Rodolfo Albiero escreveu:Nossa, a diferença de tempo nas exibições é gritante. Começou por aí e aqui em SP ainda tava meio que no começo do outro episódio.
Na verdade a diferença de início de exibição é de cerca de 5 minutos, não um episódio inteiro.
Guilherme Liça escreveu:Nada a ver redublar essa esquete, já que ela não é a primeira ou segunda parte de um episódio.
Mas está junta a um episódio que aparentemente não foi dublado.
Hyuri Augusto escreveu:
Pelo trecho, a voz do Vini também caiu bem para outros personagens do Villagrán.
Bóris escreveu:A esquete não ficou com má qualidade, eles até passaram em 2011 e estava ótimo.
Veja a partir de 1:07.
Tem certeza que o áudio deste trecho está "ótimo"? Tem eco e parece que o microfone estava dentro de uma lata.
BrunoSamppa escreveu:Amiguinhos, é impressão minha ou o Eduardo botou faixa do Pink Floyd no epis. dos Sustos? Se a resposta for SIM, isso vai dar merda
Pode ser que dê algum problema com direitos autorais.
Riddle (1) escreveu:Que não repitam os mesmos erros de 1992 e dublem logo o que resta com esse cara! Não só as séries classicas, mas tb La Chicharra e Chespirito 80-89!
O SBT tem direito de exibir "La Chicharra", caso queira dublar? Mas acho que nunca fariam isso, apesar da série ser muito boa.