nesta leva nao dublarao o chapolin tbm?Um Maluco Legal Chamado Riddle escreveu: Pois enfim, realmente, bom seria se dublassem Chapolin no lugar do Chaves, mas o lance é agradar a massa né...
[NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Informações na primeira página, com um trecho dos novos dubladores de Chaves e Quico em ação!
-
mateusdeniro
- Membro

- Mensagens: 45
- Registrado em: 24 Dez 2011, 21:12
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: palmeiras
- Curtiu: 0
- Curtiram: 0
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
- Barbano
- Administrador

- Mensagens: 45376
- Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
- Time de Futebol: São Paulo
- Localização: São Carlos (SP)
- Curtiu: 2171 vezes
- Curtiram: 4731 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Olha, pelo que sei a ideia inicial era dublar os inéditos não-semelhantes de Chaves e Chapolin.
No entanto nesse primeiro momento vão dublar os inéditos de Chaves. Semelhantes e não-semelhantes. Chapolin, se dublarem, deve ficar para um segundo momento.
No entanto nesse primeiro momento vão dublar os inéditos de Chaves. Semelhantes e não-semelhantes. Chapolin, se dublarem, deve ficar para um segundo momento.
- Fly
- Membro

- Mensagens: 5339
- Registrado em: 01 Nov 2010, 19:43
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: São Paulo
- Curtiu: 414 vezes
- Curtiram: 658 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
"53 inéditos dublados (só acompanharem os twittes de Berriel e Valette, são 14 de roteiro inédito + 39 de roteiro semelhante)"
Pelo visto teremos episódios de Chaves com quadros de outros personagens certo?
Também sou da turma que preferia Chapolin do que Chaves. Mas melhor um na mão que dois voando...
Também acho que se a Televisa for esperta aproveita a deixa e manda dublar Chespirito de 1980 a 1989 para exibir na TLN e também para vender a série para o Cartoon e por em seu canal em português no YouTube.
Existem muitos atores bons pra voz do Madruga. O que fez o Clube do Chaves, o que fez o "Chaves Brasileiro" do SBT...
Mas deve ser um dublador carioca mesmo!
E também sou fã do Hamilton Ricardo... Qualquer papel ele faz bem.
Pelo visto teremos episódios de Chaves com quadros de outros personagens certo?
Também sou da turma que preferia Chapolin do que Chaves. Mas melhor um na mão que dois voando...
Também acho que se a Televisa for esperta aproveita a deixa e manda dublar Chespirito de 1980 a 1989 para exibir na TLN e também para vender a série para o Cartoon e por em seu canal em português no YouTube.
Almôndega com patas escreveu:Só que não ter os dubladores que já faleceram (inclusive do PROTAGONISTA) já seria motivo para críticas do público. Então, pra o SBT, tanto faz se tem um ou mais dubladores clássicos.
A questão agora é que pegará o papel do Madruga. Imagino que será alguém experiente (já que o próprio papel pede por alguém mais envelhecido). Tem aí o Hamilton Ricardo, por exemplo. Ou será que vão escolher o Berriel pra mais essa, kkk?
Existem muitos atores bons pra voz do Madruga. O que fez o Clube do Chaves, o que fez o "Chaves Brasileiro" do SBT...
Mas deve ser um dublador carioca mesmo!
E também sou fã do Hamilton Ricardo... Qualquer papel ele faz bem.
-
Vicente Souza
- Banido

- Mensagens: 586
- Registrado em: 18 Mar 2012, 19:22
- Programa CH: Chespirito
- Curtiu: 0
- Curtiram: 0
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Sem dublador do Quico...
Sem dublador do Seu Madruga...
Hum... isso tá me cheirando á Programa Chespirito (1983 - 1990)...
Sem dublador do Seu Madruga...
Hum... isso tá me cheirando á Programa Chespirito (1983 - 1990)...
a
- Antonio Felipe
- Administrador

- Mensagens: 44161
- Registrado em: 29 Jan 2009, 13:37
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Grêmio
- Localização: Porto Alegre - RS
- Curtiu: 312 vezes
- Curtiram: 2966 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Não fala bobagem. Vai ser Chaves, de 72 a 79.Vicente Souza escreveu:Sem dublador do Quico...
Sem dublador do Seu Madruga...
Hum... isso tá me cheirando á Programa Chespirito (1983 - 1990)...
Administrador desde 2010, no meio CH desde 2003.
-
Vicente Souza
- Banido

