o SBT exibiu este episódio, apesar de terem cortado a abertura, pode-se ouvir a BGM da dublagem MAGA até cortarem a abertura. Vejam a partir dos 02:53 desta exibição do SBT:

Re: De onde saiu esta abertura?

Enviado: 30 Jan 2014, 14:46
por bebida com metanol CH
Não duvido que não foram dubladas. Só acho que os caras do SBT estragaram a maioria das aberturas dubladas, deixando apenas algumas, e isso obrigou a TLN e a CN a padronizar tudo.

Re: De onde saiu esta abertura?

Enviado: 30 Jan 2014, 15:02
por Bóris
Riddle (1) escreveu:Não duvido que não foram dubladas. Só acho que os caras do SBT estragaram a maioria das aberturas dubladas, deixando apenas algumas, e isso obrigou a TLN e a CN a padronizar tudo.
Realmente pode até ser, mas como se consegue estragar a apenas a abertura e deixar o resto normal?

E realmente a CN padronizou as aberturas, mas lembra-se que eu disse que: A TLN sempre exibiu PRATICAMENTE todos os episódios de Chaves com as aberturas originais em espanhol.
Pois bem, um ou outro episódio foi exibido na TLN com a abertura dublada como o episódio "Bombinhas São Perigosas Ainda Mais Em Mãos Erradas":

Ou seja se fosse para padronizar, a TLN exibiria todos os episódios com as aberturas com áudio original em espanhol, e não apenas um ou outro dublado.

Re: De onde saiu esta abertura?

Enviado: 30 Jan 2014, 15:26
por Gol D Roger
Bóris, essa abertura dos Zombeteiros é edição do cara do vídeo. A saga foi dublada no lote de 88, logicamente tem que ter ''Skkiping'' na abertura. Na cópia original dos fãs, a abertura estava sem som pelo que me lembro.

A abertura de ''As apostas'' / ''Os ladrões'' / ''Escolinha da Chiquinha'' (1973) o SBT exibiu quase completa no Falando Francamente em 2003, passando até a parte do anuncio do ''aperitivo'':



A maioria das aberturas dos episódios do lote de 90 de Chapolin, se vocês notarem, são editadas pela Televisa pois tem sempre a mesma narração. Ela usou a mesma edição em alguns episódios dublados no lote de 84 como ''Selva'' (1975) e também em um do lote de 88: ''Um miado ao cair da noite'' (1973). Apesar de ter mostrado à parte dublada em que o Chapolin fala ''Este é um programa A...'', antes da abertura.

Re: De onde saiu esta abertura?

Enviado: 30 Jan 2014, 15:45
por bebida com metanol CH
Bóris escreveu:Realmente pode até ser, mas como se consegue estragar a apenas a abertura e deixar o resto normal?
[...]
Ou seja se fosse para padronizar, a TLN exibiria todos os episódios com as aberturas com áudio original em espanhol, e não apenas um ou outro dublado.
Na minha teoria eles foram apagar a Skipping pra colocar a Aí vem o Chaves e não deu certo. Mas o fato fatoso mesmo é que o SBT foi mudar as aberturas pra alguma coisa(capaz da intenção ter sido justamente estragar).

Esses eps que a TLN exibe com a abertura dublada certa, eu acho que são as poucas aberturas que sobraram intactas dps do que o SBT fez.

Re: De onde saiu esta abertura?

Enviado: 30 Jan 2014, 15:50
por bebida com metanol CH
Rolim me passou esse rip de uma VHS do Chapolin, que prova que é o SBT quem estragou as aberturas:


Re: De onde saiu esta abertura?

Enviado: 30 Jan 2014, 15:50
por Chambón
De onde saiu esse vídeo?

Re: De onde saiu esta abertura?

Enviado: 30 Jan 2014, 15:54
por Gol D Roger
Chambón, há alguns anos atrás os fãs fizeram cópia de 4 episódios da fita do SBT.

''Uma coisa é ser Sansão e outra é usar peruca'' (1974) e ''Uma múmia incomoda muita gente, duas nem se fala'' (1975) de Chapolin e a saga dos espíritos zombeteiros de 1974 de Chaves.

Re: De onde saiu esta abertura?

Enviado: 01 Fev 2014, 14:53
por Alexandre
Riddle (1) escreveu:Minha teoria:

Nos anos 90, o SBT foi pegar as master tracks da dublagem Maga (vózes, bgms e efeitos em separado - quase um ep em 5.1) e tentou apagar a Skipping pra colocar a Ai Vem o Chaves

Interessante notar que no caso da copia do FBV2 do Valette, a abertura está quase toda muda, apesar de ainda dar pra ouvir bem baixinho o Gastaldi anunciando "Chaves". Porém, por mais que eu aumente tal audio e mude frequencias, não tem bgm alguma por traz disso! É o mesmo caso daí!