- Mensagens: 586
- Registrado em: 18 Mar 2012, 19:22
- Programa CH: Chespirito
- Curtiu: 0
- Curtiram: 0
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Bom, mas acho que devem começar dublando os inéditos de 1979/1980 em que não tem nem Seu Madruga e nem Quico.Antonio Felipe escreveu:Não fala bobagem. Vai ser Chaves, de 72 a 79.Vicente Souza escreveu:Sem dublador do Quico...
Sem dublador do Seu Madruga...
Hum... isso tá me cheirando á Programa Chespirito (1983 - 1990)...
Assim fica mais clássic.o
a
-
ViniCuca
- Membro

- Mensagens: 424
- Registrado em: 04 Mai 2011, 02:52
- Programa CH: Chespirito
- Curtiu: 75 vezes
- Curtiram: 226 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Não, eles vão dubla rde 72-79. Só que os dubladores não toparam - arrumaram um Quico e tão tentando agora definir um Chaves e arrumar um Madruga.

- John Jow
- Colaborador

- Mensagens: 2247
- Registrado em: 11 Fev 2009, 12:05
- Programa CH: Chespirito
- Localização: Fortaleza/CE
- Curtiu: 178 vezes
- Curtiram: 552 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Eu sei que vão dublar a era clássica.. Mas do jeito que a coisa tá aí, sem Nelson e sem Carlos, não seria má ideia dublar pós 80! ¬¬
- Barbano
- Administrador

- Mensagens: 45376
- Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
- Time de Futebol: São Paulo
- Localização: São Carlos (SP)
- Curtiu: 2171 vezes
- Curtiram: 4731 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
A Televisa?Fly escreveu:Também acho que se a Televisa for esperta aproveita a deixa e manda dublar Chespirito de 1980 a 1989 para exibir na TLN e também para vender a série para o Cartoon e por em seu canal em português no YouTube.
Levando em conta a dublagem que ela inventou para o show e para o game do Chaves, imagine o que poderia vir por aí...
Falando sério, eu não acho que seja viável comercialmente. TLN é uma emissora pequena, disponível em apenas uma operadora, nem sei quanto tempo ainda dura. Cartoon é um canal com foco em desenhos, não em uma série como Chespirito (Chaves e Chapolin já fogem um pouco do conceito do canal, mas pelo menos são sucesso no Brasil).
O que dublou quem no Clube do Chaves?Fly escreveu:Existem muitos atores bons pra voz do Madruga. O que fez o Clube do Chaves, o que fez o "Chaves Brasileiro" do SBT...
-
Almôndega com patas
- Membro