Será que a maioria dos eps estão assim?
Que cópia é essa do FBV2 ? O Valette ou alguem que tenha poderia postar ? Creio que esse problema das aberturas não passarem dubladas é culpa tanto da TLN (Televisa) e do SBT. Creio sim, que de fato "ALGUMAS" aberturas podem ter sido danificadas ou por burrice da emissora ou por algum outro motivo, exemplo: Remasterização. Mas... creio que a opção de deixar tudo completamente em espanhol foi da Televisa, acho que isso ocorre devido a variação de lotes (Velho e novo) e também por pura babaquice. Um exemplo simples de que é opção da Televisa colocar as aberturas em espanhol....

LOTE VELHO (Abertura Dublada)


LOTE NOVO (Abertura em espanhol)


LOTE VELHO (ABERTURA MONTADA)


LOTE NOVO (Abertura em Espanhol)


É apenas uma escolha da Televisa em manter as aberturas em original

Re: De onde saiu esta abertura?

Enviado: 01 Fev 2014, 15:57
por Gol D Roger
http://www.forumchaves.com.br/viewtopic ... 60&t=10993

Não é mais fácil dar uma olhadinha aqui, amigão? =P

Re: De onde saiu esta abertura?

Enviado: 01 Fev 2014, 22:10
por lucasoap
Tenho minha teorias.
A MAGA custou a escolher um padrão de abertura para as séries CH, veja o chapolin por exemplo: Flying Fists, Laugh a Minute e a BGM do "Pianinho". Foi provado que os episódios do lote de 1992 do Chapolin foram dublados porem com nenhuma BGM de fundo, só a narração do Marcelo. No caso de Chaves, começou com SKYPING, depois veio Aí Vem o Chaves Instrumental no lote de 1990 e em 1992 a versão cantada, fora essas, no episódio da Falta de água de 1974 eles usaram a BGM Laugh a Minute na abertura (ela era tema do Chapolin).
Tá, mas onde entra o caso da abertura muda? Eu acho que tudo isso foi por pura indecisão na hora de colocar uma BGM, eles devem ter visto que na época o SBT não estava mesmo exibindo as aberturas e deixado sem música alguma mesmo, caso alguém se interessasse em mixar futuramente, tinha a narração pronta.
O episódio do ladrão de selos do Chapolin, por exemplo, foi o primeiro a passar no Brasil, tem a voz fina do Chapolin e tudo mais, porém toda a sonorização já era de um dos últimos episódios dublados naquele lote, com Flying Fists na abertura e Stiff Uper Lip na entrada do Chapolin.
Já quanto a estas aberturas do Lote de 1990 do Chaves só com a narração (Festival de Vizinhos partes 2 e 3) eu acho que o LP do Chaves já estava pronto quando fizeram, logo ficaram na dúvida em colocar a versão cantada ou a instrumental, e fizeram como no lote de 1988, deixaram muda. Porém sabemos que existem aberturas do lote de 1990 do Chaves com dublagem, narradas e sonorizadas.
Até que não deixou de ser uma má ideia da MAGA em deixar elas mudas só com narração, a TLN mixou a FLYING FISTS com as aberturas narradas do Chapolin do lote de 1992 e nem se percebe que foi feita uma edição posterior à dublagem.

Re: De onde saiu esta abertura?

Enviado: 02 Fev 2014, 20:23
por kaiquepeterete
Riddle (1) escreveu:Rolim me passou esse rip de uma VHS do Chapolin, que prova que é o SBT quem estragou as aberturas:

Eu acredito que o título MAGA desse episódio da Múmia seja:"Duas Múmias Não Se Falam",se quiser comprovar veja que quando entra a musiquinha do piano dá para ouvir o Gastaldi falar: "...Se Falam".Veja você mesmo Riddle essa parte falada na abertura.E sobre as aberturas da saga dos "Espíritos Zombeteiros" elas são mudas mesmo,veja essa gravação que tirei de um DVD que tinha lá em 2010:


Percebam que no começo na abertura da 1ª parte se ouve "Carlos",da abertura original em Espanhol. :estrelas: :estrelas: :heim:

Re: De onde saiu esta abertura?

Enviado: 02 Fev 2014, 20:25
por Gol D Roger
Pra mim o título desse episódio é ''Uma múmia incomoda muita gente, duas nem se falam'' e o SBT só errou o final lá na Ancine.