- Mensagens: 104
- Registrado em: 30 Jul 2011, 09:33
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Cruzeiro
- Curtiu: 0
- Curtiram: 6 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Dublador do Seu Madruga vai entrar na Justiça contra o SBT
Para quem não conhece, Carlos Seidl é o dublador oficial do Seu Madruga na série antológica Chaves, exibida há 28 anos no SBT, sempre como um grande trunfo em busca de audiência. Para surpresa de todos, Seidl decidiu que não vai mais emprestar sua voz para o personagem, nos novos episódios comprados pela emissora. Em conversa com O Fuxico, o ator explica que tomou esta decisão por não receber pelos direitos autorais por seu trabalho.
“Eles querem que a gente assine um contrato cedendo os direitos por 25 anos. Já se passaram 28 anos desde que começaram a exibir o Chaves sem pagar nossos direitos pela dublagem. Não vou assinar um compromisso de passar esses direitos. A cada vez que o SBT reapresenta diariamente a série, deveríamos receber por isso.”
Carlos diz que o pagamento pelas reprises diárias é algo previsto pela lei e o SBT quer pagar somente um cachê quando fizerem as novas dublagens e, depois, mais nada por 25 anos.
“Isso é uma coisa que todos pagam. A Globo sempre paga aos seus atores quando reprisam uma novela. Eles pagam todos os direitos. No SBT eles teriam de pagar por cada exibição também.”
A série conta com outros dubladores que devem voltar ao estúdio para dublar novos episódios comprados pelo SBT. Ao que tudo indica, os demais dubladores devem adotar uma postura diferente e reivindicar os direitos na justiça depois de dublar.
"Vão fazer o programa e depois entrar na justiça por todo o conjunto. Acho que se eu assinar o contrato abrindo mão desse direito autoral, como vou fazer para pedir esses direitos? Segundo os advogados é ilegal. Os direitos são devido a cada apresentação. Prefiro não fazer”, explica Carlos.
Questionado se ele pretende, hoje, processar a emissora pelos 28 anos de não-pagamento, o ator não titubeia e diz que sim. O ator ainda afirma que já pensou neste assunto por diversas vezes e teve reuniões de todo o grupo de dubladores decidindo o que fazer, mas tudo ficou enrolado e ninguém processou.
“Agora vou entrar na justiça. A viúva do Marcelo Gastaldi [morto em 1995], que fazia o Chaves fez isso. Demorou 11 anos com essa causa, mas conseguiu. A primeira etapa foi para provar que o Marcelo não abriu mão dos direitos autorais dele. Teve uma solicitação que o SBT apresentasse documentos que teria vendido os direitos e eles alegaram que não deviam mais nada. Só nesta história foram seis anos, mas agora ela ganhou.”
Apesar de ficar de fora por motivos justos, o dublador fica ressentido por ficar de fora dos novos episódios do Chaves, já que este é um trabalho que Carlos gosta muito.
“Eu me sinto muito mal, é um personagem que eu gosto de fazer, tem uma ótima resposta dos fãs, mas esta é uma causa justa. A classe artística sempre é explorada neste sentido, faz por prazer e a outra parte sai lucrando.”
Procurada pelo site O Fuxico, a assessoria de comunicação do SBT diz que a emissora preferiu não se pronunciar sobre o processo.
Fonte: OFuxico
Para quem não conhece, Carlos Seidl é o dublador oficial do Seu Madruga na série antológica Chaves, exibida há 28 anos no SBT, sempre como um grande trunfo em busca de audiência. Para surpresa de todos, Seidl decidiu que não vai mais emprestar sua voz para o personagem, nos novos episódios comprados pela emissora. Em conversa com O Fuxico, o ator explica que tomou esta decisão por não receber pelos direitos autorais por seu trabalho.
“Eles querem que a gente assine um contrato cedendo os direitos por 25 anos. Já se passaram 28 anos desde que começaram a exibir o Chaves sem pagar nossos direitos pela dublagem. Não vou assinar um compromisso de passar esses direitos. A cada vez que o SBT reapresenta diariamente a série, deveríamos receber por isso.”
Carlos diz que o pagamento pelas reprises diárias é algo previsto pela lei e o SBT quer pagar somente um cachê quando fizerem as novas dublagens e, depois, mais nada por 25 anos.
“Isso é uma coisa que todos pagam. A Globo sempre paga aos seus atores quando reprisam uma novela. Eles pagam todos os direitos. No SBT eles teriam de pagar por cada exibição também.”
A série conta com outros dubladores que devem voltar ao estúdio para dublar novos episódios comprados pelo SBT. Ao que tudo indica, os demais dubladores devem adotar uma postura diferente e reivindicar os direitos na justiça depois de dublar.
"Vão fazer o programa e depois entrar na justiça por todo o conjunto. Acho que se eu assinar o contrato abrindo mão desse direito autoral, como vou fazer para pedir esses direitos? Segundo os advogados é ilegal. Os direitos são devido a cada apresentação. Prefiro não fazer”, explica Carlos.
Questionado se ele pretende, hoje, processar a emissora pelos 28 anos de não-pagamento, o ator não titubeia e diz que sim. O ator ainda afirma que já pensou neste assunto por diversas vezes e teve reuniões de todo o grupo de dubladores decidindo o que fazer, mas tudo ficou enrolado e ninguém processou.
“Agora vou entrar na justiça. A viúva do Marcelo Gastaldi [morto em 1995], que fazia o Chaves fez isso. Demorou 11 anos com essa causa, mas conseguiu. A primeira etapa foi para provar que o Marcelo não abriu mão dos direitos autorais dele. Teve uma solicitação que o SBT apresentasse documentos que teria vendido os direitos e eles alegaram que não deviam mais nada. Só nesta história foram seis anos, mas agora ela ganhou.”
Apesar de ficar de fora por motivos justos, o dublador fica ressentido por ficar de fora dos novos episódios do Chaves, já que este é um trabalho que Carlos gosta muito.
“Eu me sinto muito mal, é um personagem que eu gosto de fazer, tem uma ótima resposta dos fãs, mas esta é uma causa justa. A classe artística sempre é explorada neste sentido, faz por prazer e a outra parte sai lucrando.”
Procurada pelo site O Fuxico, a assessoria de comunicação do SBT diz que a emissora preferiu não se pronunciar sobre o processo.
Fonte: OFuxico
-
Almôndega com patas
- Membro

- Mensagens: 104
- Registrado em: 30 Jul 2011, 09:33
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Cruzeiro
- Curtiu: 0
- Curtiram: 6 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Uma curiosidade que tenho é saber se tem alguma empresa que realmente cumpre essa lei dos direitos autorais. Ele fala da Globo, mas tenho minhas duvidas se a emissora carioca paga os direitos por reprise de dublagem.
Afinal, só vejo dubladores esporadicamente entrando na justiça, como o Tatá por 24 Horas e o dublador do Homer Simpsons (ambos posteriormente substituídos).
Afinal, só vejo dubladores esporadicamente entrando na justiça, como o Tatá por 24 Horas e o dublador do Homer Simpsons (ambos posteriormente substituídos).
- Barbano
- Administrador

- Mensagens: 45376
- Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
- Time de Futebol: São Paulo
- Localização: São Carlos (SP)
- Curtiu: 2171 vezes
- Curtiram: 4731 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Em geral não cumprem. A saída é acionar a justiça (mas isso pode fechar portas para eles também).
O Seidl está certo. É melhor não assinar do que assinar um contrato e depois questioná-lo na justiça. Apesar da vitória ser certa, pois o contrato é abusivo. Direitos conexos não podem ser cedidos. Vejam o que diz a lei 6533/1978:
Art . 13 - Não será permitida a cessão ou promessa de cessão de direitos autorais e conexos decorrentes da prestação de serviços profissionais.
Parágrafo único - Os direitos autorais e conexos dos profissionais serão devidos em decorrência de cada exibição da obra.
O Seidl está certo. É melhor não assinar do que assinar um contrato e depois questioná-lo na justiça. Apesar da vitória ser certa, pois o contrato é abusivo. Direitos conexos não podem ser cedidos. Vejam o que diz a lei 6533/1978:
Art . 13 - Não será permitida a cessão ou promessa de cessão de direitos autorais e conexos decorrentes da prestação de serviços profissionais.
Parágrafo único - Os direitos autorais e conexos dos profissionais serão devidos em decorrência de cada exibição da obra.
-
Almôndega com patas
- Membro

- Mensagens: 104
- Registrado em: 30 Jul 2011, 09:33
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Cruzeiro
- Curtiu: 0
- Curtiram: 6 vezes
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Se ele fizesse isso na Globo, seu trabalho estaria vetado na emissora (vide o que aconteceu com o Andre Filho, por exemplo), algo que não deve acontecer no SBT, claro. Carlos esta certo, mas essa lei só será cumprida de verdade quando união da categoria. Senão fica nessa: o cara só processa nesses casos que a dublagem é muito valorizada, como Chaves e Simpsons. Aí, como a emissora sempre encontra uma saída (substituições por profissionais que aceitam os termos). Acho estranho processar por alguns programas/filmes e deixar outros (a maioria) de lado.
- Adolfo Custódio
- Membro

- Mensagens: 595
- Registrado em: 28 Jan 2012, 15:11
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Corinthians
- Localização: Várzea Paulista-São Paulo
- Curtiu: 0
- Curtiram: 0
Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!
Nesse caso não é a Globo a responsável e sim o grupo Fox que mandou dublar as series.Almôndega com patas escreveu:Uma curiosidade que tenho é saber se tem alguma empresa que realmente cumpre essa lei dos direitos autorais. Ele fala da Globo, mas tenho minhas duvidas se a emissora carioca paga os direitos por reprise de dublagem.
Afinal, só vejo dubladores esporadicamente entrando na justiça, como o Tatá por 24 Horas e o dublador do Homer Simpsons (ambos posteriormente substituídos).
"Há uma teoria que indica que sempre que qualquer um descobrir exatamente o que, para que e porque o universo está aqui, o mesmo desaparecerá e será substituído imediatamente por algo ainda mais bizarro e inexplicável... Há uma outra teoria que indica que isto já aconteceu."
"A Enciclopédia Galáctica define o amor como algo incrivelmente complicado de se explicar.
Já o Guia do Mochileiro das Galáxias define amor como: geralmente doloroso, se puder, evite-o. Mas para o azar dos terráqueos, eles nunca leram o Guia do Mochileiro das Galáxias."
"A Enciclopédia Galáctica define o amor como algo incrivelmente complicado de se explicar.
Já o Guia do Mochileiro das Galáxias define amor como: geralmente doloroso, se puder, evite-o. Mas para o azar dos terráqueos, eles nunca leram o Guia do Mochileiro das Galáxias."
O Guia do Mochileiro das Galáxias
Douglas Adams
Douglas Adams






